lybs.ru
Ищут счастья несчастливые. / Леонид Глебов


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ

Отправляясь в прерию, Квлхаун и не подозревал, что его увидит кто-то еще, кроме Плутона, который сідлав для него серого мустанга.

Не имел он никакого подозрения и тогда, когда поминал то место в зарослях, где притаился Зеб Стамп. Отставной капитан думал, что в рассветном сумраке ни один человеческий глаз его не заметит,- а других глаз ему было безразлично.

Выехав из зарослей, он повернул в сторону Рио-Нуесес и дальше гнал быстрым рысью, а время от времени и вчвал.

Первые семь-восемь миль Колхаун проехал, почти не оглядываясь вокруг. Казалось, ему достаточно беглых взглядов, которые он изредка бросал вдаль перед собой,- вот и только. Он не смотрел ни направо, ни налево и лишь раз оглянулся назад - еще тогда, как немного отъехал от края зарослей на окраине плантации.

Перед ним была одна цель, и, хотя он ее еще не видел воочию, все его мысли снувались вокруг нее.

Что это за цель, знали только он сам и еще один человек. Тот второй был Зеб Стамп, хоть Колхаунові и в голову не приходило, что кто-то еще может догадаться, зачем он отправился в прерию в такой ранний час.

Собственно, старый охотник лишь догадывался о его цели, но был так уверен в правдивости того догадке, словно сам отставной капитан поведал ему свою тайну. Он знал, что тот уехал искать всадника без головы, надеясь на этот раз догнать его.

Что же до Колхауна, то хотя он и имел теперь коня, быстроногих, как техасский олень, однако отнюдь не был уверен в успехе. В конце концов, он мог и не встретить того дня на ожидаемую добычу и сам расценивал свои шансы не более как один против двух. Вот об этом он и думал, уезжая прерією.

Такая неопределенность тревожила отставного капитана, но он пытался утешить себя обнадеживающими воспоминаниями последних дней. Было одно место, где он уже дважды встречал того, кого искал теперь. То, может, и снова найдет его там?

То была зеленая лука на краю чащи, недалеко от въезда на пробел, где, как полагали, произошло убийство.

«Странно, что он не раз возвращается туда,- поду- [443] имел Колхаун на память о той обстоятельство.- 3 чертовски странно! Так как будто знает... Ет, пустое! Просто там лучшая трава и вода близко. Что ж, надеюсь, это притягивает его и сегодня. Когда так, то будет возможность его заполучить. А нет - то придется никати по зарослям, как я этого не люблю, даже и среди дня. Тьфу!.. И чего мне, собственно, бояться, когда тот сидит за решеткой? Единственная опасность - тот кусочек свинца, а его я добуду, пусть даже и загоню этого серого на смерть...»

- О небо! Что оно такое?!

Последние слова он произнес вслух и так резко дернул поводья, что мустанг под ним едва не стал на дыбы. Выпучив глаза, они чуть не вылезали из глазниц, Колхаун неотрывно смотрел через равнину, и в его застывшем взгляде было не столько удивление, как ужас.

Да и не удивительно. Зрелище, которое предстало перед ним, ужаснуло бы и не такого смельчака.

Солнце, едва поднявшись над горизонтом, стоял как раз позади капитана, просто за его спиной. А впереди горизонт застилала пасмуга голубоватого тумана - испарений, что поднимались над хащею, к которой он приближался. Деревьев не было видно: они утонули в сиреневом мареве, что вверху сливалось с лазурью неба.

И вот на фоне этого призрака или за ним - как вот за полупрозрачным занавесом на сцене появилась фигура, такая удивительная, что Колхаун и глазам своим не поверил бы, если бы уже не видел ее раньше. То был всадник без головы.

Но такого, как вот теперь, его еще не видел ни Колхаун, ни кто другой. Никто и никогда. Теперь он имел совсем другой вид. Очертания остались те же, но он стал раз в десять больше, чем тогда!

То уже был не человек, а великан, колосс. И не конь, а чудище в облике коня, высоченный, как башня, размером с мастодонта.

И это было не все. С всадником без головы произошла еще разючіша перемена и еще незбагненніша, если такое вообще возможно. Он ехал уже не по земле, а по небу: и конь, и человек двигались вверх ногами! Копыта коня четко выделялись на верхнем крае той пасмуги марева, а плечи всадника - я чуть не сказал «председатель» - почти касались линии горизонта. Серапе на нем должным образом свисало с плеч только по отношению к перевернутой фигуре, а на взгляд со стороны торчащие кверху, вполне вопреки закону притяжения. То же самое творилось [444] и с поводьями, и с гривой, и с длинным хвостом его коня. Все торчащие вверх!

Поначалу, только появившись на горизонте, тот призрачный всадник,- теперь еще примарніший, чем когда-либо,- ехал медленно, неторопливой ступой. Так он проехал еще немного, и Колхаун смотрел на него, полный невыразимого ужаса.

Вдруг картина изменилась. Правильные очертания коня и всадника вдруг спотворились - конь круто повернул и быстро поскакал прочь, хоть копыта его все так же касались неба.

Призрак испугался и пустился наутек!

Заціпенілий из страха, Колхаун так бы и не сдвинулся с места и дал всаднику бежать, если бы не его собственный конь. Серый мустанг вдруг испуганно крутанулся на месте, и тогда отставной капитан все понял.

Когда его конь повернул назад, Колхаун услышал глухой топот подков по мягкому дерна прерии и понял, что совсем близко перед ним проскакал настоящий всадник, если только можно назвать настоящим того, кто отвергал такую жуткую тень.

- И то была мана! - воскликнул он и злобно выругался.- А я, дурак, глаза вибалушив! Вот он, тот треклятый дьявол! Тот самый, которого я ищу. Да еще и так близко! Когда бы знал, я мог бы поймать его раньше, чем он меня заметил. А теперь - за ним, и, клянусь Богом, я таки догоню его, хотя бы пришлось гнаться аж на край Техаса!

Погуки, шпоры, хлыст - все пошло в дело; видно было, что отставной капитан настроен решительно. И за пять минут открытой прерією вовсю мчались два всадника, оба на лошадях, рожденных в той же прерии. Один всадник гнался за вторым. Преследуемый был без головы, преследователь - с головой, в которой билась одна отчаянная мысль.

Погоня длилась недолго - по крайней мере как на открытую прерию,- и Колхаун уже заранее радовался своим близким успехом.

Серый оказался проворнее - может, потому, что его так яростно погонял всадник; а может, и из-за того, что второй конь не очень испугался и не прилагал всех усилий, чтобы убежать. Так или так, а серый мустанг видимо брал верх и, в конце концов, приблизился на такое расстояние, что Колхаун уже приготовил свой карабин.

Он намеревался застрелить переднего коня и тем [445] положить конец погоне. И выстрелил бы, но боялся ошибиться. Перед тем он не раз ошибся, так что теперь не нажимал крючка, чтобы подъехать поближе и ударить наверняка.

А пока он так колебался, всадник без головы вдруг круто свернул с открытой равнины до зарослей.

Не сподівавшись такого поворота, Колхаун на мгновение растерялся и отстал. Только за полмили он смог наверстать упущенное.

Теперь он приближался к знакомому ему - уж слишком знакомого - места, где была пролита кровь.

При других обстоятельствах Колхаун обошел бы то место, но теперь его гнала вперед только одна мысль, что вымела из души все воспоминания, все чувства, кроме холодного страха перед будущим. И освободиться от того страха он мог только одним способом - захватив всадника без головы и предотвратив тем опасность, которой он так боялся.

Колхаун вновь догнал всадника без головы. Раздутые ноздри его серого мустанга уже чуть ли не касались долгого розмаяного хвоста переднего коня. Карабин был наготове в капитанской левой руке, и палец правой лежал на спусковом крючке. Оставалось только выбрать место, куда вернее выстрелить.

Еще мгновение - и раздался бы выстрел, и пуля влетела бы между ребра переднего коня, но тот, словно почуяв опасность, неожиданно отскочил в сторону и, хвицнувши в морду мустанга-преследователя, помчался в другом направлении.

Тот внезапный уловку и пронзительное злобное ржание, который его сопровождал,- так словно конь был наделен удивительным умом,- на мгновение ошеломили и Кол-хауна, и его коня. Серый мустанг остановился и не хотел идти дальше, пока яростный удар острогой заставил его вновь поскакать вчвал.

Теперь отставной капитан гнал своего коня еще яростнее, чем до сих пор, потому что беглец уже свернул с тропы и мчался до чащи. Погоня могла и в этот раз кончиться, не дав ожидаемого результата.

До сих пор Колхаун думал только о том, чтобы выиграть в скорости. Он никак не предполагал, что все может обернуться вот такой неудачей,- а она была теперь и возможна, и вполне вероятна. И, полон отчаянной решимости, он снова взвел карабин.

На то время оба кони приблизились вплоть до зарослей и обильное ветки уже наполовину заслонило всадника без [446] головы, черкаючи его по бокам. Стрелять можно было только в крестец его коня, и именно туда Колхаун и навел свой карабин.

Из дула метнулась облачко порохового дыма, одновременно раздался хлопок выстрела, и, будто вынырнув с той тучки, на землю с глухим звуком упала какая-то круглая темная вещь.

Она вздрогнула, покатилась по траве и остановилась прямо под ногами капитанского коня. Остановилась, но и дальше похитувалася из стороны в сторону, словно волчок перед тем, как упасть.

Серый мустанг захрапел и отпрянул назад. Из уст Кол-хауна вырвался испуганный крик.

Да и не диво: на земле перед ним была человеческая голова, на которой все еще держался шляпу,- вот его твердые круглые крысы и не давали голове лечь неподвижно.

Лицо было обращено прямо к Колхауна - поплямоване кровью, мертвенно-бледное и как будто усохшее; глаза открыты, но мутные и безживні, как две стеклянные шары; белые зубы между почерневшими губами будто розтулені в беззаботной улыбке.

Вот что увидел Кассий Квлхаун.

Он смотрел и дрожал от страха. Но уже не перед чем-то неизвестным и непостижимым, а перед хорошо знакомым и понятным ему.

И не долго он стоял так перед той німотною, но красноречивым в своей немоте мертвой головой. Еще и не перестала она похитуватись на траве, как он резко повернул коня, изо всех сил ударил его шпорами и помчался прочь от того места.

Он не отправился вновь за всадником без головы, хоть еще слышно было, как тот скачет сквозь чащу. Нет - он гнал назад, обратно в открытую прерию, и дальше, дальше, дальше - к Каса-де ль-Корво!

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую