lybs.ru
Только перед узником тюремщик чувствует себя свободным. / Владимир Яворивский


Книга: Антонио Мачадо-и-Руис Избранные стихи Перевод Елены Курченко


Антонио Мачадо-и-Руис Избранные стихи Перевод Елены Курченко

© Antonio Machado y Ruiz

© Е. Курченко (перевод с испанского и примечания), 2000

© Juan de Dios Luque Durán (предисловие), 2000

Источник: А. Мачадо. Избранные стихи. К.: Компас, 2000. 64 с. - С.: 4-11.

Сканирование и корректура: Aerius (), 2004

Содержание

Хуан де Диос Луке Дуран. Антонио Мачадо (1875-1939): Печальная и вместе с тем прекрасная минута для размышлений о собственном месте в жизни

Из сборника "Одиночества"

И. Путешественник

II

L. Неужели?

LIV. Плохой сон

LVIII. Вариация

Из сборника "Поля Кастилии"

СІХ. Осенний рассвет

СХІХ

СХХ

СХХІ

СХХІІІ

CXXVI

СХХХ. Саета

Из цикла "Пословицы и напевы"

И

XXI

XXIX

XLIV

XLVI

LI

LIV

Из цикла "Притчи"

III

Из сборника "Новые песни"

CLXIII. Путешествие

CLXIV. Сны-диалоги

И

II

CLXXVII. Детское воспоминание

Хуан де Диос Луке Дуран Антонио Мачадо (1875-1939): Печальная и вместе с тем прекрасная минута для размышлений о собственном месте в жизни

Этот сборник стихов, подобранных и переведенных іспаністкою Еленой Курченко, наилучшим образом представляет творчество Антонио Мачадо и, несомненно, послужит украинскому читателю окном не только к поэзии и творчества этого гениального испанского поэта, но и привлекательного вселенной чувств и миропонимания испанцев.

Переводчица успешно справилась с нелегкой задачей показать через небольшое количество стихов богатый и сложный мачадівський мир. Перевод, выполненный если не в совершенстве, то вдохновенно, передаст украинскому читателю те глубокие поэтические отголоски, которые испытывают испанцы, читая оригинал.

Мачадо, возможно, самый любимый испанский поэт всех эпох, не имеет ни предшественников, ни последователей. Его поэзия, интимная и своеобразная, имеет глубоко испанские корни, и никакая другая поэзия не воплощает суть испанского и Испании так, как мачадівська.

Почему Мачадо является любимцем испанцев, когда в течение семи веков испанском языке писало столько замечательных поэтов, нелегко объяснить. Только в веке, что уходит, его конкурентами были Хуан Рамон Хименес, Гарсия Лорка и Мигель Эрнандес. Его огромная популярность удивляет еще больше, если вспомнить, что художник никогда не искал легкой поэзии и контакта с широкой публикой. Человек скромный и без претензий, скупа на жесты, почти серая, он никогда ни к чему не призывал и не прибегал к красноречивым и зрелищных жестов, таких распространенных среди писателей его эпохи. Именно своей сдержанностью и умышленной неяскравістю его поэзия и отличается от других, фольклорных и колористических, которые быстрее привлекают к себе внимание иностранного читателя и поэтому достигли международной известности.

Его глубоко личная поэзия честно и решительно противостоит исторически и географически враждебному миру. Мачадо - великий поэт одиночества XX века. Причиной его одиночества является не избегание социального компромисса с Испанией, в которой ему выпало жить, и не интеллектуальная самовлюбленность, такая распространенная среди элитных поэтов, которые ставят себя и свое творчество выше простого люда. Испанию, в которой он жил,- розшматовану социальной несправедливостью и идеологическими конфликтами - он любил, давал ключи для ее понимания, воспевал и поносил в своих стихах. Мачадо, наследник поэтов испанского возрождения XIX века, думал, как и многие другие, добросовестный труд писателя и поэта и интеллектуала вообще в конце концов поможет создать Испанию, свободную от пороков и бедствий, свидетелем которых ему пришлось быть. Мачадо стал своего рода проповедником, последовательным до самой смерти и верным себе в защите свободы и общественного прогресса, не уступая собственной независимостью писателя и гражданина.

Путь к спасению Испании Мачадо видел в глубоком анализе испанского характера, его светлых и темных сторон. Эта национальная удача, несомненно, сформированная в определенной степени под влиянием пейзажей Испании. Мачадо, прекрасный пейзажный поэт, воспевая голубовато-золотую светлую Севилью и опалово-фиолетовые горы Сорії, плодородные андалузькі равнины, холодные и однообразные кастильські плоскогорье, на самом деле описывает прежде всего пейзаж души. Испанский характер светлый и веселый, но вместе с тем еще и завистливый, а местами даже злой. Поэзия Мачадо разоблачает все негативное и жестокое и воспевает жизнерадостную и повнокровну нрав испанцев. Испанию сразу узнаешь в веселых мачадівських пейзажах, изображенных с его утонченной мудростью и андалузский юмором, а также - в других стихах - по темных облаках и холодных голых равнинах... Свет и тени в поэзии Мачадо так или иначе всегда используются для самокритичного анализа национального характера. Возможно, именно поэтому его поэзии является лучшей отрадой для стривоженої душе не только тогда, когда вызывают в памяти прекрасные образы природы, но, как ни странно, и тогда, когда беспощадно разоблачают все худшее, что в нас есть. Читатель находит в его стихах отклик на свои глубочайшие тревоги. Во времена беспокойства, упадка и отчаяния испанцы читают Мачадо. Ни один другой поэт так не успокаивает и не лечит душу, помогая человеку взглянуть на вещи спокойно и забыть про личные неудачи. Потому что так же, как Мачадо примирился со собственной судьбой, страной и ее историей и научился любить их, читатель всегда может найти в его стихах путь к примирению и надежды.

Быть сдержанным и спокойным нетрудно, когда судьба дарила человеку полное удовольствий существования и флегматичный характер. Но Мачадо жил в тревожное время и имел страстный характер. Его правдивая и откровенная поэзия показывает его страсти и внутреннюю борьбу. Мачадо - человек, расстроена существованием. Человек, который до самой смерти дошукувалася во всем, в первую очередь в себе, того глубинного содержания, которым провидение наделяет все сущее.

Сталкиваясь с проблемой экзистенциального характера, некоторые, когда трагедия человеческого существования затрагивает их лично, доведенные до отчаяния, выбирают самоуничтожение, самоубийство. Многие другие в его время искали спасения, слепо погружаясь в радикальную политическую деятельность. Мачадо, слишком умный, чтобы сами себя обманывать, быстро понял, что легкого выхода не существует, что шумиха масс может заглушить крик души, но решения проблемы человеческой тревоги, если оно и есть,- должно быть личным и единственным. Ни партии, ни секты не могут заменить индивидуального миропонимания и мышления. Человек не может не быть самой собой, не может не искать собственной дороги, ибо никто еще не смог расчистить путь и проложить дорогу, которая подошла бы всем людям. Говоря его словами, «мандрівниче, дороги идя лишь прокладывают».

Мачадо вообще не является поэтом с башни из слоновой кости или памфлетистом. Неизменная правдивость и любовь к людям и бесподобное владение языком сделали его поэтом, чьи книги всегда были и будут настольными. Поэзия Мачадо является не только источником эстетического наслаждения, но и школой жизни; в ней вся строгая и привлекательная география, величественная и трагическая история Испании. Но Мачадо, кроме того, поэт души, и поэтому поэт мирового масштаба. Его произведения дышат подлинностью, характерной для немногих поэтов, и причиной является то, что он был, как он сам говорил в одном из стихотворений, «в хорошем смысле слова добрым». Читая Мачадо, мы испытываем одновременно вдохновение, восторг и спокойствие, которые можно почувствовать, сидя на камне на вершине горы, в тишине вечера, наблюдая красоту заката. Печальная и, вместе с тем, прекрасная и трогательная минута для размышлений о собственном месте в жизни.

Хуан де Диос Луке Дуран

Титулованный профессор факультета общей лингвистики и теории литературы

Ґранадського университета

Книга: Антонио Мачадо-и-Руис Избранные стихи Перевод Елены Курченко

СОДЕРЖАНИЕ

1. Антонио Мачадо-и-Руис Избранные стихи Перевод Елены Курченко
2. Из сборника "Одиночества" В 1903 году публикуется...
3. Из сборника "Поля Кастилии" 20 сентября 1911 года...
4. CXXVI Хосе Марии Паласио* Паласио, мой...
5. III С одним это случилось моряком, сад развел...

На предыдущую