Книга: Песнь о Роланде Перевод Вадима и Нінелі Пащенків
ПРИГОТОВЛЕНИЕ ФРАНКОВ ДО БИТВЫ
214
В обратный путь собрался Император,
Когда появился вражеский авангард.
Два вестника от него отделились,
Именем эмира биться вызывают:
«Король спесивый, не уйдешь от нас ты!
Эмир наш Балігант здесь сейчас будет,
Арабские воины не знают страха,
Твою сегодня же проверим мужество!»
Аой!
За бороду Великий Карл вскочил,
Вспомнив боль потери и несчастья...
На свое войско глянул надменно,
Ясным громким голосом призвал:
«К оружию, франки! Быстро все по коням!»
Аой!
215
Великий Карл готовится к бою.
Тяжелый он панцирь первым одевает,
Взял шлем и пристегнул Джойоза,
Меча, который сверкает, как солнце.
На шею он подвесил щит джиронський,
А в руку взял надежный копье бландонський
И сел на преданного Тансендюра,
Коня, полученного еще во Марсоном,
Когда убил с Нарбонну Мальпаліна.
Пускает поводья, лошади острожить
И несется перед рядами тысяч франков.
На помощь Бога зовет и Петра из Рима.
Аой!
216
Карла в поле рыцари сошлись
Вооружены, их более сотни тысяч.
Военный доспех глаз радует,
Баски великолепные лошади, оружие сияет,
А на копьях разноцветные штандарты.
Выпрыгивают на лошадей легко и ловко,
А враг появится - опрометью в битву.
Увидел их король залюбовался,
Позвал Джозерана из Прованса
И Найма-герцога, Ансельма из Майянса:
«Кто не поверит в силу этого войска?
Безумец тот, кто решится с ним драться!
Если арабы не сами убегут в страхе,
То дорого заплатят за смерть Роланда!»
Проговорил Наем: «На все есть Божья воля!»
Аой!
217
Позвал Карл Рабеля, Гвінемана
И громко приказал своим вассалам:
«Заступите Роланда и Олів'єра!
Держите Дюрандаля и Олифанта.
Возглавите вы войско в авангарде,
Даю вам пятнадцать тысяч воинов,
Бойцов наиболее храбрых и задорных.
Вслед за вами пойдет столько же войска,
Его возглавят Джебоїн с Лораном».
Вдруг герцог Наем с графом Джозераном
Шикуют воинов в две колонны.
Встретят врагов - начнется моча.
Аой!
218
За первыми двумя полками франков
Сформирован был третий, чуть больше.
В него вошли баварцы мужественные,
Всего их набралось двадцать тысяч,
Они из тех, кто не бежит из боя.
Но нет милых Карлу в мире,
Чем франки - царств могущественные победители.
Возглавил их смелый Одж'єр-Датчанин,
В бой он поведет рыцарей достойных.
Аой!
219
Уже три полки замерли перед Карлом.
Собирает герцог Наем теперь четвертый,
В нем все знатные бароны и мужественные,
Из Алемании пришли к Карлу.
их двадцать тысяч, с хорошим доспехом,
Замечательные лошади, оружие, одежда и пышный,
Скорее погибнут, чем оставят битву.
их командир - бесстрашный герцог Герман
Из Администрации, умрет, но не предаст.
Аой!
220
Граф Джозеран вместе с пожилым Найму
Создали уже и пятый полк из нормандцев.
их двадцать тысяч, воинов бесстрашных;
Баски в них лошади и образцовая оружие,
Пренебрегают смерть и не убегают из боя.
Не видел мир таких упорных в сечи.
их поведет в бой старый и седой Ричард,
Блестяще сражается копьем он поразительным!
Аой!
221
А шестой полк состоял из бретонцев,
их уже набралось более сорока тысяч,
И мчатся они, как рыцари надежные.
Прямые копья, ленты их развеваются.
Эдон, барон их, вожак, позвал
Тедбальта из Реймса, графа Нівелона,
И третьего - маркиза еще В дона:
«Я доверяю вам. Ведите жены!»
Аой!
222
Поэтому Император шесть колонн уже имеет.
Тем временем герцог Наем составляет седьмую,
В которой бароны из Пуату и Оверни.
Подсчитали - их здесь сорок тысяч.
В них исправные лошади и отличное оружие,
Держатся отдельно в лощинам.
Десницей их Карл благословляет.
А поведут полк Джозеран с Годсельмом.
Аой!
223
Неутомимый Наем уже восьмой полк формирует
Из фламандцев и знатных баронов Фризы.
Все всадники, их сорок тысяч,
Никто еще им не наносил поражения.
Король велел: «Это будет полк резерва!»
их возглавят настоящие рыцари, мужественные
Барон Рембо и из Галисии Аймон.
Аой!
224
Вновь Найма Джозеран помогает,
Строят уже девятый отряд из
Смельчаков лотарингский и бургундских.
Набралось более пятидесяти их тысяч,
На конях, в шлемах и кольчугах,
С толстыми и короткими копьями.
Пусть дрожат воинственные арабы,
Решатся напасть - себе на горе!
Полк поведет Тьерри - аргонський герцог.
Аой!
225
Последний полк, десятый, весь из франков.
Здесь сотня тысяч лучших ратоборців.
Могучие и степенные, гордые.
их головы и бороды уже седые,
В латах или в двойных латах,
Мечи у всех французские или испанские,
Со знаками щиты их прекрасные,
На коней сели, рвутся в битву,
И «Монжуа!» гремит, Карл спереди, как всегда
Джефрейт д'Анжу держит орифламу,
Этот стяг святого Петра звавсь «Романа»,
Теперь он изменил название - «Монжуа!»
Аой!
226
С коня сошел медленно Император
И распростерся ничком в траву.
Лицо он повернул до восхода солнца,
В молитве просит Бога чистосердечно:
«Небесный Отче, защити нас в этот день,
Как спас ты из чрева Иону,
Когда кит-великан его поглотил,
Так, как сохранил царя Ниневии ты,
Как спас от муки Даниила,
Которого бросили в ров со львами.
Трех мальчиков сохранил в огне печном...
Не оставляй нас в трудный час!
Умоляю, дай мне отомстить сейчас
За смерть племянника, любимого Роланда!»
..............................................................
И, помолившись, Карл вздохнул, встал,
Тогда перехрестивсь благочестиво
И неспешно сел на коня резвого,
Держали стремя Наем с Джозераном.
Схватил король свой меч и копье стальной,
Могучий состояние и вид воинственный,
Лицо сияет, полон уверенности,
Рысью пустил коня король сразу,
Рожки трубят впереди и сзади,
И Олифант среди всех громче.
Вспомнив о Роланде, франки плачут.
Книга: Песнь о Роланде Перевод Вадима и Нінелі Пащенків
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|