Книга: Квинт Гораций Флакк Сатиры Перевод Андрея Содомори
6
Нет, ты не привык, Меценат,- хоть знатностью рода с тобой
Ни один етруск из пришлых лидийцев не мог бы равняться,
Хоть по вітцеві и по матери предки твои в походы
Грозные жены водили,-ты не привык, как-то другие,
Драть орлиного носа своего перед народом незнатным,
Предо мной, скажім, у кого отец-відпущеник нищий.
Ты не учитываешь, как другие, на то, от которого кто отца,
Лишь бы образованный был; ты подчеркиваешь то справедливо,
Что из простонародья и Туллий наш был, что и до него немало
Вышло из-под кровли низкой мужей, которые свой жизненный путь
Честно прошли и поднялись к вершинам небывалой славы.
Ну а Левин, хоть и имеет имя (его предок Валерий
Изгнал Тарквиния Гордого),-и медного аса не стоит.
Так оценили его, и то кто? Ты знаешь-народ наш,
Тот, кто не раз даже дурака готов до небес поднимать,
Кому-рад служить, лишь бы был его славный род,
Слепки уважая и титулы. Как тут мне поступить?
Я же потому и в том от толпы отошел так далеко-далеко!
Поп же, пусть народ, забывая Деция (он, дескать, высшем свете, не будучи)
Славит Левина того, пусть цензорским стилосом Аппий
В списках зачеркнет меня, безымянного, что же, по заслугам:
Собственной кожи держаться не умел. Но звездная слава
Влечет за повозом своим светлым, словно триумфатор,
И безымянных, и знатных. А все же, то, Тіллію, стоит
Опять нашивать кайму, на этот раз-на военную тунику?
Зависть высоким страшная; низкого она не занимает.
Попробуй ремінчиком черным голінку свою обвязать,
Широкую нашить кайму вдоль груди-и на каждом шагу
Слышать: "Кто это такой? Откуда родом? Кто его отец?"
Есть же такой Барр, что болеет одним: красунем издаваться,
Где не появится-там уже и пылает девичья любопытство:
Как, дескать, тот Барр? Или красивый с лица, зубы, волосы,
Ноги которые у него и бедра? В подробностях все обсудят.
Так и про того, кто судьбой римлян обравсь заботиться,
Счастьем Италии, спокойствием храмов святых, непременно
Всякая мелюзга выведывает: "Кто его отец, кто мать,
Не рабыня, случайно?"-как будто и в самом деле то муситься знать.
"Эй! Так это ты, сын Дионисия или Дамы-сірійця,
Смеешь со скалы штовхать граждан, отдавать их Кадме?"
"Новой, однако, не со мной сидит, а на ступеньку ниже.
Ныне он является тем, кем отец мой был".- "А себя уже йменуєш,
Вероятно, Павлом или Мессалою? Новой, так тот голосистый:
Сколько бы телег не гремело на Форуме, сколько бы не играло
Труб похоронных,- заглушит. За то его и ставим выше".
Ну, хватит об этом. Вернусь к себе. Мой отец-
Вільновідпущеник. Поэтому и на зуб взяли меня люди.
Сейчас-за то, что с тобой дружу, Меценат; ранее-
То их ад, что трибуном я стал во главе легиона.
Разные причины! Если на тот чин они искоса смотрели
(Может, и по-праву), то что им до моей дружбы с тобой?
Ты же не ради хвастовства, не из лестивими дружбу заводишь -
Достойных, осмотрительный, ищешь. Однако похвастаться не могу,
Случайно с тобой сдружиться мне повезло.
Нет, нас случай свел. Это когда дорогой наш Вергилий
Речь о меня повел, потом Варій. И вот, помню,
Впервые я вошел в твой дом. Промямлил что-то два или три слова
И тут же затнувсь, словно мальчишка робкий: не мне же похвалятись
Ясностью рода или безкраєм пиль, которые объезжаю
На сатурейськім лошади, поэтому просто сказал тебе, кто я.
Кратко и ты ответил своим чередом. Так и расстались.
Месяц прошел, потом второй, и только на девятый ты снова
Подозвал меня и своим другом назвал. Я, конечно, горжусь
Тем, что сподобавсь тебе, кто полов с зерном не мешает,
Кто не по знатности судит - по чистому сердцу и по поступкам.
Поэтому, когда мои недостатки - незначительные и лишь местами впечатляют
Душу мою, в общем неиспорченную,- вот, как, бывает,
Родинки видишь на крепком теле,- если людям в глаза
Прямо смотрю, ибо не жадный я, не льну ни к грязи,
Ни к проституткам,- если честный и чистый, и друзьям я милый
(Так я хвалю себя!),-в том заслуга отца большая.
Владелец кромка земли, он все же не хотел своего сына
В школу к Флавия слать; туда спешили спесиво
Центурионы сынки, с камнями и табличками сумку
Перевесив Через плечо слева, куда еще вкладывали
Восемь звенящих медяков раз в месяц, плату за науку.
Он несмотря на нищету послал меня в Рим: пусть, дескать, сын мой получит
В Риме образование, где учатся сенатора и всадника дети.
Кто в суете городской заметил чепурного паренька
Среди рабов-сопроводителей, мысленно, может, и позавидовал:
"Вот кому, видно, еще дед экономил деньги на наследство!"
Сколько бы, однако, я не имел там наставников, отец не сводил
Глаза своего неподкупного с меня. Да что там говорить!
Он чистоту мою взрастил, первую из украшений, предохранив
Сына не только от злых поступков, но и от низменных помыслов.
Хотя, может, и знал, что когда-то кто-то упрекнет: мол, через него
И сын как окличник живет с медяков или, по примеру отца,-
Как побирач. Но сам я на судьбу свою не жаловался.
Сейчас за это я тем большую хвалу ему и благодарение приношу!
Нет! Не жалеть я,-разве смыслу расстанусь,-что у меня
Отец бидар, как то ноют: мол, не обвиняй меня
В том, что предки мои - простого, незнатного рода.
Нет! Я далек от них не только на словах, но и мыслями.
Даже если бы от какой-то черты нам природа велела
Вновь начать уже пройденный путь и родителей выбирать -
Других выбрали бы тогда честолюбці, подходящих для себя,
Я-при своих бы лишивсь: не для меня-потому что те, что гордятся
Креслом высоким и связками ликторов. "Он сумасшедший!"-
Охнула бы темная толпа, и ты один лишь одобрил бы, возможно,
То, что эту ношу, непривычную, тяжелую, я решительно отверг.
Потому что не для меня она, пришлось бы льстить богатым,
Пока богатство збиватиму сам; пришлось бы повез на
Брать и того, и сего: одиночкой тогда же не поедешь
Даже в село підміське. Сколько слуг и ридванів, и лошадей
Должен был бы иметь тогда! А сегодня-хотя бы к Таренту
Могу трогаться и на иле безхвостім, даром, что кладь
Бедра ободрала ему, а ездок постирав всю спину.
И не забросят мне, что скуплюсь, как тебе это забросят,
Преторе Тіллію. едешь вот по Тібурській дороге-
Пять мальчишек за тобой с вином и всякой утварью.
Нет. Мне лучше-таки, чем тебе, сенатор славный,
Чем многим-многим среди вас. При желании, бывает,
Иду себе сам, куда глаза ведут; спрошу, по чем
Хлеб или капуста, затруся между людом лживого цирка,
Часто и на Форум вечерний сверну, посмотрю, как гадают.
Потом - домой, к каше и к овощам. Скромный ужин
Три мальчишки подают; на моем столе, что из простого
Белого мрамора-миска, черпак, две глиняные кружки,
Дзбан для вина вузькошиїй, дешевый, с кампанської глины.
Дальше уже и спать ложусь, не беспокоясь тем, что раненько
Надо спешить на площадь, где Марсий всем своим видом
Так и кричит: пусть, мол, навинеться здесь Новой Младший!
Где-то до девяти сплю. Прогулявшись, я в тишине мечтательным
Что-то почитаю или попишу. Маслом потом
Хорошо змащусь (не той, однако, которую Натта вонючий
Ворует из городских фонарей). Когда же солнце искупаться посоветует,
Марсово поле, наигравшись в мяч, я на баню зміняю.
Завтракаю потом, но не взахлеб: лишь бы не очень
Днем меня голод донимал, и досугом утешаюсь дома.
Так только тот проживет, кто освободился от оков тщеславия.
Я надеюсь, что и дальше так буду жить-лучше и милее,
Чем, когда бы квестором отец мой был, мой дед, мой дядя.
Книга: Квинт Гораций Флакк Сатиры Перевод Андрея Содомори
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|