lybs.ru
Пусть мы шли не туда, зато в каком темпе продвигались! / Александр Перлюк


Книга: Луций Анней Сенека Нравственные письма к Луцилию Перевод А.Содомори


ПИСЬМО ХLVI

Сенека приветствует своего Луцилию!

Обещанную твою книжку я получил и, собираясь прочитать ее на досуге, развернул, чтобы только попробовать вкус. И она заманила меня идти дальше. Сколько в ней красноречия, поймешь вот из чего: показалась мне короткой, хотя с первого взгляда можно предположить, что это произведение Тита Ливия или Эпикура, но никак не мой и не твой. Таким наслаждением меня привлекла и задержала возле себя, что я прочитал ее без всякой загайки. Звал меня солнце, напоминал о себе голод, угрожала дождевая туча, но я дочитал ее - языков до дна выпил всю. И спрашивал не только удовольствие, но и наполнился радостью. Сколько таланта, сколько задора! Сказал бы я также, здесь порывы, если бы речь то влягалась, то снова, зметнувшись, набирала высоты. Нет, это не порыв, а мерный лет, мужественный, торжественный ход мысли, а несмотря на то время от времени встречается здесь что-то очень нежное, сладкое.

Ты действительно, Луцілію, величественный, возвышенный духом. Хочу, чтобы ты и дальше был таким же, чтобы шел той же тропой. Имеет свой вес и то, о чем пишешь. Поэтому-то стоит выбирать благодарен, плодотворный предмет, что не только бы заполонил твой талант - чтобы и возбуждал его. Впрочем, про книжку напишу тебе подробнее, когда еще раз возьму ее в руки. Пока о ней могу судить в такой степени, будто не прочитал, а только прослушал. Позволь мне пристальнее присмотреться к ней. Тебе нечего бояться: услышишь правду. Ты счастливый человек: не имеешь чего-то такого, за что кто-то был бы заинтересован врать тебе из такой дали, разве что, когда и причины нет, врем уже по привычке.

Будь здоров!

ПИСЬМО ХLVII

Сенека приветствует своего Луцилию!

Мне приятно слышать от тех, кто побывал у тебя, что ты дружелюбно относишься к своим рабам. Так и подобает человеку такого здравомыслия, такого образования, как у тебя.- «Они рабы».- Но - люди. «Они рабы».- Но под твоей кровлей живут.- «Они рабы».- Но - и покорные твои друзья.- «Они рабы».- Но - и товарищи по рабству, если взвесишь на то, что над ними и над тобой - одинакова власть фортуны.

Мне смешно с тех, кто считает для себя позором сесть к обеду вместе со своим рабом, да еще и потому, что за найбундючнішим обычаю вокруг хозяина, который обедает, должна стоять целая толпа рабов. А он, хозяин, ест больше, чем может в себя вместить; с непомерной захланністю пичкает вздутое брюхо, что уже и отвык от своих обязанностей: с трудом поглощает вкусности, но еще с большим трудом освобождается от них. А тем временем несчастным рабам нельзя раскрыть рот, чтобы хоть слово сказать. Резкая утоляет даже самый тихий шепот. Стоит кому-то невольно кашлянуть, чихнуты или гикнути - не обойдет и его свистяча прут. Горько расплачивается каждый, кто хоть чем-то нарушит тишину. Так они и выстаивают целыми ночами - голодные, немые, неподвижные. Поэтому-то и говорят за глаза о хозяине те, кому не позволено говорить в присутствии хозяина. Зато другие, кому не только хозяину, но и с ним самим можно было поболтать, кому не зашивали рот,- те готовы были подставить вместо него шею под меч, готовы, одвертаючи от хозяина опасность, своей головой весить. За столом они говорили, на дыбе - молчали.

А еще любим пословицы, порожденное той же нашей гордостью: «Сколько рабов - столько врагов». Мы же не приобрели их врагами - сделали такими. Не буду говорить про все остальное, действительно нечеловеческое: обращаемся с ними не как с людьми - хуже, чем со скотом. Пока, готовы к обеду, располагаемся на своих ложах(1), один из рабов раз, только сплюне кто-то, вытирает дочиста пол, второй, не разгибая спины, собирающий объедки, что ими мусорят вокруг себя пьяные гости, третий ловким движением руки делит на куски редкую птицу: чем так и витанцювує - от грудки и до копчика. Несчастный, кто живет только ради того, чтобы мастерски расчленять откормленную птицу, но тот, кто учит тому ремесла ради своей приятности, несчастнее от того, кто по принуждению тем овладевает ремеслом. А виночерпий? Одет по-женски, он все воюет со своим возрастом: никак не может выскочить из хлоп'ячості - силой его туда втискивают. Глянешь - уже и воякой быть мог бы, и ба!.. Безволосый и гладкий (постирано, повисмикувано весь заріст), не спит он целыми ночами - делит их между пьянством и хітливістю своего хозяина: в спальне - мужчина, за обедом - паренек. А еще одному - тоже не позавидуешь! - доверен надзор за гостями. Вот он и сидит, и присматривается, кто из гостей или лестью, или рвением до еды или до болтовни заслуживает на завтрашнее приглашение. Добавь еще тех, кто заботится о снедь и питье, кто тонко разбирается во вкусах хозяина: знает, какое блюдо поощрит его своим запахом, - самым видом, новизной может освободить его от тошноты, на что смотреть не может, пресытившись, а к чему, наоборот, тянет его в тот или иной день. Так вот с ними, говорю, он ни за что не согласился бы обедать, считал бы унижением своего достоинства приступить с рабом к общему столу. Но - благодарение богам! - скольких из тех же рабов он сам должен теперь за хозяев! Я видел, как перед порогом Каллиста(2) переминался с ноги на ногу его бывший хозяин; другие входили, а он, кто выставил когда-объявления на продажу Каллиста, кто причислял его почти до хлама, так и гибов перед порогом - его не пустили внутрь. Хорошо отблагодарил тот раб, что раньше был брошен в первый десяток(3), на котором окличник лишь пробует свой голос, хорошо отплатил своему хозяину: сам в свою очередь отверг его, не признал достойным войти в дом! Хозяин продал Каллиста, но как много продал хозяину Каллист!

А еще вот над чем подумай: разве тот раб, которого называешь своим, не зроджений от того же семени, не радуется тем же небом, не дышит тем же воздухом, что и ты, или, наконец, не живет и не умирает, как ты? В такой же мере ты мог бы увидеть его вільнонародженим, как он тебя - рабом. Сколько-то гордых ясностью своего рода римлян, что надеялись через военную службу достичь сенаторского сословия, попало в немилость фортуны после того, как потерпел поражение Вар(4)! Одних она сделала пастухами, сторожами хижин. Вот и пренебрегай человека, что оказалась в том положении, в котором, пока будешь презирать ее, можешь сам оказаться! Не хочу вдаваться в обсуждение того необъятного вопрос - о наше обращение с рабами, к которым мы такие уж высокомерные, такие жестокие, такие напасливі. Чтобы быть кратким, скажу: поступай с ниже тебя так, как хотел бы ты, чтобы вел себя с тобой выше тебя. Каждый раз, как только подумаешь, какая у тебя власть над твоим рабом, подумай и о том, какая власть у твоего хозяина над тобой.- «Но надо мной нет хозяина!» - Потому что ты еще молодой. Далее, возможно, будешь. Разве не знаешь, в каком возрасте попала в рабство Гекуба(5), в котором - Крез или мать Дария, Платон, Диоген? Поэтому веди себя со своим рабом ласково, даже по-товарищески. Не отказывайся повести с ним беседу, выслушать его совет, сесть с ним до обеда. Вот здесь и снимет шум целый отряд избалованных вередунів: может, мол, быть унизительнее, что-то более постыдное? Но я их застукаю на горячем - как цілуватимуть руку чужим рабам. Не видите ли, в конце концов, наши предки пытались уберечь хозяев от ненависти, рабов - от унижения? Хозяина называли «отцом семейства», а рабов, и до сих пор сохранилось в мімах,- челядью. Собственно они определили праздничный день, и определили его не с тем, чтобы хозяева обедали с рабами лишь в тот единственный день, а чтобы таки непременно обедали именно в тот день. Кроме того, выявляли рабам различные почести, позволяли им высказываться относительно того или иного дела, считали свой дом небольшой республикой.- «Получается, всех рабов имею допустить до своего стола?» - Нет, как и не всех свободных людей. Ты ошибаешься, если считаешь, что я прожену некоторых только через их грязные занятия: того, скажем, как погонщика мулов, другой - как волопаса. Нет, я буду оценивать не занятия, а обычаи. Ведь обычаи каждый сам себе определяет, занятия - набрасывает случай. Кое-кто пусть обедает с тобой, достойный того, кое - кто-чтобы был достойный. Что в ком есть от общения с рабами, то сгладится от общения с почетными людьми. Не ищи, мой Луцілію, друзей только на форуме и в курии(6); приглянешся - то и под своей кровлей их найдешь. Часто красивый камень рушится, потому что не попадает на глаз резчика. Возьми сам в руки, испытай его в работе. Глупый, кто, покупая коня, смотрит не его самого, а попону или гнуздечку. Но стократ нерозумніший, кто оценивает человека или с ее одежды, или - что тоже прикрывает нас, как одежда,- из ее положения.- «Он раб!» - Но, возможно, свободный духом.- «Он раб!» -- Но чем ему это вредит? Покажи мне, кстати, кто не раб, не слуга. Один служит похоти, второй - жажде, третий - тщеславию, а уже все - надежды, все - страховые. Название консуляра(7), что служит підтоптаній женщине, богача,- что стелется перед служанкой; укажу найзнатнішого рода юношей, что под пятой у пантомімів. Нет рабства позорнее, чем рабство добровольное. Поэтому пусть тебя не пугают эти гидливі щеголи. Почему бы тебе не улыбаться в своих рабов, почему бы не распоряжаться ими без спеси? Пусть скорее тебя уважают, чем боятся. Здесь могут мне возразить, что я побуждаю рабов надеть шапку - знак вольности, а хозяев лишаю их достоинства, когда предпочитаю, чтобы рабы уважали, чем боялись. «Так и говорит: пусть рабы уважают нас, словно они были клиентами или вітальниками?» - Кто упрекнет меня, тот, видно, забывает, что хозяевам не может быть мало того, что достаточно богам,- уважения и любви. А вот любовь и страх - вещи несовместимые. Поэтому я уверен, что ты творишь якнайрозумніше, когда не хочешь, чтобы рабы тебя боялись, а потому используешь не резкой, а словом: лишь в бессловесной скотины, чтобы побудить ее, применяют кнута. Не все, что поражает нас, вредит нам. Но распущенность склоняет к гневу: только что-то происходит вопреки нашему желанию, мы тут же бесимся. Перенимаем привычки обладателей. Ибо и они, забывая о своем могуществе и о бессилии тех, над кем их власть, так иногда разгораются, словно их кто-то покривдив, хоть для любой несправедливости они недостижимы благодаря величию своего жребия. Они это хорошо знают, вот и ищут возможность совершить какое-то зло: стремятся обиды, чтобы одплатити за нее неправдой.

Больше тебя не буду задерживать, потому что ты не нуждаешься поучений. Добрые нравы, между прочим, имеют еще и то преимущество, что они сами себе нравятся, остаются неизменными. Зато злоба - хлипкая, часто меняется, но на что-то лучше - никогда.

Будь здоров!

Книга: Луций Анней Сенека Нравственные письма к Луцилию Перевод А.Содомори

СОДЕРЖАНИЕ

1. Луций Анней Сенека Нравственные письма к Луцилию Перевод А.Содомори
2. ПИСЬМО II Сенека приветствует своего Луцилию! Из писем, что их пишешь...
3. ПИСЬМО IV Сенека приветствует своего Луцилию! Настойчиво продолжай...
4. ПИСЬМО VI Сенека приветствует своего Луцилию! Я понимаю, Луцілію,...
5. ПИСЬМО VIII Сенека приветствует своего Луцилию! «Ты велиш мне,- так...
6. ЛИСТ Х Сенека приветствует своего Луцилию! Так-так. Я не...
7. ПИСЬМО XII Сенека приветствует своего Луцилию! Повсюду, куда не...
8. ПИСЬМО XIII Сенека приветствует своего Луцилию! Знаю, тебе не...
9. ПИСЬМО XIV Сенека приветствует своего Луцилию! Согласен: уже от...
10. ПИСЬМО XV Сенека приветствует своего Луцилию! Был у наших предков,...
11. ПИСЬМО XVI Сенека приветствует своего Луцилию! Знаю, Луцілію, ты не...
12. ПИСЬМО XVIII Сенека приветствует своего Луцилию! Вот и декабрь,...
13. ПИСЬМО XIX Сенека приветствует своего Луцилию! Аж подпрыгнул, случайно,...
14. ПИСЬМО XX Сенека приветствует своего Луцилию! Если ты здоров и...
15. ПИСЬМО XXI Сенека приветствует своего Луцилию! То ты думаешь, что...
16. ПИСЬМО XXII Сенека приветствует своего Луцилию! Ты, наконец,...
17. ПИСЬМО XXIII Сенека приветствует своего Луцилию! Надеешься,...
18. ПИСЬМО XXV Сенека приветствует своего Луцилию! Что касается двух...
19. ПИСЬМО XXVII Сенека приветствует своего Луцилию! «Ты вот даешь...
20. ПИСЬМО XXIX Сенека приветствует своего Луцилию! Спрашиваешь нашего...
21. ПИСЬМО XXX Сенека приветствует своего Луцилию! Видел я Ауфідія...
22. ПИСЬМО XXXI Сенека приветствует своего Луцилию! Узнаю моего...
23. ПИСЬМО XXXII Сенека приветствует своего Луцилию! Все вивідую о...
24. ПИСЬМО XXXIV Сенека приветствует своего Луцилию! Кажется мне, что...
25. ПИСЬМО XXXVII Сенека приветствует своего Луцилию! Крупнейшая из твоего...
26. ПИСЬМО ХL Сенека приветствует своего Луцилию! Я благодарен тебе за то,...
27. ПИСЬМО XLI Сенека приветствует своего Луцилию! Хорошо И спасительно для...
28. ПИСЬМО XLIII Сенека приветствует своего Луцилию! Ты спрашиваешь,...
29. ПИСЬМО ХLVI Сенека приветствует своего Луцилию! Обещанную твою книгу...
30. ПИСЬМО XLVIII Сенека приветствует своего Луцилию! На твоего письма,...
31. ПИСЬМО XLIX Сенека приветствует своего Луцилию! Разве что равнодушный и...
32. ПИСЬМО L Сенека приветствует своего Луцилию! Твое письмо я получил...
33. ПИСЬМО LII Сенека приветствует своего Луцилию! Что же это за такая...
34. ПИСЬМО LIII Сенека приветствует своего Луцилию! На что только не...
35. ПИСЬМО LIV Сенека приветствует своего Луцилию! Долгий отпуск дало...
36. ПИСЬМО LVI Сенека приветствует своего Луцилию! Пусть я пропаду, если...
37. ПИСЬМО LVII Сенека приветствует своего Луцилию! Вынужден...
38. ПИСЬМО LIX Сенека приветствует своего Луцилию! Большое наслаждение я...
39. ПИСЬМО LX Сенека приветствует своего Луцилию! Жалуюсь, сопереживаю и возмущаюсь,...
40. ПИСЬМО LХІV Сенека приветствует своего Луцилию! Вчера ты был с нами....
41. ПИСЬМО LХVІ Сенека приветствует своего Луцилию! После многих лет...
42. ПИСЬМО LХVІІ Сенека приветствует своего Луцилию! Чтобы и себе начать...
43. ПИСЬМО LXVIII Сенека приветствует своего Луцилию! Присоединяюсь к...
44. ПИСЬМО LХІХ Сенека приветствует своего Луцилию! Я бы не хотел, чтобы...
45. ПИСЬМО LХХІ Сенека приветствует своего Луцилию! Часто советуешься со...
46. ПИСЬМО LХХII Сенека приветствует своего Луцилию! То, о чем...
47. ПИСЬМО LXXIII Сенека приветствует своего Луцилию! По моему мнению, очень...
48. ПИСЬМО LХХІV Сенека приветствует своего Луцилию! Твое письмо и утешил...
49. ПИСЬМО LХХV Сенека приветствует своего Луцилию! Ропщешь, что...
50. ПИСЬМО LXXVI Сенека приветствует своего Луцилию! Ты грозиш...
51. ПИСЬМО LXXVII Сенека приветствует своего Луцилию! Сегодня нежданно...
52. ПИСЬМО LХХVIII Сенека приветствует своего Луцилию! То, что страдаешь...
53. ПИСЬМО LХХІХ Сенека приветствует своего Луцилию! Жду от тебя...
54. ПИСЬМО LXXX Сенека приветствует своего Луцилию! Сейчас у меня...
55. ПИСЬМО LXXXI Сенека приветствует своего Луцилию! Ропщешь, что...
56. ПИСЬМО LХХХІІ Сенека приветствует своего Луцилию! Я уже перестал...
57. ПИСЬМО LXXXIII Сенека приветствует своего Луцилию! Жаждешь, чтобы я...
58. ПИСЬМО LXXXIV Сенека приветствует своего Луцилию! Те путешествия, что...
59. ПИСЬМО LХХХV Сенека приветствует своего Луцилию! До сих пор я тебя щадил:...
60. ПИСЬМО LXXXVI Сенека приветствует своего Луцилию! Пишу тебе,...
61. ПИСЬМО LXXXVII Сенека приветствует своего Луцилию! Я увидел обломки...
62. ПИСЬМО LXXXVIII Сенека приветствует своего Луцилию! Ты хочешь знать,...
63. ПИСЬМО LХХХІХ Сенека приветствует своего Луцилию! Жаждешь от меня...
64. ПИСЬМО XC Сенека приветствует своего Луцилию! Кто, мой Луцілію, мог...
65. ПИСЬМО ХСІ Сенека приветствует своего Луцилию! Наш Лібераліс сейчас...
66. ПИСЬМО XCII Сенека приветствует своего Луцилию! Думаю, дойдем...
67. ПИСЬМО ХСІІІ Сенека приветствует своего Луцилию! В письме, где ты...
68. ПИСЬМО ХСІV Сенека приветствует своего Луцилию! Некоторые берут...
69. ПИСЬМО ХСV Сенека приветствует своего Луцилию! Жаждешь, чтобы я выложил...
70. ПИСЬМО XCVI Сенека приветствует своего Луцилию! И все же ты чем-то...
71. ПИСЬМО ХСVIII Сенека приветствует своего Луцилию! Никогда не верь, что...
72. ПИСЬМО XCIX Сенека приветствует своего Луцилию! Посылаю тебе...
73. ПИСЬМО С Сенека приветствует своего Луцилию! Пишешь, что с большим...
74. ПИСЬМО СИ Сенека приветствует своего Луцилию! Каждый день, каждая...
75. ПИСЬМО СИИ Сенека приветствует своего Луцилию! Как делает нам...
76. ПИСЬМО СІІІ Сенека приветствует своего Луцилию! Почему так беспокоишься...
77. ПИСЬМО СV Сенека приветствует своего Луцилию! Я скажу тебе, на что...
78. ПИСЬМО CVII Сенека приветствует своего Луцилию! Так где же твоя...
79. ПИСЬМО CIX Сенека приветствует своего Луцилию! Хочешь знать,...
80. ПИСЬМО CX Сенека приветствует своего Луцилию! А это поздравление насылаю...
81. ПИСЬМО северный и Сенека приветствует своего Луцилию! Ты спрашивал меня, как...
82. ПИСЬМО СХІV Сенека приветствует своего Луцилию! Ты спрашиваешь меня,...
83. ПИСЬМО СХV Сенека приветствует своего Луцилию! Не хочу, мой...
84. ПИСЬМО СХVІ Сенека приветствует своего Луцилию! Не раз возникал...
85. ПИСЬМО СХVIII Сенека приветствует своего Луцилию! Требуешь, чтобы я...
86. ПИСЬМО СХІХ Сенека приветствует своего Луцилию! Сколько бы...
87. ПИСЬМО CXX Сенека приветствует своего Луцилию! Твое письмо,...
88. ПИСЬМО CXXI Сенека приветствует своего Луцилию! Я вижу, ты заведешь...
89. ПИСЬМО CXXII Сенека приветствует своего Луцилию! Вот уже и день несколько...
90. ПИСЬМО CXXIII Сенека приветствует своего Люцілія! Уставший...
91. ПИСЬМО СХХІV Сенека приветствует своего Луцилию! Могу тебе немало...
92. ПРИМЕЧАНИЯ Данный перевод - это первая полная украинская...
93. УКАЗАТЕЛЬ ИМЕН Август (Гай Юлий Цезарь Октавиан) - LXXXIII,...

На предыдущую