lybs.ru
Того лишь идеи победят, кто с ними выйдет на эшафот. / Николай Кулиш


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ

Колхаун хватает коня за уздечку.

Лошадь сопротивляется, но тщетно. Голову его крепко держат поводья, что зацепились за куст, и он только выпрыгивает задними ногами по кругу.

Всадник на нем ни на что не обращает внимания и даже не пробует спастись от нападения. Он молча и невозмутимо сидит в седле, бросив коня и дальше крутиться вокруг куста.

И лошадь сопротивляется не долго и в конце концов дает остановить себя. Из уст Колхауна взлетает радостный возглас. Но его прерывает назойливая мысль: ведь он еще не осуществил своего намерения до конца.

Что же это за намерение?

Об этом знает только он сам, и из того, как он опасливо озирается по сторонам, можно понять, что он не хотел бы посвящать в это дело никого.

Пристально рассмотрев по окружающий чащи, он еще какую-то минуту наслухає, а тогда берется к делу.

То, что делает отставной капитан, со стороны показалось бы довольно странным. Он вытаскивает из ножен охотничий нож, отбрасывает край серапе над грудью всадника без головы и наклоняется к нему, так как будто хочет вонзить острое лезвие прямо ему в сердце.

Рука с ножом уже занесена. Кажется, ничто не может отвратить удара...

И все-таки удар спинено. Его останавливает крик из-за деревьев, а в следующее мгновение появляется и тот, кто звал. Это Зеб Стамп верхом на своей кобыле.

- Оставьте эту игру! - приказывает он и быстро идет к Колхауна сквозь низкий кустарник.- Оставьте, пусть вам черт! [491]

- Какую игру? - растерянно отзывается отставной капитан, украдкой пряча нож в ножны.- Что за глупости вы несете? Эта тварь зацепилась за куст. Я боялся, чтобы она снова не убежала, и хотел перерезать ей глотку... для уверенности.

- А, вон оно что... Ну, как на меня, то резать горло ни к чему. Даже и для уверенности можно обойтись без крови. Вы же имели на уме горло коня, так я понял?

- И конечно, лошади.

- Да. Потому всаднику кто-то уже сделал такое - если это человек. А вы как думаете, мистер Колл-хауне?

- Черт возьми, не знаю, что и думать. Я еще не успел посмотреть на него. Вот только сюда подъехал... Силы небесные! - восклицает Колхаун, притворяясь ужасно потрясенным.- И это же человек!.. И она мертва!

- Что мертвая, то мертвая. Да и где бы ей быть живой без головы на плечах. Под покрывалом же головы нет, га?

- Нет... Кажется, нет. А разве может быть?..

- А вы поднимите немного, увидим.

- Я не хотел бы к нему прикасаться. Такой он чертовски страшный...

- Побей меня гром, минуту назад вы его вроде не боялись. Что это на вас вдруг нашло?

- Н-ну...- запинается Колхаун.- Я очень распалился, гонясь за ним...Ы!>ув февраль на эту бісову тварь и хотел положить конец ее вибрикам...

- Ет, пусть так,- прерывает его язык Зеб.- Вот сейчас я сам посмотрю... Эге-е же,- продолжает он, подъезжая ближе и рассматривая на ту странную фигуру.- Эге-е же, ваша правда, это тело человека. Мертвое и совершенно окоченевшее... Слушайте! - восклицает он, подняв край серапе.- Да это же тот, чьего убийцу судят! Ваш двоюродный брат, молодой Пойндекстер. Это он, Богом клянусь!

- Кажется, он действительно... О небо, это же он!

- Боже правый! - продолжает Зеб, якобы очень удивлен этим открытием.- Ну и загадочная история! И, как на меня, нам нечего тут долго рассуждать. Лучше всего будет одвезти его до поселка, просто так как он есть, в седле. Держится он вроде бы крепко. Да и коня этого я знаю и думаю, что он уйдет из моей скотиной без долгих уговоров... Ну-ка, старушка, напомни ему о [492] себя. Ну, нуК. Разве ты не узнаешь своего старого знакомого? Хоть оно и не удивительно: ему, бедняге, в последнее время здорово досталось. Наверное, и Забыл уже, когда его чистили...

Охотник говорит, а тем временем его кобыла и гнедой мустанг, на котором сидит мертвый всадник, касаются друг друга мордами и приветливо форкають.

- А что я говорил! - восклицает Зеб, виплутуючи с куста поводья гнедого.- В паре с моей кобылицей он славно потянется туда, куда и мы. Поэтому совсем лишнее резать ему горло, чтобы он не убежал... Ну что ж, мистер Колхауне,- продолжает он, украдкой посмотрев вокруг на отставного капитана, чтобы увидеть, какое впечатление произвели его слова,- не думаете ли вы, что нам следует сейчас же ехать? Видимо, суд еще продолжается, а когда так, то, может, и мы будем там нужны. Мне кажется, это у нас теперь такой свидетель, что сможет сразу прояснить все дело, и мустангера либо повесят, либо же оправдают - смахивает больше на второе... То вы готовы ехать обратно?

- Ну конечно. Вы же сами говорите, что оставаться здесь дальше нет смысла.

Зеб отправляется первый, ведя рядом смиренного гнедого мустанга. Тот не сопротивляется, а наоборот, вроде бы рад обществу.

Колхаун едет позади - медленно и как хорошо присмотреться, то видимо нехотя. На крутом повороте, где тропинка огибает кучу деревьев, он останавливает коня и, кажется, размышляет, ехать ли ему дальше, или погнать обратно. На лице у него отражается внутреннее смятение.

Зеб Стамп, не слыша позади себя топота копыт, понимает, что его спутник остановился. Он придерживает свою кобылу, возвращается и пытливо смотрит на отставного капитана. Увидев его возбужденное лицо, охотник сразу догадывается, в чем дело. Не говоря и слова, он снимает с плеча свою длинную винтовку и кладет ее на сгиб левой руки, так чтобы первой попавшейся момент взять наготове.

Так он и сидит в седле, уставившись в отставного капитана.

Старый охотник молчит, и слова не нужны. Вполне достаточно и того жеста. Он отчетливо произносит: Ану попробуй верни!» [493]

Колхаун делает вид, будто ничего не заметил, но хорошо все понимал и молча идет дальше. И теперь ему уже не свободно ехать позади. У старого охотника возникло вполне определенное подозрение, и хоть он ее не выдает, однако находит повод пропустить своего спутника вперед, а потому остается только покориться.

Так они медленно продвигаются сквозь заросли.

Вот они уже приближаются к открытой прерии.

Наконец их взору открывается необъятный горизонт.

Кажется, Колхаун видит что-то в той дали, и его вновь берет страх. Он снова напинає поводья и задумывается.

Перед ним страшный выбор: то ли бежать обратно в чащу и скрыться там от людских глаз - то отчаянно пойти навстречу черной бури, что вот-вот снимется вокруг него. Сейчас он готов отдать все, что имеет, и все, что еще надеется получить, даже Луизу Пойндекстер,- чтобы только избавиться от ненавистного Вэба Стампа и минут на десять остаться наедине с всадником без головы.

Но это невозможно. Тот проклятый нишшрка, что пошел за ним аж в чащу, теперь невблаганніший, чем когда-либо. Как это ни невероятно, но чувствуется, что он считает его, Колхауна, настоящим пленником и при первой же попытке сбежать влепит ему пулю в спину.

И как подумать, то что может Зеб Стамп сказать или сделать? Вряд ли он знает что-то о вещественное доказательство,, который так тревожит Колхауна. И, в конце концов, может, ничего и не выплывет на свет... Но что-то он все-таки подозревает, что тот старый черт. Ну и что? Пусть боятся подозрения те, кто не имеет друзей, а отставной каштан Кассий Колхаун не из таких. Чтобы только не нашли тому доказательства, а остальное все пустое. Сколько шансов на то, что его найдут? Один из десяти, не больше. Вероятнее всего, что он и не остался там, а лежит где-то в глухой чаще, где никто никогда его не найдет.

Ободренный этой надеждой, Колхаун успокаивается и с безразличным видом,- хоть больше и притворным, чем правдивым,- выезжает в открытую прерию. За ним, чуть ли не вплотную, едет Зеб Стамп на своей «скотине», а чуть позади ступает гнедой мустанг с мертвым телом Генри Пойндекстера. [494]

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую