Книга: ГомерІліадаПереказ для детей Екатерины Головацької
БИТВА ПОД ВАЛОМ
Ни ров, ни высокий вал вдоль кораблей не могли уже помочь ахеям и сдержать троянское войско. Ахеи возвели те укрепления на защиту своих быстрых кораблей, наладованих богатой добычей, и забыли тогда составить священную гекатомбу бессмертным богам, и вал простоял недолгое время. Когда кончилась Троянская война и ахеи отплыли к родным берегам,
Между собой одобрили тогда Посейдон с Аполлоном
Вал разрушить, направив на него всю силу потоков,
Что с Ідайських вершин в море спадают глубокое...
Устья потоков тех Феб-Аполлон позливав воедино
И все течение девять день гнал на вал тот. А Зевс непрестанно
Дождь посылал, чтобы в волну морскую поскорее его смыть.
Сам потрясатель земли наступал, захватив трезубец...
Все он сравнял с землей вод Геллеспонта бурных,
Самый же берег великий он вновь засыпал песками,
Вал разрушив вполне, и вновь вернул все реки
В русла, где яснохвилі их воды и раньше струились.
[93]
Так впоследствии совершили Аполлон сребролукий бог и властитель морей Посейдон.
А теперь еще продолжалась битва под валом. Словно ураган, бушевавший на поле битвы шоломосяйний Гектор и призвал своих воинов поскорей преодолеть ров. И сопротивлялись резвые лошади и тяжело храпели: слишком широкий был ров, чтобы конь, даже без колесницы, мог его перепрыгнуть. Еще и на той стороне рва, крутом и отвесном, ахеи убили здоровенные острые сваи, а сразу за ними стремительно поднимался высокий вал. Поэтому колесницы и кони здесь были троянцам ненужные, только пешие могли они прорваться на ту сторону. Через то и сказал герой Полидамант:
- Великий Гектор и вы, вожди троянские и союзные! Видите - на колесницах добраться через ров невозможно. Да и спускаться в него опасно, ибо ахеи могут оказать нам такую сечу, что ни один из нас не вернется в Трою. Так что послушайте моего совета: пусть візничі с лошадьми останутся здесь, у рва, а мы зійдімо все с колесниц и киньмося по блестящим Ректором вперед, на ахеїв. Нашей нашествия враги не выдержат.
Понравилась Ректору эта разумная речь. Он первый вскочил со своей боевой колесницы на землю, а за ним - другие троянцы. Быстро выстроились они в пять отрядов. Первый отряд, самый храбрый и самый большой, возглавили Гектор с Полідамантом, второй - Парис, третий - Хелен, четвертый - Эней, а Сарпедон вел всю союзную жену.
Плотно сомкнув щиты кожаные, они, полные отваги,
Прямо пошли на ахеїв, уверены все, что не устоят
Те против них и в черных своих кораблей убегут.
Троянцы наступали так, как советовал умный Полидамант. Один только герой не послушался мудрого совета - могучий Асий, что прибыл к троянского войска от берегов Сімоенту на огромных рыжих лошадях. Асий не сошел с колесницы, а со всех ног помчался к воротам, сквозь которую бежали ахеи.
Но у ворот на троянцев ждали двое отважных юношей, двое славных копейщиков из племени лапітів. Словно две горные дубы, что, высоко подняв свое вершины, крепко стоят и под ливнем, и под ураганом, стояли лапіти и неподвижно ждали, и ни у кого ни мускул не дрогнул, пока к воротам приближался со своими воинами здоровенный Асий на рыжих лошадях. И вот оба лапіти бросились на врагов, словно две дикие вепри на [94] стаю охотничьих собак. Слышно было только, как звенят стрелы, ударяясь в их панцири с ясной меди. И лапіти были уже не одни - ахеи, тем временем добравшись наверх, к брамних башен, стали бросать вниз на своих врагов камни и копья, от которых глухо и страшно дудніли щиты и шлемы троянские.
Но под высоким валом становилось все больше троянцев, и бой, словно огонь, пылавший у ворот. Вот надоспів крупнейший отряд Ректора и Полидаманта. Он долго был из-за того, что в небе с левой стороны, появился орел со страшной змеей в когтях. Поцарапана до крови змея была еще жива и вдруг, сильно выгнувшись, укусила в грудь орла. Тот застонал от боли, уронил змеюку наземь, просто среди троянского войска, громко заквилив и полетел прочь.
Ужаснулись троянцы, увидев змею, которая извивалась у их ног на земле, и поняли, еще больше ужаснувшись: то вещий знак всемогущего Зевса!
- Гектор,- озабоченно молвил Полидамант,- учти этот знак, он добра не предвещает. Орел летел к нам с левой стороны, оттуда, где закат и ночь, не смог донести едва живой змеи до своего гнезда и накормить ею малых орленят. Так и мы: хоть и разрушим этот вал и відженемо ахеїв вплоть до кораблей, и уже не вернемся домой, а все выстоим здесь.
Нахмурился блистательный Гектор и, взглянув исподлобья, сказал:
- Мне не нравится твоя речь, Полідаманте. Не потьмарили тебе ум бессмертные боги? Какое мне дело до птиц и к тому, откуда они летят - с правой стороны, где солнце и свет, или с левого, где закат и ночь? Я знаю Зевсову волю и только на нее обращаю внимание. И что нам тот знак, когда мы бьемся за родную землю? То запомни: как ты уникатимеш боя или намовлятимеш других к тому, я сам без сожаления воткну в тебя свое копье.
По тех словах шоломосяйний Гектор подался вперед, а за ним бросились с громким шумом другие троянцы. А всевластный Зевс, играя молниями, поднял с горы Иди порывистый ветер, и тот погнал темную пыль просто ахейских кораблей. Так заскочив неожиданно ахеїв, государственный Зевс готовил боевую славу троянцам и большом Гектору.
И они, положившись на Зевсову добрую волю и на свои силы, начали приступом брать ахейский вал. Крушили башни, разбивали бойницы и вырывали из земли крепкие деревянные сваи, на них, как на подпорках, держался весь вал. Однако и ахеи не теряли времени. Защитив бойницы [95] кожаными щитами, они метко стреляли оттуда в троянцев, только те подступали. А оба Еанти обходили башни и воодушевляли воинов то ласковым, то грозным словом:
- Друзья, пусть никто из вас не вздумает отступать к кораблям! Только тогда Зевс-олимпиец снизойдет на нас и позволит прогнать врагов прочь вплоть до их города.
Словно зимнего дня сніжини посыплются густо
Во время метели, когда посылает нас Зевс велемудрый
Снег то, чтобы стрелы своего могущества людям явить.
Ветры усыпив, снежит непрестанно, пока не покроет
Гор вершины высокие и скал гостроверхе бескеття,
Луки на лотос богатые и человеческие поля плодоносные,
И побережья устеле, и седого моря залива,
Волна только, набегая, снег поглощает; все остальное
Белой покрыто каймой, что Зевс хуртовинням навеет.
Так непрестанно и камни с обеих сторон сыпалось густо -
То на троян, а то от троян на отряды ахейских
Градом летели камни, аж грохот раздавался свыше валом.
Но ни Гектор, блестящей медью окованный, ни все его воины не пробили бы входных ворот, если бы Зевс не послал на ахеїв ликийского обладателя Сарпедона, словно льва на круторогих волов. Сарпедон наставил большой, превосходно чеканный щит, взял в каждую руку по мідногострому копьям и окликнул своего славного земляка Главка:
- Главка, вспомни: в родной Ликии нас с тобой всегда сажали на самое почетное место, угощали самыми вкусными кусками мяса, подносили бокалы с лучезарным вином и смотрели на нас, как на бессмертных богов. А еще вспомни, Главка, наши дома, плодородные земли и пастбища зеленые, что нам издавна принадлежат. Вот почему теперь мы с тобой должны стоять впереди ликийских воинов и первые сражаться с ахеями. Пусть каждый лікієць, то увидев, скажет: «Недаром эти герои правят в нашей стране, недаром достаются им почет и богатство». Поэтому давай биться, и хоть над нами поджидают лихие Керы, мы в бою добудем славу крылатую.
Так сказал Сарпедон, Главк не остался позади. Во главе ликийской жены они рьяно бросились в бой. Завидев их, задрожал от ужаса ахейский герой Менестей, потому что ликийцы приближались прямо к его башне. Беспомощно оглянувшись, Менестей увидел неподалеку [96] обоих Еантів, еще и сильный Тевкр, знаменитый стрелок, сражался рядом. И хоть как звал к ним Менестей, они не слышали - такой оглушительный грохот и гук разлеглись вокруг. Тогда Менестей послал своего воина звать их на помощь. И вот вскоре внутренним ходом за валом на башню поднялись Еант и Тевкр Теламонид, его родной по отцу брат. А извне на башню уже двигались, словно темная туча, ликийцы.
Первый вражескую кровь пролил Еант Теламонид. Он схватил камень, такой тяжелейший, что другой человек, пусть даже младший, и обеими руками его бы не поднял. И Еант высоко поднял камень и бросил изо всех сил в голову лікійцеві Епіклею, Сарпедоновому искреннему другу. Епіклей слетел с башни вниз, как в воду нырнул. А тем временем знаменитый стрелок Тевкр направил свою несхибну стрелу в могучего Главка, когда тот на мгновение высунул из-за щита руку. Ранен Главк соскочил со стены украдкой, чтобы никто из ахеїв случайно не увидел и не вздумал смеяться с него.
И заметил это Сарпедон, и больно ему стало за раненого героя. Однако битва продолжалась, и Сарпедон метал своего острого копья во врагов. И падали те в тяжелых доспехах на землю, только звенела боевая медь.
Вот Сарпедон уже добрался до башни и первый сделал в ней большой вилом, проложив лікійцям свободную путь. Тут оба Теламоніди - Тевкр и Еант - направили свое оружие в Сарпедона. Тевкр послал пернатую стрелу прямо в грудь лікійцеві, но Зевс, защищая героя, немного отстранил стрелу, и она вонзилась в ремень от щита. Сарпедон даже не пошатнулся, и в тот же миг Еантів копье пробил ему щит и отбросил назад. Однако Сарпедон и не вздумал оставлять поля боя, стремясь великой славы.
- Ликийцы! - воззвал он к своим воинам.- Чего же вы остановились? Я сделал этот вилом, но самому пробиться вплоть до кораблей мне трудно. Поэтому пробиваймося вместе. Вперед, ликийцы, вперед!
Воспаленные теми словами, ликийцы бросились за Сарпедоном, но натолкнулись на плотные ряды ахеїв. И враги снова рьяно схватились.
Не смогли трояны однако одігнати ахеїв,
Ровно стояли-потому, как вагівниця в честной пряхи:
Гири и шерсти на чашу положив, она их ровняет
И пристально поднимает, чтобы для детей заработает на пропитание,-
Так уравновешены бой и война были, пока могучий
Зевс не положил тогда Гектору, сыну царя Приама,
Высшей славы - он первый прорвался сквозь врата ахейское.
[98]
- Вперед, троянцы, - громко крикнул шоломосяйний Гектор. - Разрушайте ахейских укрепления! Бросайте огонь на их черные корабли!
Все троянцы услышали голос Гектора и принялись быстро карабкаться на вал, держа в руках острые колья. А Гектор увидел каменную глыбу, такую важку. что и двое мужчин еле сдвинули ее с места. И вдруг Гектор свободно поднял ее и швырнул изо всех сил в ворота.
Под важчезною глыбой затрещали деревянные доски, отскочили засовы и отворились ворота. Тот же миг в нее влетел великий Гектор, блискотливою окованный медью. Никто из смертных не смог бы теперь его остановить. Глаза у героя сверкали победным огнем, в руках грозно сверкало оружие.
Вдруг Гектор обернулся к троянцев и властно велел спешить за ним. Те с радостью послушались. Кто бежал сквозь ворота, кто прыгал с вала, и вот уже троянцы оказались по ту его сторону. Ахейцы же, охвачены смертельным страхом, бросились к своим кораблям.
Над берегом поднялся оглушительный шум и грохот.
Книга: ГомерІліадаПереказ для детей Екатерины Головацької
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|