lybs.ru
Нация рождается в войне, иногда - в войне с самой собой. / Андрей Коваль


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ

Прошло некоторое время, прежде чем Зеб Стамп вышел из тайника, откуда наблюдал обмен лошадьми,- пока оба «торгашей» исчезли из глаз. Но он не пошел за одним из них, а остановился среди дороги, как будто не знал, за которым двинуться.

И на самом деле остановился Вэб не через то - просто ему надо было, как он сам говорил, «хорошо подумать».

Мысли его снувалися вокруг того обмена: он слышал всю предварительную беседу и Колхаунову предложение. Именно это предложение и удивляла охотника или, лучше сказать, заставляла задуматься. Зачем был нужен отставному каштановые обмен лошадьми?

Зеб знал, что мексиканка сказала правду: «амери- [438] каннский» конь стоил таки куда дороже мустанга. Знал он и то, что Кассий Колхаун отнюдь не из тех, кого можно обмануть в конном торге. Так почему же он пошел на такой невыгодный обмен?

Старый охотник снял своего войлочного шляпу и раз или два провел рукой по всклокоченным чубі, а потом и по шпакуватій бороде. Глаза его были устремленных вниз, так как будто он надеялся найти ответ на свое невысказанное вопрос в траве под ногами.

- Причина может быть только одна,- наконец пробормотал он.- Серый мустанг быстрее на ноги, об этом нечего и говорить. Вот он понадобился мистеру Кассу. А то бы с какого глупого чуда он так променял коня, за которого ему бы дали в Техасе четыре мустанги, а в Мексике и всех восемь! Похоже, что он взял того серого только ради его ног. Но зачем?.. Э-э, побей меня гром, кажется, я таки догадуюсь! Ему надо... ага, понял... ему нужен конь, что сможет здогнати того безголового!.. Да, вот чего ему надо, это так же ясно, как то, что меня зовут Зебулон Стами. Он попытался гнаться за ним на «американцу», но тот не осилил, я же сам видел. А теперь думает здогнати на мустанге. Ему чтобы заполучить того всадника. Поэтому он наверняка пойдет искать его вновь. Видимо, поехал вот к Каса-дель-Корво немного подъесть, но он там не задержится. Рано или поздно кое-кто вновь увидит его в прерии, и то будет не кто иной, как Зебулон Стамп... Ну, скотина! - воззвал он к кобыле.- Ты думала, что уже пойдешь домой? То ты ошиблась. Придется тебе попасться здесь часа два, а может, и целую ночь. Трава здесь вроде неплохая, поэтому будешь иметь время полакомиться... Ну, иди, наїдай себе брюхо!

Говоря так до кобылы, Зеб снял с нее уздечку и повесил на седло, чтобы животному легче было щипать траву. Потом оставил ее среди зарослей, а сам двинулся по тропе, по которой только что уехал Колхаун.

Шагов за двести заросли кончились. Дальше простиралась открытая равнина, по которой было видно гасиенду Каса-дель-Корво. На фоне белой главной стены выделялась фигура всадника, и через миг она исчезла в темном проеме больших ворот.

Зеб знал, кто исчез за воротами.

- Вот отсюда,- молвил он тихо,- я смогу увидеть, как он уедет снова. И побей меня гром, когда я этого не [439] дождусь, пусть бы даже пришлось изнывать здесь до утра. Поэтому наберемся терпения.

Сначала он застыл на колени, но, немного посовавшись, прислонен спиной к стволу акации и сел на землю. А тогда извлек из своего необъятного кармана сумку, в которой были кукурузная лепешка, большой кусок жареного и фляжка - судя по запаху, с мононгахіль-ским виски.

Съев половину лепешки и столько же мяса, он положил остальные обратно в сумку и повесил ее на ветку у себя над головой. Тогда хорошо поезд из фляжки, закурил трубку и, снова прислонившись к стволу и сложив руки на груди, обратил взгляд на ворота Каса-дель-Корво.

Так он ждал целых два часа, не сводя взгляда с ворот, а когда' и сводил, то лишь на краткий миг, так что никто не мог выйти оттуда незамеченным.

Время от времени с гасиенды выходили и заходили туда люди, мужчины и женщины. И даже издали по их простого белого одежды и темных лиц было видно, что это всего-навсего слуги. К тому же все они ходили пешком, а тот, кого ждал Зеб, должен был выехать на коне.

Он оставил свое засады только тогда, как зашло солнце, да и то только чтобы сменить наблюдательный пост. Когда над равниной начали спускаться багрянисті сумерки, охотник поднялся на ноги, неторопливо випроставсь и оперся плечами о ствол, словно так ему лучше «мізкувалося».

- Вполне может быть, что тот хорек вынырнет ночью,- рассуждал он,- или же на рассвете. А мне надо увидеть, куда он направится... Видимо, тащить кобылу за собой не стоит,- продолжал Зеб, оглянувшись туда, где оставил свою «скотину».- Она мне только мешать. Да и ночи теперь лунные, так ее еще кто-то заметит от негритянских лачуг. Лучше пусть остается здесь - и не видно никому, и травы вдоволь.

Зеб вернулся к лошади, снял с нее седло, припнув ее на длинной веревке к дереву, а потом отвязал от седла свое старое одеяло и, перекинув ее через руку, пошел в направлении Каса-дель-Корво.

Он шел не размеренным шагом, а то наддавав, то стишував ходу, дожидаясь, пока хорошо стемнеет, чтобы его не заметили с гасиенды. Такая осмотрительность не вреден, потому что он должен был перейти равную луку, где не было ни кустов, ни какой-либо другой заслоны. Лишь кое-где стояли одинокие деревца, но слишком далеко друг от друга, чтобы спрятать- [40] ся за ними от случайного взгляда из окна или тем более с асотеї.

Время от времени Вэб останавливался и ожидании, пока еще немного згустяться сумерки.

Так понемногу скрадаючись, он оказался шагов за двести от гасиенды как раз тогда, когда на небе угас последний отсвет солнца. То была конечная цель его дневных странствий, и, может, там-таки ему суждено было провести и целую ночь.

Рядом рос низкий раскидистый куст, и, простягтись под ним, старый охотник снова стал пристально смотреть на ворота гасиенды, хотя, собственно, и до тех пор не спускал их с глаза.

За всю ту ночь Вэб Стами ни на миг не сомкнул обоих глаз одновременно. Какой-то из них постоянно следил, и непреклонно суровый выражение, которое не сходило с лица старого охотника, красноречиво свидетельствовал, что побуждает его к тому дело чрезвычайной важности.

В первые вечерние часы однообразие его одинокого засады пусть и не скрашивали, то хоть нарушали звуки, что доносились из усадьбы, от невольничьих лачуг,- гул голосов, порой и смех,- но не такие громкие, как обычно. Не слышно было ни пения скрипки, ни веселого дребезжание банджо, что почти всегда звучали вечером круг негритянских домов. Мрачная тень, что нависла над «большим домом», удручающе повлияла и на черных невольников.

Где-то ближе к полуночи те голоса смолкли, и вокруг наступила тишина, ее лишь изредка уривав какой-то неприкаянный собака, обзиваючись на вой койотов в прерии.

Старый охотник очень натомився за день и теперь с трудом побеждал дремоту. Наконец, когда сон почти одолел его, он порывисто поднялся на ноги, дважды обошел вокруг куста, а затем снова лег, закурил трубку и, спрятавшись в куст, выкурил ее до донышка.

Все то время он так же не спускал глаза с главной стены гасиенды, которую было хорошо видно в ясном свете луны,- но ее тяжелые ворота так и не открылись.

Перед восходом солнца - как и накануне после захо-ДУ - Зеб должен был снова изменить наблюдательный пост. Как только на горизонте завиднів первый проблеск рассвета, он тихо встал, накинул на плечи одеяло и, придерживая ее рукой на груди, медленно пошел прочь от Каса-дель- [441] Корво той самой тропинкой, по которой добрался туда прошлым вечером.

Он вновь шел то быстрее, то медленнее, то и дело останавливаясь и исподтишка поглядывая назад. Но нигде не стоял дольше, пока не дошел до акации, под которой вчера ужинал, и, так же присев спиной к стволу, приступил к завтраку.

Вторая половина коржа и остальные мяса быстро исчезли у него во рту, а за ними и жидкость, которая оставалась в фляжке. Потом Зеб набил трубку табаком и уже собирался зажечь, когда вдруг что-то заставило его торопливо бросить огниво обратно в сумку.

В сизом рассветном сумраке на стене Каса-дель-Корво возникло темное пятно - там открыли ворота.

Почти в ту же минуту показался и всадник на небольшом сером коне, и ворота тут же закрылись за ним.

Зеб Стамп до всего не присматривался. Его интересовало только одно: куда поедет тот ранний путник. Прошло всего несколько секунд, и он об этом узнал. Голова лошади и лицо всадника были обращены в его сторону.

Не стал Вэб разглядывать, и что за всадник, и конь. Он нисколько не сомневался, что оба - те же, проехавшие по этой дорожке вчера вечером, и так же не сомневался, что они проедут ней и теперь.

Поэтому, не теряя времени на лишние наблюдения, он направился к своей лошади, торопливо оседлал и взнуздал ее, а потом отвел в укрытие, откуда мог хорошо видеть тропу между зарослями, сам оставаясь незамеченным.

Там Вэб и стал ждать, когда выскочит всадник на сером коне - он знал наверняка, что то капитан Кассий Колхаун.

Он стоял там и дальше - вплоть до тех пор, пока тот проскакал мимо него, выехал из зарослей и постепенно исчез с глаз ген в утренней мгле, что покрывал прерию.

Только тогда Зеб Стамп залез в седло и, пырнув «скотину» своей единственной острогой, поскакал вперед.

Он двинулся за Кассієм Колхауном, но и не думал ехать за ним следом. Это было ему просто ни к чему. Зарошена трава прерии представляла для его острого глаза чистую страницу, а след серого мустанга - строчки печатных букв, которые он читал, как вот читают книжку.

Он мог читать те строки, уезжая и рысью или даже галопом. [442]

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую