lybs.ru
Самые радикальные революционеры становятся консерваторами на следующий день после революции. / Ханна Арендт


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Раздел XXIV НА АСОТЕЇ

На техасских плантациях лежебок нет. День там начинается с восходом солнца, и колокол, гонг или пастушеский рожок, созывая черных трудящихся к труду, одновременно поднимает с мягких кроватей и их хозяев.

Так было заведено в Каса-дель-Корво предыдущего владельца, так осталось и теперь. Правда, семья американского плантатора сохранила этот обычай не из уважения к традициям, а из требований самой природы. В этом краю почти вечной весны просто жаль терять в постели замечательные утренние часы. Для отдыха, или же сиесты, здесь назначено послеполуденный час, когда все в природе никнет под ярким, улыбчивым солнцем, словно пресытившись его слишком щедрыми дарами.

И на рассвете все живое вновь приветствует первые солнечные лучи. Тропические птицы рыхлят свое красочное перья, цветы разворачивают зарошені лепестки, подставляя их под жаркие поцелуи солнца. Вся природа вновь славит это ослепительное божество.

Волшебная, словно красочная птичка среди зеленых листьев, прекрасная, как цветок прерии, была и та, что этой утренней часа появилась на асотеї Каса-дель-Корво. Сама утренняя заря, которая только что встала со своего розового ложа, не сравнилась бы свежестью молодой креолкою, что стояла, обратив взор к небосклону, из-за которого медленно вытекала горячая золотая пуля техасского солнца. [154]

Она стояла у самого края асотеї, и рука ее лежала на каменном парапете, еще влажном от ночной росы. Перед ее глазами был сад, обведенный блестящей дугой реки, дальше - высокий склон противоположного берега, а далеко за ним - широкая, необозримая прерия.

Или смотрела она на тот вид, которым нельзя было не залюбоваться? Нет.

Девушка не замечала даже восхода солнца, хотя казалось, будто она, как ревностная язычницами, вышила помолиться ему.

Или она слушала звонкие песни птиц, доносившимся из сада и окрестных рощ?

Нет, она не слышала и не видела ничего вокруг. Стояла и смотрела перед собой невидющим взглядом, а мысли ее блуждали где-то далеко.

Среди ясного голубого неба не было и облачка - а на ее лбу лежала темная тень. Вокруг весело щебетали птички - а в ее глазах застыла грусть.

Она стояла сама. Некому было заметить ее грустное настроение, некому спросить, чего она грустит.

Причину высказали несколько шепотом молвленных слов, что будто непроизвольно слетели с ее уст:

- А может, он тяжело ранен?.. Может, даже смертельно?..

За кого же она так тревожилась? Или не за того раненого, который лежал в комнате внизу, совсем близко от нее,- за своего двоюродного брата Кассия Колхауна?

Вряд ли это было так. Еще накануне доктор сказал, что опасность миновала и ранен вскоре выздоровеет. И каждый, кто услышал бы дальше ее печальный монолог, очень скоро убедится, что он имеет в виду кого-то другого.

- А я не могу даже послать кого-то к нему. Не могу узнать, как его здоровье. Я не доверяю никому из наших людей. А что, как он лежит неизвестно где, заброшенный, без ухода? Если бы я могла послать ему хотя бы записку, хоть что-нибудь, но так, чтобы никто не знал. И где же это делся Зеб Стамп?..

И, словно какой-то инстинкт подсказывал ей, что Зеб Стамп вот-вот может над'їхати, Луиза обратила взгляд на равнину за рекой, где проходила дорога, которая соединяла форт Індж с плантациями в низовьях Леоны. И дорога тянулась через прерию поодаль от реки и приближалась к ней только в одном месте - там, где русло круто выгибалось, врезаясь в крутой берег. В направлении фор- [155] ту дорогу было видно где-то на полмили, и там ее пересекала тропинка, которая вела через брод до гасиенды. С другой ; стороны - вниз по реке - открытая прерия тянулась примерно на такое же расстояние, а дальше начинались заросли и уже невозможно было что-то увидеть.

Девушка глазела на дорогу в направлении форта. Зеб Стамп должен появиться оттуда. Но там не видно было ни его, ни вообще души живой.

Расстраиваться Луизе будто и не было чего. Ведь Вэб не обещал ей приехать. И смотрела она туда только с какой-то бессознательной побуждения.

И чуть позже уже что-то другое заставило ее вернуться и пристально окинуть равнину с другой стороны.

Если она надеялась увидеть там кого-то, то в этот раз ее надежды оправдались. Там, где дорога выходила из зарослей, между деревьями появился какой-то всадник. Сначала девушке показалось, что мужчина, одетый вроде на арабский лад, но, присмотревшись внимательнее, она с уверенностью опознала в всаднике женщину, хоть и сидела в седле по-мужски. Лицо всадницы запинав прозрачный шарф, и его почти не было видно, и все же Луиза разглядела красивый овал смуглого лица, румянце на щеках и лучистые, как звезды, глаза.

Ни длинный шарф наездницы, свободно спадала вниз, ни ее необычная поза в седле не могли скрыть от Луизы того, что и фигура у нее не менее красивая, чем лицо.

Шагов за десять позади всадницы ехал человек на муле. С его одежды и из того, на каком отдалении он держался, нетрудно было догадаться, что это всего лишь слуга.

- Интересно, что это за женщина? - тихо сказала Луиза Пойндекстер и быстрым движением поднесла к глазам лорнет, чтобы лучше разглядеть удивительную всадницу.- Кто она такая? - повторила задумчиво и, опустив лорнет, смотрела дальше уже простым глазом.- Конечно, мексиканка, а человек в иле - ее слуга. Вероятно, какая-то знатная сеньора. А я думала, что все они выехали на ту сторону Рио-Гранде, до Мексики. В руках у слуги корзину. Интересно, что там может быть? И чего они едут к форту... то до поселка? Уже третий раз на этой неделе я вижу, как она здесь проезжает. Видимо, откуда-то из плантаций на низовье. И что за странный способ ездить верхом! Боже ты мой! А впрочем, говорят, что все мексиканки так ездят. Что, если бы и мне попробовать? Конечно, этот [156] способ куда удобнее, но в Штатах наверняка сказали бы, что он не для женщин. Представляю себе, какой крик подняли бы наши пуританские мамаши! Ха-ха-ха!..

И смех молодой креолки сразу же лопнуло. На лоб ее набежала тень, словно туча заслонила солнце. Но это не была грусть, что потьмарював лицо девушки до сих пор. Щеки у нее вдруг побледнели - видимо, ее обеспокоило что-то не менее серьезное.

Причину этой внезапной перемены можно было объяснить только движениями окутанную шарфом всадницы по ту сторону реки. За волну перед тем из кустов у дороги выскочила вилорога антилопа и вдруг пустилась наутек, а уже в следующее мгновение замечательный конь мексиканки полным чвалом гнался за испуганным животным. Тем временем всадница, сорвав с лица шарф, концы которого маяли за ее спиной, как-то странно крутила правой рукой в воздухе.

- Что она там делает? - удивленно сказала девушка на асотеї.- А-а! Вон оно что! Это же лассо!

Сеньора не замедлила показать, как она в совершенстве орудует этим национальным орудием: ловко накинула петлю на шею антилопы, а еще через мгновение и неподвижно лежала на земле.

Слуга мексиканки быстро подъехал туда, соскочил с мула и, наклонившись над повержен антилопой, добил ее ударом ножа. Тогда пристроил тушу позади седла, взобрался на мула и отправился за своей хозяйкой, которая уже успела свернуть лассо, вновь задернуть лицо шарфом и ехала себе дальше, как будто ничего и не произошло.

Именно в тот миг, когда петля взлетел в воздух, и набежала на лицо молодой креолки темная тень. И вызвал ее не удивление, а совсем другое, куда обиднее чувства.

То чувство не скоро прошло. Оно омрачало лицо девушки,- хотя рука с лорнетом почти заслонила его,- пока на дороге были видны фигуры двух всадников, и даже тогда, когда они скрылись из глаз за акациями.

- Неужели это она? Моего возраста, говорил он, немного ниже ростом. Все вроде бы совпадает, во всяком случае, с такого расстояния. Живет на Рио-Гранде, время приезжает на Лео-ну навестить родственников. Кого? Кто они, те родственники? Почему я не спросила у него? О Боже, неужели это таки она? [157]

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую