lybs.ru
Мудрая голова не заботится на злые слова. / Украинская народная мудрость


Книга: Песнь о Роланде Перевод Вадима и Нінелі Пащенків


ПРОЩАНИЕ РОЛАНДА С ДРУЗЬЯМИ

162

Роланд ушел. Медленно он обходит,

Обыскивает и склоны гор, и долы.

Нашел Джеріна, с ним лежал Джер'єр,

А потом Берендж'єра и Отона,

Позже - Ансеїса и Самсона,

И седых Джерарда с Руссільйона.

Всех их граф по очереди брал на руки

И нос туда, где был архиепископ.

Там осторожно клал их возле него.

Турпін не мог удержать рыдания,

К небу руки снял, благословил героев

И сказал: «Достали славу вы страданиям!

Спаси, Боже, души этих смельчаков!

Открой для них ты вход в Рай цветущий.

И на меня смерть подстерегает неминуемая,

Уже не увижу короля никогда!»

163

И снова идет Роланд, ищет в долах,

Увидел наконец тело Олів'єра,

Прижал друга он к сердцу крепко,

Принес, положил на щит его до других.

Турпін покойника благословляет,

А боль и жалость сердце сжимает.

И говорит граф Роланд: «Мой Олів'єре,

Вы сын графа, достойного Реньєра,

Что марку имел вплоть до долин Ривьеры.

И никаким края рыцаря не найдешь,

За вас відважнішого, кто бы так хорошо

В бою крушил щиты, копья в щепки,

Вернее для друзей собрата

И врага более жестокого злочинству».

164

Вновь Роланд посмотрел на мертвых пэров,

На Олів'єра, друга дорогого,

И от жалости в сердце вновь заплакал горько.

Лицо у него совсем побелело.

Боль стала такой большой, что не устоял

И упал на землю совсем без сознания.

Турпін сказал: «Как горько граф скучает!»

165

Турпін увидел, что Роланд зомлілий,

И окутал его сумм большому.

Рукой Олифант тяжелый нащупал.

В Ронсевалі река бурная,

Пошел туда по воду для Роланда.

Идет, шатаясь, еле тянет ноги,

И сил нет уже, он совсем отощал,

Много крови потерял от ранений.

И не смог подолать и арпана,

Как сердце вдруг зайшлось, упал он навзничь,

И предсмертные мучения начались.

166

Когда Роланд наконец очнулся,

Підвівсь, хотя еще боль не угомонился,

Он бросил быстрый взгляд вокруг себя.

Увидел - недалеко от баронов,

На мураве лежит прелат благородный,

Архиепископ, посланник Господа.

Еще кается в грехах, подводит глаза,

К небу простяга покорно руки

И просит, чтобы Господь дал место в Раю.

Так умер Турпін, вассал и советник Карла.

Своими подвигами и молитвами

Снискал он славу врага неверных...

Пусть Бог пошлет ему благословение!

Аой!

167

Увидел на земле Роланд Турпіна:

Вываливаются внутренности из тела,

И на лоб височується мозг...

Прекрасные белые и могучие руки

Скрестил тогда Роланд ему на груди,

Оплакал вслух смерть, как делают родные:

«Прелате! Благородный рыцарь франкский!

Молю Небо вас принять к себе,

Потому лучше Богу не служил никто из нас.

Со времен Апостолов мир еще не видел

Такого защитника христианства,

Вдохновенного, жгучего пророка!

Пусть Бог душе его пошлет блаженство

И откроет перед ним врата Рая!»

СМЕРТЬ РОЛАНДА

168

Да и сам Роланд почувствовал: кончина близко,

Потому что из ушей у него вытекает мозг.

Он молит Господа за души пэров,

А Гавриила-ангела - за себя.

И Олифант, и Дюрандаль взял привычно,

Потому что именно так умирает рыцарь настоящий, -

Зашел вглубь земли испанских мавров

На расстояние полета стрел из арбалета.

Росли два дерева на холме, а рядом

Четыре глыбы возвышались мраморные.

Роланд там упал на зеленую мураву

И потерял сознание. Смерть была уже рядом.

169

Между гор крутых, среди высоких деревьев

Блестят четыре мраморные глыбы.

Зомлілий граф лежит в траве шелковой.

За ним давно уже сарацин бдит,

Посреди тел валявсь, прикинувсь мертвым,

Замазал кровью тело и лицо;

Вот підвівсь на ноги, подбегает.

Он был красивый, мужественный и крепкий,

И полон ярости и жажды убийства.

Схватил меч Роланда пихнул ногой

И закричал: «Одолел племянника Карла!

А Дюрандаль возьму в крае арабские!»

Когда он так вопил, граф очнулся.

170

Роланд почувствовал - меча кто-то забирает.

Очнулся, открыл глаза и говорит:

«Кажется, вору, ты не из наших!»

В руке он держал, как всегда, Олифант.

В шлем ударил, покрытый золотом искренним,

Разбил его, а с ним и рассек череп,

И глаза вон полезли в мавра со лба.

Тот упал как мертвый стой до ног Роланда.

А граф сказал: «Падлюко, ты вызывающе

Присікатись ко мне собирался.

Любой, услышав это, сказал бы - дурак!

Сожалению, рог мой посередине аж треснул,

Повыпадали золото и камни».

171

Роланд почувствовал - тьма укрывает глаза.

Підвівсь на ноги и стоит с трудом,

Сірішає обескровленное лицо.

А перед ним лишь темно-серая скала.

Он десять раз мечом ударил гневно,

И сталь звенит, зазубрин нет даже.

Сказал: «Помоги, Святая Мария!

О мой прекрасный Дюрандале! Горе!

Мы должны расстаться! Не заострю

Тебя я больше! Сколько битв позади!

А сколько владений завоевали,

И Карл седобородый их обладатель.

Ты не служил никогда трусам -

Принадлежал ты благородному барону,

Таких в свободной Франции не будет!»

172

И вновь Роланд массив бьет мраморный.

Сталь не разбить, не согнут - звенит лишь.

Увидел граф: не может сломать меч,

Оплакивать стал его будущее:

«О Дюрандале! Ты ясный, блестящий!

Как ты палаєш красками под солнцем!

Когда Карл в долине Моріанській,

То ангела Господь послал к нему

С приказом меч отдать капитану.

Из всех меня выбрал король благородный.

С тобою Мэн и Пуату получив,

Я покорил Анжуйский лен с Бретанью,

Взял также Прованс и Аквитанию,

Нормандию, свободолюбивую страну,

А потом уже Романью и Ломбардию;

Покорил также баварцев и всех фландров,

Сдались нам болгары и поляки,

Константинополь сам подчинился Карлу,

Тогда уже правил краем саксов.

Валлийцев покорили и всю Ирландию,

И Англию, а затем и Шотландию...

И сколько еще земель и государств взяли мы,

Что ими правит Карл седобородый!

Поэтому за тебя болею очень,

Ни за что не отдам неверным, дружище.

Господи, не дай бесчестие франкам!»

173

Роланд все бьет ту глыбу темно-серую.

Уже ударил множество раз, и все зря.

Сталь лишь звенит - ни зазубрин, ни трещин,

Клинок со свистом вверх подлетает.

Убедился граф: ему невмоготу,

И вновь оплакивает меча он судьбу:

«О Дюрандале! Ты красота и святыня!

Прячешь в золотой ты рукояти

Нетленные мощи: зуб Петра и священную

Василия святого кровь, волосы

Дениса пресвятого и отрывок

Из одежды Приснодевы! Невозможно,

Чтобы нехристі тобой владели,

Аиш христианам ты служить должен!

Тобой покорил обширные земли,

Которыми правит Карл седобородый -

Могучим стал с ними он и богатым.

О Небо, меч не дай в бесчестные руки!»

174

Роланд почувствовал, что смерть уже совсем близко,

Она идет от головы к сердцу.

В тень высокой сосны ложится

Он вниз, в траву зеленую и нежную,

Подложил под себя меч и Олифант свой,

Обратил лицо к земле неверных.

Чтобы сразу стало понятно

И Карлу, и рыцарям-баронам,

Что он, Роланд, умер как победитель.

Отпущение грехов у Бога просит

И к Небу протягивает перчатку.

Аой!

175

Граф понимал - жизнь его кончилось...

На холме лежит лицом к мавров,

Рукой в грудь бьет слабой вяло:

«О Боже, дай моим грехам прощение,

Большим и малым со дня появления

Меня на свет и до самой смерти».

Вновь простяга к Богу рукавицу:

Небесные ангелы летят к нему.

Аой!

176

Роланд лежит зомлілий под сосной,

Лицом в сторону испанских краев дальних.

Всплыло много воспоминаний ярких:

Многочисленные земли, все мечом взятые,

Красавица-Франция, родня приветливая,

И Карл Великий, повелитель и учитель...

От воспоминаний этих не сдержал слез племянница,

Тяжелых вздохов... И не забыл и о себе,

Потому признает свой грех, блага прощения у Бога:

«Отец небесный, ты лжи не знаешь!

Ты вывел из мертвых Аазаря святого,

Ты спас Даниила от свирепых львов,

Спаси меня от мук, страданий посмертных

За те грехи, что их в жизни натворил!»

Он протянул к Богу рукавицу,

И Гавриил принял ее ласково...

Роланд, на грудь голову склонив,

Скрестив руки, смерти ждал покорно.

И Бог послал к нему херувимов.

Слетели с Неба Рафаил-заместитель

Михаил, чудовищ злых победитель,

И сам архангел Гавриил святейший...

Отнесли душу графа в Райские кущи!

Книга: Песнь о Роланде Перевод Вадима и Нінелі Пащенків

СОДЕРЖАНИЕ

1. Песнь о Роланде Перевод Вадима и Нінелі Пащенків
2. ПОСОЛЬСТВО МАВРОВ 8 Великий Карл был...
3. ИЗБРАНИЕ ПОСЛА ФРАНКОВ 16 Поднялся герцог...
4. ПРЕДАТЕЛЬСТВО ГАНЕЛОНА 28 Мчится Ганелон под кронами...
5. СОГЛАШЕНИЕ С МАРСІЛІЄМ 38 Пришел к своему саду...
6. ДАРЫ ЗА ИЗМЕНУ 48 К ним подходит...
7. ПОРУЧЕНИЕ РОЛАНДОВІ АРЬЕРГАРДА 58 Проходит ночь,...
8. ДВЕНАДЦАТЬ САРАЦИНСКИХ ПЭРОВ 68 Не может...
9. ОЛІВ'ЄР ОБНАРУЖИВАЕТ ВОЙСКО МАВРОВ 80 Граф...
10. ПЕРВАЯ БИТВА. ПОРАЖЕНИЕ МАВРОВ 93 Марсілія...
11. ВТОРАЯ РАТЬ МАРСІЛІЯ. ГИБЕЛЬ ФРАНКОВ 112...
12. ОЛИФАНТ ЗОВЕТ 128 Роланд увидел - потери...
13. БИТВА ДЛИТСЯ 140 Роланд смотрит на горы и...
14. ПОСЛЕДНИЙ БОЙ 152 Как только граф Роланд...
15. ПРОЩАНИЕ РОЛАНДА С ДРУЗЬЯМИ 162 Роланд пошел....
16. ПЛАЧ ФРАНКОВ И НАЧАЛО МЕСТИ 177 Роланд...
17. ВОЙСКО БАЛІГАНТА 187 А царь Марсілій убежал...
18. ПЛАЧ КАРЛА 203 Когда заря послала первый...
19. ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФРАНКОВ ДО БИТВЫ 214 В обратную...
20. ПРИГОТОВЛЕНИЕ АРАБОВ ДО БИТВЫ 227 Был на коне...
21. ПОСЛЕДНЯЯ БИТВА 237 Войска величественные, все полки...
22. ПОЕДИНОК КАРЛА И БАЛІГАНТА 258 Проходит ясный...
23. СУД НАД ГАНЕЛОНОМ 270 Карл вернулся уже в...
24. НАКАЗАНИЕ 288 Король вновь зовет герцогов и...

На предыдущую