lybs.ru
Мудрые чужие мысли не грех считать и своими. Но грех выдавать за свои. / Владимир Канивец


Книга: Еврипид Вакханки Перевод А.Содомори


Это Вакх погубил нас - наконец я вижу.

КАДМ

Возмущен, что уважения, хотя бог, не имел.

АГАВА

А где же тело сына самого дорогого?

КАДМ

Принес вот - еле собрал разбросанные.

АГАВА

И все повіднаходив, хорошо сдал все?

Кадм відслоняє покрывало, которым укрыты носилки.

Агава кладет голову Пеитея.

А как мой шал Пентею мог навредить?

КАДМ

До вас был похож: бога не почитал.

И то всех без разбора, заодно погубил -

И вас, и внука, и дом наш, и меня покарал:

1300] Продолжателя рода сам не имея,

Теперь, в несчастливая, плод твоего чрева

Изувеченным вижу, розшматованим.

На тебя, мой внучку, кто наш дом держал,

Смотрели мы в надежде; между всеми людьми

Ты имел послушание и уважение. Старца обидеть

Никто не важивсь: видел предупреждающий

Твой взгляд; за проступок - достойную казнь нос.

А сейчас из дома, словно хлам выбросят

Меня, старого Кадма, кто, посеяв

1310] Фиванский род, отличный урожай собрал.

О милейший! Хоть и нет тебя, -

Все же до милых зачислятиму...

Моего ты подбородок не достанешь уже,

И, обняв дедушку, не спитаєшся:

«Кто обижает тебя, старче, и унижает?

Кто сердце твое ранит и печалит тебя?

Скажи, пусть накажу твоего обидчика». [431]

А сейчас - я несчастный, ты - погибший уже,

Бездольна - мать, сестры - достойны жалости.

1320] Кто божеством слушает, - смерть Пентеєву

Увидев, пусть славит небожителей.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Ты достоин сожаления, Кадме. Хоть и обидно это,

И признай: внука справедливо скарано.

АГАВА

Ты видишь, отче: жизнь кувырком пошло...

Если бы этими руками не очистилась...

ДИОНИС

(появившись в фигуре бога)

Ты сам драконом станешь, а жена твоя,

Гармония, - змеей, дочь вооруженного

Ареса, - с ней, смертный, ты женился.

С ней же, Зевс изрек это, повезут тебя

1330] Быки в упряжке - варварских жен вождя.

И войском несметным городов немало ты

Разрушишь. И когда зграбує воин твой

Святилище Феба, - несчастливое будет

Возвращение, лишь ты и жена врятуєтесь:

Арес в краю блаженных жить соизволит вам.

Это я, Дионис, вам говорю, рожденный

Не смертным - Зевсом. И если бы до ума

Пришли вы, наконец, имели бы за союзника

Отпрыска Зевса и были бы счастливы.

АГАВА

1340] Мы провинились, Вакху, все же молю тебя...

ДИОНИС

Зря: меня вы слишком поздно признали.

АГАВА

Это так. И слишком тяжело наказал ты нас.

ДИОНИС

А вы со мной, богом, как вели себя?

АГАВА

Богам не подобает люд земной наслідувать.

ДИОНИС

На это ранее согласие Зевс дал, отец мой.

АГАВА

Гей-гей! Изгнание, старче, нам суждено. [432]

ДИОНИС

То что же с неизбежным медлите?

КАДМ

Попали мы, доченька, в страшную беду -

И ты, несчастная, и сестры твои душещипательные,

1350] и я, вот на старость среди люд чужой

Пойду селиться. Еще и такое пророчество есть,

Что на Элладу рушу с войском варваров

И жену - дочку Аресову, Гармонию,

Что вид взяла змеиный, став змеем сам,

На эллинские могилы, на их алтаре

Я поведу, проводар. И от бед своих,

Несчастный, не освобожусь, не вспокоюся,

Хоть переплину воды Ахеронтові.

АГАВА

Без тебя, отец, на изгнании буду жить!..

КАДМ

1360] Почему, как лебедиця, своего отца ты,

Бедная доченька, обнімаєш - седых?..

АГАВА

Куда же подамся, изгнана с родины?

КАДМ

Не знаю, доченька. Я уже не советчик здесь.

АГАВА

Прощай же навек, мой очаг,

Мой город, мой край! О блин! -

На изгнание иду!..

КАДМ

Поезжай же, доченька, и осмотри еще раз

Места, где встретил Арістеїв сын

Ужасную смерть, а сейчас - и твой

1370] эту Судьбу повторил.

АГАВА

Сочувствую тебе...

КАДМ

Как и я - тебе

И твоим сестрам, доченька; слезы лью.

АГАВА

Страшный удар на твой дом упал:

Сам Дионис нам справедливо мстил,

И о мере забыл. [433]

КАДМ

Но несправедливость и он испытывал от вас:

В Фивах вы позорили имя его.

АГАВА

Пусть везет тебе, отец!

КАДМ

И тебе удачи,

Моя доченька, и что за счастье в нас?..

Отходит.

АГАВА

1380] Одведіть меня, подруги, в те места,

Где спутницы-сестры сестрицу ждут,

Чтобы глаза глядят идти,

Где меня уже не будет видеть Кітерон,

Где не вздрять его, проклятого, глаза мои,

Где не слышали, не знают, что такое тирс, -

Пусть других вакханок беспокоит.

ХОР

Есть всевозможные появления небесных сил:

Что и не снилось нам, то осуществят боги,

В чем мы уверены, - не сбывается,

1390] А неопределенном путь одкрива божество,

Об этом свидетельствует вот эта наша действие.

ПРИМЕЧАНИЯ

1. В Фивы... прибыл... - Именно в Фивах, по первоначальному греческому мифу, что его разрабатывает Еврипид, бог виноградарства Дионис в замечательный способ (см. прим. к «Гіпполіта», г. 558) родился от дочери Фиванского властелина Кадма.

14. Из Фригии... - Дионис - чужеземное божество, связанное с екстатичними культами, зародились во Фракии. В Гомеровском эпосе Дионис еще не причисляется к сонму олимпийцев, однако в «Илиаде» (VI, 129-140) уже упоминается о преследовании Диониса фракийским царем Ликургом. «Вакханки» - единственная из сохранившихся трагедий, темой которой является утверждение культа Диониса в Греции.

[446]

24-25. ...шкуру оленя... тире... - Шкура молодого оленя (небріда), тирс (обвитая плющом и виноградными листьями и с шишкой на конце палка), бубен, флейта - атрибуты вакханок (менад) - спутниц Диониса.

26. ...мамины сестры... - У легендарного основателя Фив Кадма было четыре дочери: Семела, Автоноя, Ино и Агава, мать Пентея. 55. Лидия - страна на западном побережье Малой Азии. 58-59. ...барабаны - Реи-матери... подарок... - Рея (Дочь Урана и Геи, жена Кроноса) как мать олимпийских богов на Крите и в Малой Азии отождествлялась с малоазиатской матерью богов Кібелою; жрецы Реи (куреты) - с корибантами, жрецами Кибелы. По преданию, родив на Крите Зевса, Рея передала его куретам; те лязгом оружия приглушали крик младенца, и Кронос не проглотил его. Культ Реи-Кибелы определялся оргіастичним характером.

118. Бромій - Дионис (см. прим, к «Геракла», г. 676). 156. Тмола золотоплинного... - 3 горы Тмол, что в Лидии, брала начало золотоносная река Пактол.

172. Тиресий - слепой прорицатель. 246. Дед по матери - Кадм, отец Агавы.

288-291. Другая версия мифа о рождении Диониса построена в оригинале на игре слов потегоа - «заложник» и Нотегоз - «бедро»; в переводе; «в залог дал» - «вставил в бедро».

296. ...как заполонит... тело... - 3 Вакхом связывалось, в частности, поэтическое вдохновение. «Вакху, куда порывает меня, полного тобой?» - Гораций начинает одну из лучших од, которую посвящает Вакхові (Щ, 25). 302. На утесе двоверхім... - то есть на Парнасе.

335. За гордость поплатился... - По более поздней версии, Актеон увидел Артемиду во время купания (Овидий, «Метаморфозы», III, 174 наст.).

363-364. Лишь бы не наслал Пентей Беды... - Здесь и далее (р. 502) непереводимая игра слов, построенная на созвучии имени Пентей (Репіпеиз) со словом ремЬоа - «страдания», «беда».

368. Правдо праздника! - В оригинале Нозіа - высший (божественный, нравственный) закон, священный обычай, незыблемая традиция (лат. Газ), персонификация, что является новообразованием Еврипида; в какой-то мере соответствует нашему понятию «правда» как противоположность «кривда».

402-403. Фарос - поселение на острове у устья Нила - стогирлової реки.

405-406. Именно в Македонии, где находилась Піерія (дом муз), Еврипид писал трагедию «Вакханки».

415. Согласие - в оригинале Еігепе, что означает «мир».

513. Ахелоя... дочь... - Ахелой (река в Средней Греции) считался отцом всех греческих год.

520. Дифирамб - культовая песня в честь Диониса; здесь - сам Дионис. 551. Ниса - гора, где, по преданию, нимфы воспитали Диониса. 562-564. Аксий, Лідій - реки в Македонии. 722. Іакх - культовое имя Вакха.

746-748. Асоп - река в Беотии; Гісії, Ерітри - беотийский города. 777. До ворот Електриних... - Электричестве ворота, в южной части Фив, открывали путь к Кітерону, Платеїв.

976. Лісси... псы. - Дохміями, віршовим размером, передает возбуждение, хор зовет псов богини безумия - Лісси.

991. ...из земли пророс. - См. прим, к «Геракла», г. 5. 1008. Стань быком... - Хор призывает Диониса появиться в одной из трех своих ипостасей; чаще всего он изображался рогатым.

1199-1200. ...петля... Раскручивает... - На тупом конце копья был намотан ремешок; списник, метая, отпускал одновременно зажат между указательным и средним пальцем конец ремешка, от чего копье «угвинчувався» в воздух. 1230. ...ед ткацкого станка... - то есть от привычной женского труда. 1244. ...даром, что родственный... - то есть местом рождения - Финнами. 1324. Представление об этой несохраненную часть-трагедии дает нам лишь византийская церковная драма «Страдающий Христос», где использовано плач Агавы над погибшим сыном.

1368. Арістеїв сын - Актеон.

© Aerius, 2003




Текст с

Книга: Еврипид Вакханки Перевод А.Содомори

СОДЕРЖАНИЕ

1. Еврипид Вакханки Перевод А.Содомори
2. Это Вакх погубил нас - наконец я вижу. КАДМ...

На предыдущую