lybs.ru
Кать, что сочувствуют жертвам, пополняют список жертв. / Андрей Коваль


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ

Тронутый этими пылкими словами, старый охотник быстро пошел к конюшне, где стояла его единственная в своем роде «скотина». Она вкусно хрумкала куку-РУДзу. которой щедро выделил ей Плутон.

Сам Плутон стоял там же рядом, но не оживленный и улыбающийся, как обычно, а непривычно молчаливый и какой-то понурый, словно что-то его точило.

Да это было и не удивительно. Смерть молодого хозяина, которого Плутон очень любил; горе не менее дорогой ему молодой хозяйки; пренебрежительные насмешки Флорінди, что в последнее время не проезжала случаю досадить ему; а наверное, и удар носаком сапога, что достался ему в тот день от Кассия Колхауна, который вел себя теперь в гасиенде, как самовластный хозяин,- всего этого было вполне достаточно, чтобы объяснить мрачный вид чернокожего кучера.

Зеб был так занят собственными мыслями, что не заметил опечаленного лица слуги. В спешке он даже не дал своей старой кобыле дожувати кукурузу, что было так нужно ей после долгой дороги. Схватив «скотину» за морду, он вонзил ей между челюсти проржавели удила, просунул ее длинные уши в потрескавшуюся [40]

ременную уздечку, а потом быстро вернул ее в стойле, чтобы вывести из конюшни.

И кобыла опиралася. ей жаль было бросать вкусный харч, который так редко ей попадался. Она ни за что не хотела идти, и, чтобы оторвать ее от яслей, Зебові пришлось изо всех сил тянуть за уздечку.

- Го-го, масс' Стамп! - отозвался Плутон.- И чего бы это вам так спешить? Бедная конячина еще не наелась. Пусть бы себе хрумало до отвала. Да, это пошло бы ей только на пользу.

- Нет времени, негре. У нас впереди нелегкая дорога. Надо преодолеть сотню миль менее чем за два часа.

- Го-го, вот это-то гони! А вы не шутите, масс' Стамп?

- Нет, не шучу.

- Святой Боже, ну и гоняют же по этим прериям! Видимо, и тот конь проскакал тогда за ночь миль двести.

- Какой конь?

- А вон тот рыжий, что в самом дальнем стойле. Конь масс' Колхауна.

- А почему ты думаешь, что он проскакал двести миль?

- И он же был весь замыленный! Да еще и чуть с ног не падал, когда я повел его к реке поить. Спотыкался, как вот молочный теленок. Го-го, он ту ночь таки сильно підбився!

- О которую это ночь ты все время торочиш, Плутоне?

- О которую ночь? Дайте только подумаю... Да, и конечно же о той, когда пропал масс' Генри. Вот тогда-таки рано утром, еще только солнце взошло, я и увидел рыжего. Пришел в конюшню, аж глядь - а он совсем мокрый, словно реку переплыл, и так тяжело пышет, как вот после чотиримильних гона на гип... ипподроме в Новом Орлеане.

- Кто же на нем ездил той ночи?

- Не знаю, масс' Стамп. Только никто на нем не ездит, кроме самого масс' Колхауна. Го-го! И никто на него и сесть не смеет!

- То, выходит, он-таки и ездил?

- Не знаю, масс' Стамп, ничего не знаю. Не видел этот ниггер, чтобы капитан выводил рыжего, и кто его обратно ставил, не видел.

- Когда ты правду говоришь, что конь был совершенно замыленный, то кто-то же должен был его вывести и ездить на нем.

- Го-го, кто-то же должен был, это уже вероятно.

- Слушай, Плутоне, ты негр неплохой, хотя и очень черный, так вот я верю, что ты не врешь и действительно не [403] знаешь, кто ездил тогда на этом рыжему. Но как ты сам себе думаешь, кто бы это мог быть? А спрашиваю я об этом лишь потому, что мистер Пойндекстер мой друг, ты же знаешь, и я не хочу, чтобы кто-то так делал ущерб его собственности, и каштановой тоже. Видимо, кто-то из полевых негров втихаря забрал скотину из конюшни и гонял на нем по всей окрестности. Могло же такое быть?

- Да нет, масс' Стамп, не похоже на то. Полевым нігерам сюда заходить нельзя. Никто из них и не сунется к конюшне. То был никакой не нигер с плантации, что брал ту ночь рыжего.

- Черт возьми, кто же тогда? Может, надзиратель? Мог он взять коня?

- Нет, не он.

- Кто же это мог быть, как не сам хозяин коня? А как он, то и говорить не о чем. Это его конь, и он имеет право ездить на нем куда хочет и загонять его хотя бы до упаду. То уже не мое дело.

- Го-го, да и не мое, масс' Стамп. Вот жаль только, что я не подумал об этом раньше.

- Почему жаль? Что такое тебе подіялося сегодня раньше? Вот ты такой понурый?

- Эге! Что подіялося? А такое бедствие подіялося этом нігерові, ой, такая беда...

- Что же это за беда?

- Ой, масс' Стамп, как меня стусонули сегодня! Вот где-то сразу после полудня.

- Стусонули?

- Да так, что аж покатился через всю конюшню!

- А, то конь тебя хвицнув? Который же это?

- Ой, нет, не угадали! Анікотрий с лошадей, а их хозяин, кому все они принадлежат, все, кроме пятнистой лошички. То он, масс' Колхаун, так меня ударил.

- С какой же бы то черту вещи? Видимо, ты, негре, что-то не так сделал?

- Да нет, ничего такого этот нигер не сделал. Только спросил масс' Колхауна, что подіялось его рыжему той ночи и чего он так підбився. А он и говорит: не моего ума это дело,- и как стусоне меня ногой, а потом еще и канчуком потянул и пугать начал. Как я, говорит, еще хоть раз о том оговорюсь, он велит меня відбатожити. А ругался как! Ой, как ругался! Этот нигер еще сроду не видел масс' Колхауна такого февраля, никогда в жизни!

- А где же он теперь? Чего-то я нигде его сегодня [404] не вижу. Конь его в конюшне, то уехать он никуда не мог.

- Да нет, поехал, масс' Стамп, вот давеча и поехал. Он теперь все время где-то ездит и подолгу не бывает дома.

- Верхом?

- И конечно же. Только на сером. Го-го, он теперь на рыжем не ездит. От самой той ночи, что я говорил. Может, думает, что как рыжему тогда так досталось, то пусть хорошо отдохнет.

- Слушай, Плутоне,- сказал Зеб, какую-то волну постояв молча и видимо углубившись в какие-то рассуждения.- Я вот подумал, что будет действительно лучше, как моя старая скотина пожує еще немного кукурузы. ей сегодня еще скакать и скакать, то чтобы она мне не пристала в дороге. Не зря говорят: скорый спешка - людям посмех. Поэтому не буду ее подгонять, пусть наедается. А тем временем и я мог бы немного подкрепиться. То, может, сбегаешь к кухне и посмотришь, нет ли там чего-то такого, чтобы бросить на зуб. Какого куска холодного мяса и кукурузной лепешки - вот и будет достаточно. Твоя молодая хозяйка сама хотела меня угостить, но я спешил и отказался. А вот теперь, пока дожидаю свою скотинку, могу и себе обгрызть какую-то косточку, чтобы скоротать время.

- И очевидно, масс' Стамп. Я мигом принесу.

С этими словами чернокожий кучер рванул через двор, оставив Вэба на самого себя.

Только Плутон вышел из конюшни, с лица старого охотника моментально совпадение небрежный выражение, с которым он закончил предварительную беседу. Оказалось, что то была мнимая небрежность, и теперь Зебове лицо стало уважительное и озабоченное.

Широко ступая, он направился вымощенным каменными плитами проходу между стойлами в конец конюшни, где стоял рыжий жеребец.

Конь испуганно отпрянул и, весь дрожа, прижался к стене. Как видно, его напугал решительный вид охотника, подошел к нему.

- Стой тихо, дурак! - буркнул Зеб.- Т о б и я ничего плохого не сделаю, хотя, я вижу, нрав у тебя не такой же плохой, как и у твоего хозяина. Стой тихо, говорю тебе, и дай мне взглянуть на твои подковы.

Так приговаривая, он наклонился и попытался поднять переднюю ногу рыжего. Но тщетно. Лошадь вдруг шарп- [405] нувся, зафоркав и начал бить копытами по каменному полу, словно боялся какого-то подвоха.

- Пусть тебе черт, проклятая скотина! - сердито воскликнул Зеб.- Чего тебе не стоится? Кто тебе что делает?.. Ну же, голубчик, постой тихо,- продолжал он уже ласковым тоном.- Я хочу только посмотреть, как ты подкован.

Он вновь взялся за копыто, но лошадь так же упорно не давался.

- Гм, вот этого я никак не и ждал,- пробормотал Зеб и оглянулся вокруг, словно ища какой-совета.- Что же его делать? Взять в помощь негра никак нельзя, ему и видеть ничего не следует. Но как я не потороплюсь, он таки застукает меня за этим делом... Вот же бесов лошадь! Как мне вкоськати его?

Какую-то волну старый охотник стоял молча, с мрачным и раздраженным лицом, пытаясь что-то придумать.

- Черт его бери, этого плохиша! - вновь воскликнул он.- Так бы и убил его на месте!.. Ага, кажется, придумал! Если бы только негр не подоспел. Дай Бог, чтобы и девуля его немного задержала... Ну, ну! Вот я тебя сейчас уйму, а нет - то придушу. С этой штукой на шее ты мне не будешь такой резвый.

Говоря это, он снял со своего седла лассо и набросил петлю на шею рыжему огиреві, а тогда изо всех сил натянул веревку.

В первое мгновение конь яростно зафоркав и начал метаться в стойле. И когда петля сдавил ему горло, его форкання сменился сдавленным хрипом, с трудом вырывавшееся из ноздрей, и он испуганно притих.

Теперь Вэб не боялся подступиться к нему и, надежно закрепив веревку, начал поднимать друг по другу копыта и быстро, но внимательно разглядывать подковы. Он примечал их форму и размер, сколько на каждой гвоздей и какая между ними расстояние,- словом, все те приметы, которые впоследствии могли бы помочь ему узнать надо этого коня.

Когда очередь дошла до левой задней ноги, которую Зеб осматривал последнюю, у него вырвался удивленный и радостный возглас: подкова на ней была сломана - она треснула под вторым гвоздем от конца, и на копиті не хватало почти ее четверти.

- Если бы я был о тебе знал,- пробормотал старый охотник, обращаясь к сломанной подковы,- [406] то не заморачивался бы столько с остальными. Твой след ни с каким другим не спутаешь. Однако для уверенности заберу-ка я тебя с собой.

Так себе постановив, он вытащил из ножен большой охотничий нож, поддел лезвием подкову и снял ее с копыта; тогда, следя, чтобы не уронить ни одного гвоздя, положил в пространства карман своей куртки. А когда все было сделано, быстро развязал веревку и освободил рыжего огиря от петли, что не давал ему дышать.

Не прошло и минуты, как в дверях появился Плутон с большим подносом, полным еды. Была там и стакан мононгахільського виски, и Зеб сейчас же приступил к делу, не обмолвившись ни словом о том, что происходило в конюшне, пока негр ходил по еду.

Но тот и сам заметил, что с рыжим огирем творится что-то странное: избавившись от удавки, конь весь дрожал и испуганно оглядывался, словно боялся нового грубого нападения.

- Святой Боже! - воскликнул Плутон.- Что это такое с тем рыжим? Го-го, и он вроде вас боится, масс' Стамп?

- А-а, так,- притворно равнодушно ответил Зеб.- Может, немного и боится. Он тут вздумал укусить мою ста'ру скотину, то я перетащил его раза два веревкой. Вот он и харапудиться.

Плутона такое объяснение вполне удовлетворило, и больше об этом не вспоминали.

- Слушай, Плутоне,- вновь сказал Зеб.- Кто подковывает ваших лошадей? Видимо, у вас есть свой кузнец?

- Го-го, и естественно, что есть! Желтый Джек - вот кто их подковывает. А чего вы спрашиваете, масс' Стамп?

- И я подумал, что надо бы поставить подковы на задние ноги моей скотине. Может, тот ваш Джек сделает мне одолжение.

- Да, вероятно, сделает, с удовольствием сделает!

- Вот только времени у меня маловато. За сколько он может набить пару подков?

- Ой, масс' Стамп, да сколько там того времени! Джек в своем деле мастак, все так говорят.

- А есть ли у него готовые подковы? Это же такое дело, что как давно ковали лошадей, то их может и не быть. Когда он підковував ваших коней последний раз?

- Да, пожалуй, уже больше недели прошло, масс' Зебе. Угу, последнюю он подковал лошичку мисс Лу, ту [407] пятнистую красавицу. Но то безразлично. Он имеет все под рукой, я знаю, потому что надо еще подковать и рыжего. У него сломана подкова на задней ноге, уже дней десять, и масс' Колхаун велел ее заменить. Угу, вот сегодня утром я слышал, как он говорил Джеку.

- А впрочем,- сказал Зеб, как будто вдруг передумав,- я же не могу дальше медлить. Придется старой скотине подождать, пока вернемось. ехать нам почти всю дорогу прерією, трава там мягкая, и ничего с ее копытами не произойдет.- Он вышел из конюшни и, воззрев на небо, добавил: - Да, медлить более нельзя. Надо сейчас же отправляться... Эй, старушка, хватит тебе жевать! Бери-ка в зубы эту железку... Ну-ну, раздвинь свои кукурузные жернова! Вот и умница!

Так говоря,- то до Плутона, то к своей кобылы,- Зеб снова надел на нее уздечку, вывел лошадку из конюшни и, выбравшись на седло, задумчиво поехал прочь от гасиенды.

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую