lybs.ru
Берегите слезы ваших детей, дабы они могли проливать их на вашей могиле. / Пифагор


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Раздел ХС. Внезапная перемена в суде

Глава ХСІ. Погоня сквозь чащу

Глава ХСІІ. Вынужденное возвращение

Раздел ХСІІІ. Тело с отрезанной головой

Глава XCIV. Тайна раскрыта

Раздел ХСV. Последний свидетель

Глава XCVI. Убежал!

Глава XCVII. Погоня за убийцей

Глава XCVIII. Еще жив

Глава ХСІХ. Покушение и самоубийство

Раздел С. Радость

ПРОЛОГ

Техасский олень, залег на ночлег среди прерии (1), вдруг просыпается, разбуженный топаньем копыт.

Он не оставляет своего логова, даже не сразу встает на ноги. В этих местах, где он чувствует себя хозяином, живут и дикие лошади имеют обыкновение пастись по ночам. Он только приподнимает голову и, выставив рога над высокой травой, прислушивается, не услышит снова того звука.

Вот лошадиный топот торопливых доносится снова, но на этот раз в нем слышать и что-то новое. Это - звон металла, гулкие удары подков о камни.

Заслышав этот звук, такой красноречивый для его уха, олень мигом меняет поведение. Вскочив со своего логова, он мчится прерією вскачь, а потом останавливается, чтобы посмотреть назад, на того, кто нарушил его сон.

(1) Прерия - североамериканская равнине со смешанной растительностью, преимущественно травянистой.

В ясном свете луны, льющийся из южного неба, [5] он узнает своего самого безжалостного врага - человека. Она приближается верхом на лошади.

Гонимый инстинктивным страхом, олень готов бежать дальше, но что-то в этом всаднику - какой-то неестественный вид - заставляет его держаться до места.

Касаясь тремтливими бедрами сливок высокой травы и обернувшись назад, он неотрывно смотрит на незваного гостя, и в его больших карих глазах отражаются одновременно страх и удивление.

Почему же олень так долго не сводит глаз с коня и всадника? Конь как конь, замечательное животное,- засідланий, загнузданий, со всеми надлежащими украшениями на доспехах. Все у него на месте, ничего ему не недостает, ничто не может вызвать удивления или тревоги. Ну, а всадник, человек? Э, погодите! Вот с н ы м таки что-то неладно, что-то в нем необычное и жуткое - чего ему не хватает!

О небо! У него же нет головы!

Даже неразумное животное способна это заметить, поэтому, посмотрев еще какую-то волну испуганными глазами, не в состоянии понять, что это за причудливая тварь глузує. с его оленьей воображения, охваченный ужасом олень вновь бросается наутек и останавливается лишь тогда, когда, переплыв реку Леону, оставляет то кошмар аж за быстрой ее течению.

А тем временем всадник без головы, нисколько не обращая внимания на сполоханого оленя - даже не заметив ни его самого, ни его панического бегства,- едет себе дальше.

Он тоже направляется к реке. И,в отличие от оленя, как будто никуда не спешит, а движется вперед тихой, медленной ступой, беззвучно, словно на какой-то торжественной церемонии.

Смахивает на то, что он весь погрузился в задумчивость, ибо совсем отпустил поводья и не препятствует коню раз скубати траву по дороге. И ни словом, ни движением не погоняет его вперед, когда тот, наполоханий дзявканням койота(2), останавливается, задирает голову и испуганно храпит.

Как видно, им полностью завладело какое-то глубокое чувство, и ни одна обычная событие не может привлечь его внимание. А что это за чувство - этого он не выражает ни словом, ни звуком. Испуганный олень, собственный конь,

(2) Койот - луговой волк.

[6]

луговой волк и еще полуночный месяц - вот и все свидетели его молчаливого замыслы.

Плечи всадника завернутые в серапе (3), полы которого под дуновением ветра отклоняются и открывают часть его туловища; на ногах у него высокие гетры с ягуарової шкуры; имея такой надежную защиту от ночной росы и тропических ливней, он едет вперед, молчаливый, как звезды, что сияют над его головой, безразличен ко всему, как цикады, что жужжат в траве, как ночной ветерок, шевелит полы его серапе.

Наконец что-то вроде пробуждает всадника от задумки, и его конь наддає ходы. Встряхивает головой, радостно ржет и, вытянув шею и раздув ноздри, несется рысью, а затем галопом. И причина этого только одна: конь почуял, что близко река.

Он не останавливается, пока не заходит в воду так глубоко, что быстрая течение плещет ему в бока и доходит всаднику до колен. Животное жадно пьет, а напившись, переплывает на другую сторону реки и резво поднимается по склону берега.

Наверху конь останавливается, будто всадник дает ему пора отряхнуться. Звонко бряжчать стремена и сбрую: кажется, то грохочет гром в облаке ночных испарений, белых, как брызги водопада.

И вот с этой светящейся облака выныривает фигура всадника без головы. Он снова идет вперед. Конь, теперь уже вроде бы управляемый шпорами и поводьями, более никуда не уклоняется, а бежит быстро и уверенно, будто эта дорога ему давно знакома.

Впереди аж до горизонта раскинулся открытый простор прерии. На фоне светло-синего неба виднеется темная фигура, похожая на уродливого кентавра; постепенно удаляясь, она в конце концов исчезает из глаз в призрачном лунном сумраке.

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую