Книга: ГомерІліадаПереказ для детей Екатерины Головацької
НА БЕРЕГАХ СКАМАНДРА
Троянцы в беспамятстве убегали от Ахилла, который, как сам бог войны, кровожадный и неудержимый, гнался за ними во главе своих мірмідонців. Так добежали они до бурного Скамандра, и коварная Гера обвила его берега непроглядной мглой, и троянские воины сгоряча, уже не в состоянии остановиться, полетели в быстрые волны, вплоть раздался страшный плеск и застонал весь берег вокруг.
Опомнились троянцы и бегом бросились вплавь к берегу, и быстрое течение несло их прямо в омут, откуда уже не было никому спасения.
Сам же Ты потомок Пелід спрятал свой огромный копье в прибрежных кустах и принялся мечом уничтожать троянцев. Раз в раз поднимался тот меч, и вода становилась красной от человеческой крови.
Вдруг усмотрел Ахилл юного сына царя Приама Ликаона. Когда Пелід уже взял его в плен и продал в рабство на остров Лем-нос, но ловкий юноша оттуда сбежал и вот дрался теперь под священной Троей. Задрожали колени юного Пріаміда, как налетел он просто на Ахилла. Не помня себя от страха, Ликаон еще и ступил несколько шагов вперед, а затем упал к ногам могучему герою и умоляя сказал: [165]
- Смилуйся, смилуйся, богоравный Ахилл! Еще не прошло и двух недель, как я вернулся к родному дому, испытав много бедствий и лишений в тяжелом плену. И, видимо, Зевс Громовержец ненавидит меня, когда снова бросил безжалостно тебе к ногам. Вот я обнимаю тебе колени и обещаю богатое выкупное от отца Приама, только подари мне жизнь!
- Зачем мне то выкупное,- остро сказал Ахилл.- Пока смертельная час не постигла моего верного друга Патрокла, я легко дарил троянцам жизни, не убивал их, только брал в плен. Но теперь, как убили Патрокла, никто не спасется от моего меча, а особенно сыновья Дарданіда Приама. И чего ты здесь скиглиш? Разве не умер Патрокл, был куда лучше тебя? Или глянь на меня - какой я высокий, красивый и сильный, меня породила бессмертная богиня, но и я скоро погибну от вражеского оружия. То чего ты будешь жить?
Безжалостно блеснул меч, и юноша упал, а над водой раздался громкий голос. То Ахилл хвастался перед троянцами:
- Згиньте же все, пока мы в Илион войдем священный,
Я - гоня вас, а вы - быстро удалившись от меня.
Не поможет и Поток вам, что в водовороте серебристом катит
Волны свои, сколько бы быков вы несли ему в жертву
И лошадей живыми в водоворот ему бросали однокопитних.
Все вы погибнете судьбой злой и заплатите сполна
И за Патроклову смерть, и за черную гибель ахеїв,
Что у быстрых лодок, как меня не было, вы избили.
Что дальше, то сильнее свирепствовал Ахилл. Забил он и Астеропея героя, сына речного бога, сорвал дорогой доспех и, став убитому ногой на грудь, гордо сказал:
- Так и лежи! Даже тот, кто родился от речного бога, не может соперничать со мной, ибо я - Ты потомок. А против Зевса бессилен и сам Океан. С глубинной течения Океана вытекают все моря, крупные реки, родники и ручьи, но и он, могучий, ужасается, когда слышит Громовержца с темнохмарного неба.
Не выдержал тех погордливих слов могучий Ксант, бог реки Ска-бродит. Страшно возмутился он и, приняв человеческий облик, вынырнул из темных волн, истошный и февраль.
Эй, Ахилл!-грозно крикнул Ксант.- Ты сильнее других людей, потому что тебе всегда помогают бессмертные. И когда отец наш [166] Зевс позволил тебе так жестоко уничтожать троянцев, то делай свое дело там, в долине, а мне дай в конце покой. Посмотри, сколько трупов уже плавает в реке, они пересекли дорогу до священного моря, и вода выходит из крутых берегов. Поэтому хватит, уймись, уймись, Пеліде! И славный герой не обращал внимания на грозную язык речного бога. Воинственный пыл, словно огонь, все сильнее полыхал ему в груди, и все темнела от крови вода в Скамандрі. Тогда разгневанный Ксант обратился к Аполлону:
- О сребролукий бог, чего же ты не исполняешь воли всевластного Зевса? Ведь он велел тебе защищать сегодня троянцев до позднего вечера, пока скроется солнце и долину окутает тьма.
И снова исчез Ксант. А река забурлила, заклокотала, заревела, словно бешеный бык. ее черные волны выбрасывали на берег убитых троянцев, а живых прятали от Ахилла в глубоких подводных пещерах. Огромный бурун поднялся на мірмідонського вождя, и разбился о щит, подарок хромого бога-творца.
Ахилл едва устоял на ногах и схватился за ветви раскидистого вяза, но вода вдруг подмыла корни, и большое дерево упало - поперек реки легла зеленая плотина.
Хватаясь за ветви, Пелід вскарабкался на берег и побежал в долину, потому что теперь и его занял настоящий страх.
...Но бог Потока большой от него
Не отставал и, стемнівши, підвівсь боевой остановить
Пыл ясном Ахиллу и погибель троян отвратить.
Сразу же одскочив Пелід на расстояние списового лету,
Скоростью похож своей с ловчим орлом чорнокрилим,
Что между летучих птиц мощнейший и самый быстроногий.
Схожий с орлом, он умкнув, лишь вооружение медное на груди
Страшно позвякивает. От течений Скамандра убегая, быстро
Бежал он, и вслед ему несся и Поток с оглушительным ревом.
Хоть какой быстроногий был Ахилл, и бурная река его догоняла: божество всегда сильнее смертного человека. Каждый раз, как герой останавливался и, оборачиваясь назад, силился выдержать бешеный бег воды, мигом поднялась высоченная волна и тяжело падала герою на голову и плечи. Преодолевая течение, Ахилл прыгал вверх, но вода вымывала песок ему из-под ног, сковывала мышцы и волю.
- Отец наш Зевс! - завопил отчаянно Пелід, глядя в [167] облачное небо.- Неужели никто из бессмертных мне не поможет? И зачем соблазнила меня неправдой мать, богиня Фетида, когда предвещала мне смерть под троянскими стенами от стрелы далеко идущего бога? А я бесславно погибаю тут, словно маленький свинопас, в большое наводнение вздумал перейти бродом бурный ручей.
Только сказал Ахилл те слова, как ему явились могучие боги - Афина Паллада и хитач земли Посейдон. Заверили они героя, что он не погибнет бесславно в речном водовороте, что вскоре Скамандр угомонится, а он еще будет гнать троянцев в их города, еще сразится с шоломосяйним Ректором и убьет его, снискав себе вечную славу.
- Только,- сказал напоследок темнокудрий Посейдон,- послушайся нашего мудрого совета и после поединка с Ректором сразу же вертай до своих кораблей.
Исчезли бессмертные боги, и их слова оказали Пелідові большой силы. Сразу почувствовал это Скамандр и в исступлении стал звать своего меньшего брата Сімоента:
- Дорогой брат, если мы не обуздаем Ахилла, то он разрушит сегодня священное Пріамове город. Так что поспеши ко мне, созывая по дороге все потоки, источники и ручьи. Тогда вскоре мірмідон-ский вождь будет лежать на глубоком дне, а мы засыплем его песком и камнями, еще и затянем черной тиной.
И снова на Пеліда хлынула вода, белая от пены, и красная от человеческой крови. Видимо, одолел бы героя Скамандр, и волоокая Гера увидела то и, испугавшись за судьбу своего любимца, позвала скорей хромого Гефеста:
- Спустись, сынок, на землю со своим невгасним огнем и зажги на побережье Скамандра кусты, деревья, траву и человеческие трупы. Брось огонь и на воду, чтобы она аж кипела. Станет жарко и душно речному богу, только не слушай его льстивых обещаний или яростных угроз. Пусть адский огонь бушует до тех пор, пока я велю его потушить. А теперь-я спешу к морю кликнуть с запада оживленного Зефира, а с юга бурного Нота, чтобы они подняли ураган и раздули тот пожар еще сильнее.
И вот в долине занялись кусты и деревья ярким огнем, вспыхнула яркая пожар, и вода начала отступать.
Словно осенний Борей дождями увлажненную ниву
Сушит внезапно на радость тому, кто ее обрабатывает,- [168]
Высохла так вся вокруг равнина, и мертвых воинов
Трупы сгорели. На реку он пламя бросил яркое,
И занялись огнем тамариски, и вязы, и ивы,
Взялся и лотос огнем, и обильные камыши и кувшинки,-
Все, что густо круг течений струмистих реки прорастало.
Рыбы и вьюны, изнемогая, эти - в вировій глибочині,
Те же - в течении летящем - туда и сюда суетились,
Дыханием битые пылким велемудрого бога Гефеста.
Все вокруг Скамандра пылало, его черная вода клокотала, из нее вздымалась тяжелая пара. Волны не захотели бежать вперед, а остановились неподвижно, изнемогая от Гефестового жгучего огня.
Тогда речной бог Ксант принялся умолять Гефеста и Геру, составив торжественную клятву не помогать дальше троянцам, хоть бы и именно их город священное загорелось зловещим огнем.
Сжалилась почтенная Гера на несчастного речного бога и, преодолевая гнев, что и до сих пор ятрив ей сердце, велела Гефесту:
- Дорогой сын, умерь свой огонь, не годится для смертных людей так тяжело наказывать бессмертного бога.
Гефест сразу же послушно потушил свой бурный огонь. Успокоился Скамандр, и его ясные волны снова помчались к безбрежного моря.
А тем временем между богами доходило до настоящей битвы. Собрались они шумной толпой, вплоть задвигалась земля, а многоголосое эхо достигла высокого неба, даже дойдя до ушей Громовержца, что спокойно сидел на вершине Олимпа.
Увидел Зевс разъяренных богов и искренне засмеялся от радости.
Вот первый поднял свой медный копье бог войны Арей и яростно крикнул Афине Палладе:
- Зачем ты, надоедливая мухо, всегда сеешь раздор среди блаженных богов? Нет предела твоему лихачеству. Или ты забыла, как' подговорила смертного мужа Диомеда бросить в меня боевой копье, еще и своей рукой то копье направила? Но теперь ты воздашь за все.
Метнул изо всех сил Арей свое оружие, и не смог пробить щита Афины Паллады - устрашающую эгиду, что ее не способны рассечь даже Зевсу молнии. Тогда богиня, ступив немного назад, подняла с земли большой черный камень - пощерблений, тяжелый, из тех, что ими издавна смертные в поле предел обозначают,- и попала Ареєві просто в шею. [169]
Пал бог войны, розпростершись посреди широкой долины, зазвенел на нем золотой доспех, шлем отлетел, и темные кудри рассыпались в пыли.
Засмеялась Афина Паллада, глаза ей вспыхнули злым огнем.
__ Неужели ты, дурак,- гордо проговорила она до Арея,- до сих пор не знал, насколько я сильней тебя, и решил со мной сразиться? Жди беды, потому что твоя мать, почтенная Гера, не подарит тебе, что забыл о ахеїв и борониш напыщенных троянцев.
И Афина отвела свой ослепительный взгляд от Арея. А до него, что тяжело стонал, подбежала нежная богиня любви, ласково взяла его за руку и, подведя, повела с собой. И волоокая Гера заметила это и крикнула Афине Палладе:
- Вот глянь, любимая дочь Зевса, как и бесстыдная повела отсюда Арея. Ну же, перепини им дорогу.
Обрадовалась Афина и, бросившись им наперерез, тяжелой рукой толкнула прекрасную Афродиту в грудь. Подогнулись в богини стройные ноги и замерло трепетное сердце. Упала Афродита с Ареем на плодородную землю просто Афине Палладе до ног, а и победно засмеялась, еще и насмешливо сказала:
- Если бы другие боги, стали троянцам на помощь, были такие храбрые и могучие, как Афродита, что решилась идти против меня, то медно-вооруженные ахеи легко разрушили бы священную Трою и наконец кончилась бы кровавая война.
Злорадно улыбнулась на тот язык волоокая Гера, а морской повелитель Посейдон обратился к сребролукого бога:
- А чего же мы с тобой не деремся, Аполлоне? Ведь я стою за обиженных ахеїв, а ты вздумал защищать напыщенных троянцев.
Спокойно отвечал на то Аполлон:
- О Посейдоне! Ты сам назвал меня глупым, если бы я вздумал соперничать с тобой за бедных смертных, похожие на листья: сегодня они изобилуют жизнью, а завтра чахнут и погибают. Поэтому давайте прекратим распрю между нами - пусть люди воюют сами, без нашей помощи и совета.
И Аполлон отступил назад, потому что стыдно ему было снять руку на родного дядю. Но богиня-охотница Артемида бросила ему обидное слово:
- Неужели, дорогой брат, ты позорно сбежишь, чтобы Посейдон везде гордился победой? Зачем тебе, трус, серебряный лук и меч золотой, когда отказываешься драться? Гляди же, чтобы я больше никогда не слышала в [170] батьковім доме, как ты нахваляєшся перед олимпийцами, что можешь сам один выйти против морского бога.
Ничего не сказал • на то дальновидный Аполлон, зато почтенная Гера яростно крикнула мисливій богини:
- Ты решила меня прогневить, нахал? Нет, не легко будет тебе тягаться со мной. Лучше бы гоняла своих зверей по лесным чащобам и стреляла горных оленей. А как хочешь соревноваться, то я быстро тебя обуздаю.
Гера схватила одной рукой обе Артемідині руки, а второй стянула с нее лук с колчаном и, издевательски смеясь, ударила ими охотницу по лицу. Рассыпались легкие стрелы среди травы, Артемида трудом вырвалась и, горько плача, побежала. Так убегает белая голубка от хищного ястреба, прячась в глубоком ущелье.
Звонкие стрелы и кривой лук Артемідин подобрала ее мать, пышно-коса богиня Лето, и отправилась вслед за дочерью в Ты дворец на Олимпе. Припав к отцу колен, Артемида зайшлася плачем, аж дрожали на ней душистые ризы нетленные.
- Кто из бессмертных богов тебя обидел, моя дорогая доченька? - прижав ее, ласково спросил Зевс.
- То жена твоя, родной отец, меня обидела. Гера всегда сеет распрю среди бессмертных.
Успокоил Зевс ненаглядную дочь, а тем временем на Олимп вернулись другие боги - кто крайне разгневанный, а кто полон гордости и спеси. Пришли все и уселись на своих местах круг могущественного Зевса. Не хватало только Аполлона - тот сразу же поспешил к священной Трои, потому что не давала ему покоя мысль, что, вопреки судьбе, міднозбройні ахеи сегодня вдеруться до города.
А среди смертных и действительно битва шла уже недалеко от Трои. Не знал изнеможения и усталости богоравный Ахилл.
Так же, как густо клубами поднимается в небо широкое
Дым от пожара в городе, что гневные боги зажгли,
Нанося всем труда и много кому еще и печали,-
Так и троянам Ахилл наносил и труда, и печали.
На башне Скейских ворот стоял старый царь Приам и пристально всматривался в долину. Вот узнал он могучего Ахилла, а впереди него - троянцев, беспомощно убегали. Они уже не дрались, не защищались, а только убегали прочь. [171]
Тяжело вздохнул старый царь и стеная спустился с высокой башни. Тогда подошел к страже и велел поскорей открыть Скейську ворота - впустить троянцев.
-Смотрите же,- сказал царь Приам,- впустите всех до одного наших воинов, а вдруг закройте ворота, чтобы не ворвался в город быстроногий Пелід.
Скоряючись мудрому слову, стража распахнула Скейську ворота - то был спасение знеможеному войске.
А навстречу Ахиллу ринулся дальновидный бог Аполлон, чтобы отвратить гибель от несчастных троянцев. Обессиленные, жаждущие, покрытые пылью, бежали они к высокому троянского стены, и их уже догонял неистовый Ахилл. Дикой яростью пылало сердце в могучего героя, стремившегося бессмертной славы.
Взяли бы тогда ахеи міцномуровану Трою, если бы Аполлон не велел троянскому герою Агенору выйти на поединок с Пелідом. Послушно остановился Агенор, ожидая Ахилла, а рядом, под большим дубом, завернувшись в мглу, караулил Аполлон, чтобы мгновенно стать на помощь герою.
Храброе Агенорове сердце так и рвалось к бою, а сам он затаился, будто сильный барс, что слышит охотника; и хоть собаки ему досаждают и в теле уже - болезненная стрела, и барс не убегает, а смело выходит на врага. Так и славный Агенор не хотел позорно бежать, а стремился встретиться с глазу на глаз с мирмидонским вождем.
Вот он ступил могучему герою навстречу и громко крикнул:
- Пожалуй, Ахилл, ты надеешься сегодня войти победителем в нашу священную Трою. Нет, еще много нас, ее верных защитников. А тебя здесь ждет гибель.
И сильной рукой Агенор метнул в Пеліда свое копье. Тот угодил герою в ногу, и не пробил новенького наголінника - его же ковал сам Гефест в подарок смертному сыну богини Фетиды.
Бросился тогда разъяренный Ахилл на Агенора, и Аполлон вовремя спрятал его в мгле, а сам принял его облик и побежал обратно к Скамандра. За ним в беспамятстве гнался могучий Пелід.
Сребролукий бог заманивал Ахилла дальше и дальше, а тем временем троянское войско уже вбігало до города сквозь широко растворенную Скейську ворота.
Книга: ГомерІліадаПереказ для детей Екатерины Головацької
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|