lybs.ru
Вождь руководствуется исторической ответственностью, а не правовой. / Андрей Коваль


Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова


Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ

Неужели кровавому преступнику повезет избежать казни? Неужели силы небесные не вмешаются, дадут ему убежать?

Эти вопросы волнуют всех, кто остался под большим дубом. И каждый отвечает на них так, как велит ему чувство справедливости: нет, преступнику не избежать казни; ему не дадут убежать.

И пока в этих ответах больше желаемого, чем действительного. Они кажутся очень сомнительными, когда люди видят, как Колхаун, гоня бешеным чвалом, быстро удаляется; тогда звучат немного увереннее - вдогонку ему трогается Зеб Стамп; потом еще вернее - к погоне присоединяется уже не менее полусотни всадников, военных и гражданских.

И вот уже ни у кого не остается и малейшего сомнения: преследовать преступника отправлялся еще один всадник. И хоть тот уезжает последний, люди верят, Что он опередит всех,- ведь это не кто иной, как [517] Морис-мустангер на своем прудконогому гнідому, о котором знают теперь во всей окрестности.

По единодушному требованию присутствующих мустангера освобожден из-под стражи, и он сразу же бросается к коню, на котором еще так недавно ездил всадник без головы. Но то его, мустангерів, лошадь, и это всем известно.

Гнедой узнал хозяина и с радостным ржанием бежит ему навстречу. Хоть разлука была и длинная, однако терять время на приветствия не можно. В ответ из уст мустангера слетает только одно слово, а в следующее мгновение он уже сидит в седле, держа в руках поводья. Тогда оглядывается и, обращаясь к тем, что стоят рядом, просит одолжить лассо. Наконец кто-то бросает ему свернутую кольцами веревку, и он трогается.

Все провожают его глазами. Теперь уже никто не сомневается в том, как кончится погоня. Общее пожелание становится определенностью. Нет, преступнику не миновать казни - его схватят и снова приставят перед глазами суда, которому он совсем недавно так охотно давал свои обманные показания!

И схватить его должен тот, кого он подло оклеветал и чуть не обрек на смерть.

Даже суровых «регуляторов», что не очень верят во вмешательство сил небесных, до души пробирает такой волнующий поворот правосудия.

Искренне тронуты, все смотрят, как Морис Джеральд на своем гнідому лошади во весь опор мчится прерією.

Когда мустангер уезжает, в тени большого дуба происходит никем не замеченная сценка. Незамеченная не потому, что ее не видно,- просто все лица обращены на прерию, все глаза следят за погоней.

Тем временем один человек хотя и смотрит туда же, но взгляд ее отличается от других. Это красивая девушка, напряженно наблюдает все из-за занавесок каріоли, и в глазах ее отражаются не такие чувства, как у остальных зрителей.

Не простое любопытство волнует ей грудь и перехватывает дыхание. Когда она смотрит на мустангера, в ее еще печальных глазах загорается радость. И вот взгляд ее перебегал на преследуемого - и они переполняются жалостью, а с напіврозтулених уст девушки слетают слова молитвы:

- Господи, сжалься на провинного! [518]

Садясь на коня, а потом добывая лассо, Морис Джеральд теряет какую-то минуту и отправляется последний. Выбравшись из толпы, который розбрівся теперь по всему плацу, он видит, что другие преследователи отъехали далековато и даже до последнего из них уже несколько сотен ярдов. И это мустангера не смущает. Он знает, какой прыткий его лошадь, и уверен, что не долго будет тянуться позади.

И гнедой не изменяет надежд хозяина.. Наверное, рад тому, что избавился наконец недвижимого и непостижимо жуткого всадника, движимый живым касанием господаревих колен, благородный конь словно летит над зеленой прерією гінким скоком, показывая, что он так же силен и ноги упругие, как и раньше.

Вскоре мустангер догоняет последнего всадника, опережает его, тогда второго, третьего -. пока оказывается впереди всех. Он неуклонно мчится дальше и дальше, через узгірки, за долинами, по мягкой траве и острой рини, и наконец те, что остались позади, теряют его из виду, как давно уже потеряли серого мустанга с его всадником.

Лишь один из преследователей и до сих пор видит впереди Мориса Джеральда. Тот всадник едет на такой убогой старой конячині, что аж смотреть жалко. Но бежит она невероятно прытко, да это и не удивительно, ибо всадник погоняет ее не шпорами, а время от времени колит в крестец острием охотничьего ножа.

То Зеб Стамп гонит свою «скотину» в такой необычный и жестокий способ. Однако, старой кобыле все равно не в силах соревноваться с замечательным конем мустангера. И Вэб на это и не надеется - он стремится только не спустить Мориса с глаз, и пока что это ему удается.

И еще один всадник видит, как гнедой мустанг неустанно мчится прерією. Но этот может смотреть на него только через плечо, потому что сам беглец.

Именно тогда, когда Колхаун уже готов поверить, что спасся, он оглядывается и замечает сзади гнедого мустанга, а на нем, вместо призрачной неживой фигуры,- другого всадника, хорошо знакомого и для него еще страшнее. Отставной каштан узнает Мо-риса-мустангера - того, кого он так упорно пытался обречь, и чуть не обрек на позорную смерть.

И вот мустангер несется за ним как неумолимый мститель, и Колхаун понимает, что теперь спасения нет. Он [519] мог бы уйти от любого преследователя, но от Мориса Джеральда не убежит!

Холодный дрожь перебегает всем телом беглеца, ему кажется, что на поединок с ним стала сама судьба, поэтому сопротивление бесполезно.

В отчаянии Колхаун попускает поводья и забывает о остроги - он больше не верит, что скорость спасет его. Хоть он и мчится дальше, и уже просто машинально, почти бессознательно. Душу его наполняет ужас перед ужасной смертью - не менее устрашающей от мысли о том, что он на нее заслужил.

Вдруг беглец видит впереди, уже совсем близко, лесные чащи, и в нем вновь оживает надежда. Он вновь погоняет своего знеможеного коня, и тот через силу несет его до зарослей.

Вот и знакомая пробел. Колхаун въезжает на нее и гонит вперед еще с полмили. Дальше дорога круто поворачивает. Там, за поворотом, можно заехать в чащу и скрыться от преследователя.

Он знает это место слишком хорошо. Когда ему там уже не повезло. Неужели не повезет и сейчас?

Колхауна охватывает плохое предчувствие, и он вмиг теряет решимость. Позади слышен топот торопливых гнедого коня, который уже чуть ли не наступает ему на пятки, а затем и голос мустангера: тот приказывает беглецу остановиться.

Поздно уже возвращать, поздно прятаться в заросли - и Колхаун, вскрикнув, останавливает коня. В том скрику звенит отчаяние и бессильная ярость, он смахивает на вопль загнанного в тупик ягуара. Почти одновременно беглец сводит руку. Взблескивает вспышка, появляется облачко дыма и раздается хлопок револьверного выстрела.

Но пуля, продзижчавши в воздухе, летит мимо цели. А с той стороны слышится будто свист, словно от камня из пращи, и что-то словно длинная тонкая змея, раскручиваясь, взлетает вверх.

Колхаун не видит ничего за пороховым дымом, а и змея летит прямо к нему. И он не успевает ни выстрелить второй раз, ни даже уйти от удавки. Веревка обвивает ему плечи, и он слышит страшный клич: «Сдавайся, вбивце!» - а тогда видит, как гнедой конь поворачивает назад, и в следующее мгновение его самого словно сталкивают с высокого помоста.

Потом Колхаун уже более ничего не слышит, не видит и не чувствует. Его выбросили из седла, и, забившись о землю, он лежит судьбы без сознания. [520]

Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
2. Раздел ХС. Внезапная перемена в суде Глава ХСІ....
3. Раздел И ВЫГОРЕЛА ПРЕРИЯ Лучей полудневого солнца несется...
4. Раздел II СЛЕДУЕТ ОТ ЛАССО Сомнения не было: фургоны Вудли...
5. Раздел III УКАЗАТЕЛЬ СРЕДИ ПУСТОШИ Теперь путники могли...
6. Раздел IV ЧЕРНЫЙ НОРД Погрузившись в свои думы, девушка какую-то...
7. Раздел V ДОМ ЛОВЦА ДИКИХ ЛОШАДЕЙ Там, где Рио-де-Нуесес,...
8. Раздел VI ПЯТНИСТЫЙ МУСТАНГ Фелим не ошибся: то был...
9. Раздел VII НОЧНЫЕ НЕПРИЯТНОСТИ Неожиданно узнав о том,...
10. Раздел VIII СЛЕДУЕТ ЯДОВИТОЙ СОРОКОНОЖКИ Когда со змеей было...
11. Раздел IX ПОГРАНИЧНЫЙ ФОРТ Над фортом Індж на высокой...
12. Раздел X КАСА-ДЕЛЬ-КОРВО Поместье, или же гасиенда,...
13. Раздел XI НЕОЖИДАННЫЙ ГОСТЬ - Эй ты, нигер! Где твой...
14. Раздел XII УКРОЩЕНИЕ ДИКОЙ ЛОШИЦЕ не самая приятная...
15. Раздел XIII ЗАВТРАК В ПРЕРИИ Первые розовые лучи...
16. Раздел XIV МАНАДА Даже если бы Морис Джеральд был...
17. Раздел XV БЕГЛЯНКУ ПЕРЕХВАЧЕНО в Течение еще одной мили...
18. Раздел XVI БЕГСТВО ОТ ДИКИХ ЖЕРЕБЦОВ Оба сидели в седлах,...
19. Раздел XVII ЛОВУШКА НА МУСТАНГОВ Все ужасы остались...
20. Раздел XVIII РЕВНОСТЬ ХОДЯТ по ПЯТАМ С более чем сорока...
21. Раздел XIX ВИСКИ С ВОДОЙ В поселке, которое возникло под...
22. Раздел XX ОПАСНАЯ СИТУАЦИЯ Достав тот алкогольный...
23. Раздел XXI ДУЭЛЬ МЕЖДУ ЧЕТЫРЕХ СТЕН Оставив бар, майор...
24. Раздел XXII неизвестный благотворитель В Техасе дуэль...
25. Раздел XXIII КЛЯТВА МЕСТИ слегка скучая в своей комнате,...
26. Раздел XXIV НА АСОТЕЇ На техасских плантациях лежебок...
27. Раздел XXV НЕВІДІСЛАНИИ ПОДАРОК Еще несколько минут после...
28. Раздел XXVI СНОВА НА АСОТЕЇ Забыть человека, которого ты горячо...
29. Раздел XXVII «Я ЛЮБЛЮ ТЕБЯ!» Луиза Пойндекстер опять на...
30. Раздел XXVIII ЗАПРЕЩЕНА УТЕШЕНИЕ с тех Пор как в Техасе...
31. Раздел XXIX КОЙОТ ДОМА Колхаун встал из-за стола почти так...
32. Раздел XXX ПЕРЕПИСКИ СТРЕЛАМИ Луиза Пойндекстер очень...
33. Раздел XXXI ХИТРОУМНАЯ ПЕРЕПРАВА Том переписки стрелами...
34. Раздел XXXII СВЕТ И ТЕНЬ Ему не пришлось долго ждать...
35. Раздел XXXIII МУЧИТЕЛЬНОЕ ОТКРЫТИЕ Как случилось, что двоюродный...
36. Раздел XXXIV РЫЦАРСКИЕ НАСТАВЛЕНИЯ Куда же направился Кассий...
37. Раздел XXXV НЕГОСТЕПРИИМНЫЙ ХОЗЯИН «Шмаркатий трус!...
38. Раздел XXXVI ТРОЕ НА ОДНОЙ ДОРОГЕ Вряд ли кто смог бы...
39. Раздел XXXVII ПРОПАЖА Колокол на дворе Каса-дель-Корво...
40. Раздел XXXVIII МСТИТЕЛИ Быстро, но, как видно, правильно...
41. Раздел XXXIX ЛУЖА КРОВИ Хоть отряд был довольно большой -...
42. Раздел XL ОБОЗНАЧЕНА ПУЛЯ прежде чем отряд догнал...
43. Раздел XLI ЧЕТЫРЕ ВСАДНИКА Отряд искателей под командой...
44. Раздел XLII ГРИФЫ НАД ХАЩЕЮ Тем, кто путешествовал...
45. Раздел XLIII БОКАЛ И БУТЫЛЬ Мы снова в хижине мустангера....
46. Глава XLIV ЧЕТВЕРО КОМАНЧЕЙ Ирландец бежал, не...
47. Глава XLV ПОТЕРЯН СЛЕД А не была ли то призрак? Разве же...
48. Глава XLVI СВЕРЕНА ТАЙНА На рассвете в гасіенді...
49. Глава XLVII ПЕРЕХВАЧЕННОЕ ПИСЬМО Гонимые безумным страхом,...
50. Глава XLVIII ИСИДОРА Солнце только-только поднялось над горизонтом, и...
51. Глава XLIX ЛАССО РАЗВЯЗАНО Испуганный орел с криком...
52. Раздел L СХВАТКА С КОЙОТАМИ Багровые тени техасского...
53. Раздел LI ДВАЖДЫ УГОРЕЛЫЙ Тем временем вернемся вновь к...
54. Раздел LII ПРОБУЖДЕНИЯ Второго раза Фелімові выпало...
55. Глава LIII В ПОСЛЕДНИЙ МОМЕНТ «Еще полчаса потратим - и будет...
56. Раздел LIV ПАЛАНКИН ПО ТЕХАССКИ Дружеские руки подхватили...
57. Раздел LV ДЕНЬ НОВОСТЕЙ Дон Сильвио Мартинес был один из...
58. Глава LVI ВЫСТРЕЛ В ДЬЯВОЛА Целую ночь больной не спал....
59. Глава LVII СИГНАЛ ТРЕВОГИ Фелімове чествование продолжалось...
60. Глава LVIII ВІДСТРАШЛИВИИ ПОЦЕЛУЙ Тот дикий гвалт...
61. Глава LIX ЕЩЕ ОДНА ГОСТЬЯ Тот день, когда Луиза Пойндекстер...
62. Раздел LX ОЧАРОВАТЕЛЬНАЯ ПРОВОДНИЦА Если бы можно было сравнить то,...
63. Глава LXI ЗЕМНОЙ АНГЕЛ Торопливая и неожиданное бегство...
64. Глава LXII ПЕРЕД ВЫХОДОМ НА СЦЕНУ Никогда еще возле хижины...
65. Глава LXIII СУД ЛИНЧА В зловещем восклицания, что так...
66. Глава LXIV НЕПРЕДВИДЕННЫЕ АНТРАКТА «Еще минута - и...
67. Глава LXV ЕЩЕ ОДИН АНТРАКТ Уже третий раз сцена приобретает того...
68. Глава LXVI ПРЕСЛЕДУЕМАЯ КОМАНЧАМИ Женщиной, что так...
69. Глава LXVII «LOS INDIOS!» (73) Всадница, которую...
70. Глава LXVIII БЕСПОЛЕЗНЫЙ ПОХОД Поход против команчей кончился...
71. Глава LXIX ТАЙНА И СКОРБЬ Гасиенда Каса-дель-Корво...
72. Раздел LXX «ЕЗЖАЙТЕ, ЗЕБЕ, И ПОМОГАЙ ВАМ БОГ!» Старый...
73. Глава LXXI РЫЖИЙ КОНЬ Тронут этими пылкими словами,...
74. Глава LXXII ЗЕБ СТАМП НАТАЛКИВАЕТСЯ НА СЛЕД Выехав за пределы...
75. Глава LXXIII ОСТРОВ СРЕДИ ПРЕРИИ Огромный табун лошадей,...
76. Глава LXXIV ОДИНОКИЙ ПРЕСЛЕДОВАТЕЛЬ Только изображенное...
77. Глава LXXV ПО СЛЕДУ Вэб Стами не долго пробыл на том...
78. Глава LXXVI В МЕЛОВОЙ ПРЕРИИ, Не останавливаясь и не...
79. Глава LXXVII ЕЩЕ ОДНО ЗВЕНО Когда Зеб Стамп прочитал то, что...
80. Глава LXXVIII ОБМЕН ЛОШАДЬМИ Мрачно ругаясь, разочарован...
81. Глава LXXIX НЕУТОМИМЫЙ СЛЕДОПЫТ Зеб вскоре вернулся...
82. Глава LXXX НА СТРАЖЕ ПРОТИВ ВОРОТ Прошло некоторое время, первое...
83. Глава LXXXI ВВЕРХ НОГАМИ Отправляясь в прерию, Квлхаун и...
84. Глава LXXXII ЖУТКИЙ МЕШОК Выехав из зарослей, Вэб...
85. Глава LXXXIII БЛЮСТИТЕЛИ ЗАКОНА Третьего дня после того, как...
86. Глава LXXXIV ЛЮБЯЩИЙ ПЛЕМЯННИК - Завтра его будут судить......
87. Глава LXXXV ДОБРЫЙ КУЗЕН Луиза Пойндекстер не замедлила...
88. Глава LXXXVI ТЕХАССКИЙ СУД Наступает утро нового дня....
89. Глава LXXXVII ЛОЖНЫЙ СВИДЕТЕЛЬ Мало кто из людей, что...
90. Глава LXXXVIII СВИДЕТЕЛЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ Не успевает этот монотонный...
91. Глава LXXXIX ПРИЗНАНИЕ ОБВИНЯЕМОГО Посоветовавшись с...
92. Раздел ХС ВНЕЗАПНАЯ ПЕРЕМЕНА В СУДЕ Хоть как радует Луизу...
93. Глава ХСІ ПОГОНЯ СКВОЗЬ ЧАЩУ И преследуемый, и...
94. Глава ХСІІ ВЫНУЖДЕННОЕ ВОЗВРАЩЕНИЕ Колхаун хватает коня за...
95. Раздел ХСІІІ ТЕЛО С ОТРЕЗАННОЙ ГОЛОВОЙ После того как две...
96. Глава XCIV ТАЙНУ РАСКРЫТО Подсудимый умолкает. Никто не...
97. Глава XCV ПОСЛЕДНИЙ СВИДЕТЕЛЬ Это напряженное ожидание среди...
98. Глава XCVI УБЕЖАЛ! Эти слова поражают суд, словно удар грома. И...
99. Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ Неужели кровавому преступнику...
100. Глава XCVIII ЕЩЕ ЖИВ Убийца лежит пластом на земле. Руки...
101. Глава ХСІХ ПОКУШЕНИЕ И САМОУБИЙСТВО После второй вынужденной...
102. Раздел С РАДОСТЬ Радость! Да, радость воцарилась...

На предыдущую