Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
Глава XCVII ПОГОНЯ ЗА УБИЙЦЕЙ
Неужели кровавому преступнику повезет избежать казни? Неужели силы небесные не вмешаются, дадут ему убежать?
Эти вопросы волнуют всех, кто остался под большим дубом. И каждый отвечает на них так, как велит ему чувство справедливости: нет, преступнику не избежать казни; ему не дадут убежать.
И пока в этих ответах больше желаемого, чем действительного. Они кажутся очень сомнительными, когда люди видят, как Колхаун, гоня бешеным чвалом, быстро удаляется; тогда звучат немного увереннее - вдогонку ему трогается Зеб Стамп; потом еще вернее - к погоне присоединяется уже не менее полусотни всадников, военных и гражданских.
И вот уже ни у кого не остается и малейшего сомнения: преследовать преступника отправлялся еще один всадник. И хоть тот уезжает последний, люди верят, Что он опередит всех,- ведь это не кто иной, как [517] Морис-мустангер на своем прудконогому гнідому, о котором знают теперь во всей окрестности.
По единодушному требованию присутствующих мустангера освобожден из-под стражи, и он сразу же бросается к коню, на котором еще так недавно ездил всадник без головы. Но то его, мустангерів, лошадь, и это всем известно.
Гнедой узнал хозяина и с радостным ржанием бежит ему навстречу. Хоть разлука была и длинная, однако терять время на приветствия не можно. В ответ из уст мустангера слетает только одно слово, а в следующее мгновение он уже сидит в седле, держа в руках поводья. Тогда оглядывается и, обращаясь к тем, что стоят рядом, просит одолжить лассо. Наконец кто-то бросает ему свернутую кольцами веревку, и он трогается.
Все провожают его глазами. Теперь уже никто не сомневается в том, как кончится погоня. Общее пожелание становится определенностью. Нет, преступнику не миновать казни - его схватят и снова приставят перед глазами суда, которому он совсем недавно так охотно давал свои обманные показания!
И схватить его должен тот, кого он подло оклеветал и чуть не обрек на смерть.
Даже суровых «регуляторов», что не очень верят во вмешательство сил небесных, до души пробирает такой волнующий поворот правосудия.
Искренне тронуты, все смотрят, как Морис Джеральд на своем гнідому лошади во весь опор мчится прерією.
Когда мустангер уезжает, в тени большого дуба происходит никем не замеченная сценка. Незамеченная не потому, что ее не видно,- просто все лица обращены на прерию, все глаза следят за погоней.
Тем временем один человек хотя и смотрит туда же, но взгляд ее отличается от других. Это красивая девушка, напряженно наблюдает все из-за занавесок каріоли, и в глазах ее отражаются не такие чувства, как у остальных зрителей.
Не простое любопытство волнует ей грудь и перехватывает дыхание. Когда она смотрит на мустангера, в ее еще печальных глазах загорается радость. И вот взгляд ее перебегал на преследуемого - и они переполняются жалостью, а с напіврозтулених уст девушки слетают слова молитвы:
- Господи, сжалься на провинного! [518]
Садясь на коня, а потом добывая лассо, Морис Джеральд теряет какую-то минуту и отправляется последний. Выбравшись из толпы, который розбрівся теперь по всему плацу, он видит, что другие преследователи отъехали далековато и даже до последнего из них уже несколько сотен ярдов. И это мустангера не смущает. Он знает, какой прыткий его лошадь, и уверен, что не долго будет тянуться позади.
И гнедой не изменяет надежд хозяина.. Наверное, рад тому, что избавился наконец недвижимого и непостижимо жуткого всадника, движимый живым касанием господаревих колен, благородный конь словно летит над зеленой прерією гінким скоком, показывая, что он так же силен и ноги упругие, как и раньше.
Вскоре мустангер догоняет последнего всадника, опережает его, тогда второго, третьего -. пока оказывается впереди всех. Он неуклонно мчится дальше и дальше, через узгірки, за долинами, по мягкой траве и острой рини, и наконец те, что остались позади, теряют его из виду, как давно уже потеряли серого мустанга с его всадником.
Лишь один из преследователей и до сих пор видит впереди Мориса Джеральда. Тот всадник едет на такой убогой старой конячині, что аж смотреть жалко. Но бежит она невероятно прытко, да это и не удивительно, ибо всадник погоняет ее не шпорами, а время от времени колит в крестец острием охотничьего ножа.
То Зеб Стамп гонит свою «скотину» в такой необычный и жестокий способ. Однако, старой кобыле все равно не в силах соревноваться с замечательным конем мустангера. И Вэб на это и не надеется - он стремится только не спустить Мориса с глаз, и пока что это ему удается.
И еще один всадник видит, как гнедой мустанг неустанно мчится прерією. Но этот может смотреть на него только через плечо, потому что сам беглец.
Именно тогда, когда Колхаун уже готов поверить, что спасся, он оглядывается и замечает сзади гнедого мустанга, а на нем, вместо призрачной неживой фигуры,- другого всадника, хорошо знакомого и для него еще страшнее. Отставной каштан узнает Мо-риса-мустангера - того, кого он так упорно пытался обречь, и чуть не обрек на позорную смерть.
И вот мустангер несется за ним как неумолимый мститель, и Колхаун понимает, что теперь спасения нет. Он [519] мог бы уйти от любого преследователя, но от Мориса Джеральда не убежит!
Холодный дрожь перебегает всем телом беглеца, ему кажется, что на поединок с ним стала сама судьба, поэтому сопротивление бесполезно.
В отчаянии Колхаун попускает поводья и забывает о остроги - он больше не верит, что скорость спасет его. Хоть он и мчится дальше, и уже просто машинально, почти бессознательно. Душу его наполняет ужас перед ужасной смертью - не менее устрашающей от мысли о том, что он на нее заслужил.
Вдруг беглец видит впереди, уже совсем близко, лесные чащи, и в нем вновь оживает надежда. Он вновь погоняет своего знеможеного коня, и тот через силу несет его до зарослей.
Вот и знакомая пробел. Колхаун въезжает на нее и гонит вперед еще с полмили. Дальше дорога круто поворачивает. Там, за поворотом, можно заехать в чащу и скрыться от преследователя.
Он знает это место слишком хорошо. Когда ему там уже не повезло. Неужели не повезет и сейчас?
Колхауна охватывает плохое предчувствие, и он вмиг теряет решимость. Позади слышен топот торопливых гнедого коня, который уже чуть ли не наступает ему на пятки, а затем и голос мустангера: тот приказывает беглецу остановиться.
Поздно уже возвращать, поздно прятаться в заросли - и Колхаун, вскрикнув, останавливает коня. В том скрику звенит отчаяние и бессильная ярость, он смахивает на вопль загнанного в тупик ягуара. Почти одновременно беглец сводит руку. Взблескивает вспышка, появляется облачко дыма и раздается хлопок револьверного выстрела.
Но пуля, продзижчавши в воздухе, летит мимо цели. А с той стороны слышится будто свист, словно от камня из пращи, и что-то словно длинная тонкая змея, раскручиваясь, взлетает вверх.
Колхаун не видит ничего за пороховым дымом, а и змея летит прямо к нему. И он не успевает ни выстрелить второй раз, ни даже уйти от удавки. Веревка обвивает ему плечи, и он слышит страшный клич: «Сдавайся, вбивце!» - а тогда видит, как гнедой конь поворачивает назад, и в следующее мгновение его самого словно сталкивают с высокого помоста.
Потом Колхаун уже более ничего не слышит, не видит и не чувствует. Его выбросили из седла, и, забившись о землю, он лежит судьбы без сознания. [520]
Книга: Майн Рид Всадник без головы (Удивительная техасская история) Перевод Владимира Митрофанова
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|