lybs.ru
Преимущество плоских мыслей в том, что их больше укладывается в голове. / Данил Рудый


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ

Там, где Рио-де-Нуесес, или Ореховая река, вбирает в свои воды добрую сотню речушек и ручьев, помережили карту, словно ветви розложистого дерева, лежат чрезвычайно живописные места. Во все стороны простиралась прерия с дубовыми и ореховыми гайками, которые то там, то там по берегам сливаются в сплошные зеленые полосы.

Кое-где эти продолговатые рощи переходят в настоящие заросли, где растут преимущественно различные виды акации, а между ними - и копайський бальзам, и креозотовий кустарник,

(13) Мустангер - ловец диких лошадей.

(14) Люцифер - по библейской легенде, архангел, который восстал против Бога и был низвергнут в ад.

[34]

и дикое алоэ, и причудливый цереус, и кактусы и древовидная юкка.

Эти колючие растения противные глазу сельского хозяина,- ведь растут они на совсем тощих, неплодородных почвах,- однако неизменно манят ботаников и всех, кто любит природу, особенно когда цереус раскрывает свои огромные, словно восковые, цветки, а фукієра возвышает над зарослями развернутый флаг роскошного светло-красного цвета.

Но не вся местность такая. Есть здесь и участки плодородного чернозема, на котором произрастают большие деревья с пышными кронами: индейское мыльное дерево, орехи, вязы, несколько разновидностей дуба, кое-где кипарисы и тополя,- и эти рощи, переливаются всеми оттенками зелени и поражают глаз разнообразием очертаний, действительно прекрасные.

Ручьи там кристально чистые, и в них отражается ясная лазурь неба. Облака почти никогда не заслоняют солнца, луны и звезд. Туда нет дороги демонам болезней - ни одна зараза не посещает этих благословенных мест.

И хоть какой заманчивый этот край, цивилизованный человек еще не устраивает здесь своего жилья. Его тропами путешествуют только краснокожие бродяги прерий - команчи |(5),--да и то только верхом на лошадях, когда наряжаются в свои набеги на поселения по берегам Нижней Нуесес или Леоны.

Видимо, именно поэтому настоящие дети природы, дикие животные, выбрали эти места себе дом. В одной части Техаса вы не увидите столько оленей и пугливых антилоп. На каждом шагу попадаются здесь кролики - и обычные, и великаны-«мулы», чуть реже хорьки, опоссумы, дикие свиньи.

Оживляют пейзаж и прекрасные красочные птицы. С шумом взлетает с тропы лесная перепелка; парит в воздухе королевский гриф; край ореховой роще вигріває на солнце свой роскошный воротник огромный дикий индюк; среди пірчастого листья акации мигает причудливый, похожий на ножницы хвост чудной птицы-портного, которого здешние охотники называют «райской птицей».

Удивительной красоты бабочки, широко развернув крылья, порхают в воздухе, а когда садятся передохнуть на какую-то яркую цветок, то кажутся его лепестками. Огромные бархатные шмели жужжат среди усыпанных

(15) Команчи - индейское племя

[35]

цветом кустарников, соревнуясь с не намного больше за них колибри.

И не все жители этого прекрасного края мирные и безобидные. Более нигде в Северной Америке нет таких больших гремучих змей - они прячутся в густой траве, так же как и еще опаснее мокасинові змеи. Здесь может ужалить и ядовитый тарантул и скорпион, а ядовитая сороконожка только проползет по коже человека - и уже повлечет лихорадку, которая может привести к смерти.

Среди деревьев и кустарников по берегам рек можно увидеть пятнистого оцелота, пуму (16), а также их большего и сильного родственника - ягуара; именно в этих местах проходит северная граница его распространения.

По опушкам одиноко и тихо скрадывается тощий техасский волк, а другой представитель этого рода, трус койот, отдает предпочтение открытой прерии и ищет добычи только вместе со своими братьями.

В той же прерии, рядом с кровожадными хищниками, живет и самая лучшая, самая благородная из всех животных, самый умный и самый верный четвероногий друг человека - лошадь. Независимый от человеческих прихотей, не зная ни уздечки, ни седла, ни в'юків, он живет себе там свободным и диким жизнью, как велит его необузданная натура.

И даже в этих заповедных местах он не всегда имеет покой. И здесь его преследует, пленит и укрощает человек, и человек этот - Морис-мустангер.

На берегу Аламо - не найпрозорішої из речушек, впадающих в Рио-де-Нуесес,- стояла усадьба, скромная, как и большинство домов в Техасе, и, разумеется, такая же живописная.

То была хижина, построенная из расколотых вдоль стволов юкки, вбитых стоймя в землю, с кровлей из плотного гостроконечного листьев этой же гигантской древовидной лилии.

Щели между стояками, в отличие от других зданий в Западном Техасе, были не замазаны глиной, а завешены изнутри лошадиными шкурами, что держались не на гвоздях, а на колючках мексиканского столетника.

Высокие склоны, возвышавшиеся над долиной реки, были покрыты деревьями и кустами, которые правили по

(16) Оцелот, пума - хищные животные из семейства кошек.

[36]

материал для хижины: той же юккой, агавами и другими неприхотливыми растениями. Зато внизу, на плодородных почвах долины, пылал настоящий лес, который тянулся на несколько миль вдоль реки. Там росли преимущественно шелковицы, дубы, орехи. Эта зеленая полоса не выходила за пределы долины, и верхушки деревьев едва достигали верхнего края обрыва.

Лес не везде был сплошной. Кое-где со стороны реки его потісняли небольшие зеленые луга с удивительно сочной травой, которую мексиканцы называют грамма.

На краю одного из таких природных газонов, дугой заходил в лес, и стояла упомянутая простая жилище. Поляну полукругом обступали деревья, и их стволы походили на колонны, поддерживающие своды какого-то лесного амфитеатра.

И обитель стояла в тени под деревьями, и создавалось впечатление, что такое уютное место выбрано сознательно, чтобы скрыть ее от чужого глаза. Хижину можно было увидеть только со стороны реки, да и то только оказавшись прямо напротив нее. А малый размер и блеклый цвет стен и кровли делали ее еще незаметнее.

Хижина была совсем небольшая - не больше палатку - и не имела окон или других отверстий, кроме дверей и еще^іба дымохода крошечной глигіяної печки, прислоненного к одной из стен. Двери - легкая деревянная рама, обтянутая лошадиной шкурой,- держались на петлях из той же шкуры.

Позади хижины был навес, подпертый шестью столбами и покрытый листьями юкки. Его окружала ограда из поперечных жердей, привязанных к стволам соседних деревьев.

Такая же ограда тянулась вокруг прилегающего участка леса размером с акр (17), которая начиналась за хижиной и упиралась в склон. Земля там была изрыта и поколупана множеством отпечатков лошадиных копыт, а кое-где и утоптанная до твердого, и это свидетельствовало, что и участок правит за кораль - загон для диких лошадей мустангов.

И действительно, в загоне стояло с десяток или больше коней. их дикие глаза и возбужденное поведение красноречиво свидетельствовали, что поймано их совсем недавно и они тяжко страдают в неволе.

Внутри хижина выглядела довольно нарядный и

(17) Акр - мера площади (0,4 га).

[37]

уютный. Конские шкуры, висевшие на стенах шерстью внутрь, неплохо украшали жилище. Этот своеобразный ковер из крупных лоскутов гладкой, лискучої шерсти разных мастей - черной, гнедой, белой, рыжей, рябой - радовал глаз и свидетельствовал о незаурядном вкусе хозяина.

Меблированная хижина была крайне просто. Самодельное складываемое кровать из деревянных козел, обтянутых лошадиной шкурой, две табуретки, сделанные по тому же образцу, и еще грубый стол, сколоченный из юкових обапол-ков,- вот и вся мебель. В дальнем углу приютился нечто вроде еще одна постель - из тех же неизменных лошадиных шкур.

Что было совсем неожиданным в этой примитивной дома - то это полка с книгами, перья, чернильница, почтовая бумага с конвертами и газета на столе.

Там были еще и другие вещи, что напоминали о цивилизации и даже больше - о требовательность хозяина: большая кожаная дорожная сундук, дорога двоцівкова ружье, чеканный серебряный бокал, охотничий рог и свисток.

На полу стоял такой-сякой кухонная посуда, в основном жестяной, а рядом в углу - большой оплетенную лозой бутыль, в котором держали, видимо, что-то покрепче, чем вода из Аламо.

Остальные вещи больше подходило к этой хижины: мексиканское седло с высокой лукой, уздечка с наголовачем из плетеного конского волоса, такие же поводья, куча ремешков из сыромятной.

Вот такая была жилище мустангера - снаружи и внутри,- такое она имела обстанову. Не видели мы еще только ее жителей, которых было двое.

На одной из табуреток посреди хижины сидел мужчина, но это не мог быть сам мустангер. Он отнюдь не походил на хозяина. Наоборот, по всей его внешности, особенно по выражению привычной покорности на лице, можно было наверняка узнать слугу. И хоть какая невзрачная была обитель, где он вот сидел, никто все-таки не ошибся бы и не сказал, что это ее хозяин.

А между тем он не был ни убого одет, ни голодный с виду, да и вообще не производил впечатления человека, который терпит в чем-то нужду. То был грузный мужчина, с буйной рыжей шевелюрой и красным лицом, в грубом - наполовину плисовом, наполовину вельветиновому - наряде. Из плиса были короткие, [38] до колена, штаны и гетры, с вельветину - когда-то темно-зеленого, а теперь совсем выцветшего, грязно-рыжего цвета - похожа на охотничью куртка с большими карманами на груди и по бокам. На голове у мужчины, довершая его наряд, ставился фетровая шляпа с широкими опущенными полями. Мы еще не упомянули о плотную полотняную рубашку, красную хлопчатобумажную косынку, небрежно связанную на шее, и ирландские грубые ботинки.

И не надо было ни ирландских ботинок, ни плисових брюк с гетрами, чтобы определить, откуда он родом. Губы, нос, глаза, вид и манеры отчетливо показывали, что он ирландец. А если бы у кого и возникло сомнения, то он моментально развеялся бы, только тот толстяк отозвался хотя бы словом,- а он время от времени действительно отзывался,- потому что такое произношение можно приобрести только в ирландском графстве Голуэй.

Кроме него, в доме вроде бы никого не было, поэтому казалось, что он говорит сам с собой. И на самом деле это было не так. На половику из лошадиной шкуры перед теплой печкой, чуть не воткнув нос в пепел, лежал четвероногий товарищ того мужчину и, судя по виду, его соотечественник - великий ирландский борзая. Похоже на то, что собака понимает язык своего земляка. Во всяком случае, тот обращался к нему так, будто собака понимает каждое его слово.

- Что, Таро, золото мое? - дружелюбно спросил мужчина в плисових штанах.- Хотел бы сейчас быть дома, в Баллібалласі? Побегать бы по каменным плитам во дворе старого замка, да? Да и подкормиться бы тебе не помешало, чтобы не светил ребрами так,- все до одного сосчитать можно! Э, мой голубчик, я бы и сам туда хоть сейчас! И кто же знает, когда наш господин вздумает возвращаться домой и возьмет нас с собой. Ну-ну, не горюй, Таро! Вот скоро он поедет в поселок, то обещал и нас взять. Хоть какая-то будет утешение, да? А то я уже, гром, побей меня, месяца три не был в форте. Может, здибаю там какого-то давнего знакомого среди ирландских солдат, которых туда прислали. Вот бы мы с ним выпили на радостях! Угу, Таро?

Услышав свое имя, пес поднял голову и тихонько фыркнул в ответ.

- Да я бы и сейчас глотнул крапелинку,- сказал мужчина, бросив пожадливий взгляд на бутыль в углу.- Еще и как глотнул бы! Вот только бутыль уже почти [39] пустой, панич может заметить. Да и нечестно брать что-то без спросу разрешения, правда, Таро?

Собака вновь поднял голову от пепла и так же фыркнул.

- Ты же поддакнул мне в тот раз! А теперь как тебя понимать? Га, Таро?

Собака снова фыркнул - то ли от небольшой простуды, то ли от пепла, который попал ему в нос.

- Снова «да»? Вот что хочет сказать эта бессловесное существо! Нет, нет, не искушай меня, старый злодюжко! Я и капли в рот не возьму. Вот только выну затычку и немного понюхаю. Панич и не будет знать об этом, а если и узнает, то ничего не скажет. От того, что я понюхаю, виски не испортится.

С этими словами мужчина встал с табуретки и пошел в угол, где стоял бутыль. Хоть он и уверял, что намерения его вполне невинные, однако вид имел вороватый, так вроде не очень верил в собственную честность или боялся не устоять перед соблазном.

Он немного подождал, прислушиваясь и оглядываясь на открытые двери, тогда взял бутыль, вынул затычку и поднес его к носу.

Некоторое время он так и стоял, уткнувши нос в бутыль, и только раз тихонько пыхтела, почти так же, как перед тем собака, чье чмихання он истолковывал как положительные ответы на свои вопросы. А сам теперь пыхтела от удовольствия, обольщен благовониями духовитого крепкого напитка.

И этой радости ему хватило ненадолго. Мало-помалу донышко бутыли поднимался все выше и выше, а шейка соответствии опускалась до вытянутых ей навстречу губ.

- Побей меня гром! - воскликнул мужчина, еще раз искоса посмотрев вокруг на дверь.- Моя грешная плоть бессильна против духа этого замечательного виски! Разве же можно не отведать его? Ет, что будет, то и будет! Я только крапелиночку, на кончик языка... Пусть и обпечусь, зря... Ага, вот здесь оно!..

Он замолчал, и горлышко бутыли коснулся его жаждущих губ. И дело не ограничилось «крапелиночкою на кончик языка» - бульканье жидкости красноречиво свидетельствовало о том, что ирландец позволил себе хорошо промочить и глотку, и, пожалуй, и не только горло.

Наконец, несколько раз прицмокнувши и громко гмукнувши от восторга, ирландец торопливо заткнул бутыль, [40] поставил его на место, а сам шаснув обратно и снова сел на табуретку.

- Эк, какой ты воришка, Таро! - обратился он к собаке.- Это же ты довел меня до греха! Однако зря, панич ничего и не заметит. Да и все равно он скоро поедет в форт, вот и сделает новый запас.

Какую-то волну грешник сидел молча - то ли думая о свою вину, то ли просто утешаясь тем, как разбирает его выпитое виски. Но долго молчать он не мог и вскоре заговорил снова.

- Хотел бы я знать,- пробормотал он,- чего это господина Мориса так. тянет до поселка? Говорит, что опять поедет туда, как только поймает того пятнистого мустанга. Да и навяз-потому что ему тот пятнистый! Наверное, все-таки это не простой себе лошадь, когда панич уже трижды гонялся за ним, но так и не смог заполучить. А был же на своем гнідому, да где там! Теперь, говорит, не успокоится, пока не поймает того конька. Вот еще ерунда! И пусть бы он уже скорее доп'яв своего, ибо придется еще нам прозябать здесь до самого судного дня... Ч-ш-ш! Что там такое? - воскликнул ирландец, увидев, что Тара вскочил со своей половички и с рычанием метнулся к двери.

- Феліме! - послышался голос снаружи.- Феліме!

- Панич приехал,- пробормотал Фелим, поднимаясь с табуретки и двигаясь к двери вслед за собакой.

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую