lybs.ru
Пусти пса под стол , а пес лезет на стол. / Украинская народная мудрость


Книга: Лесь Подервянский (Подервянский Александр Сергеевич). Сборник


Место встречи изменить низзя, блядь!

Действующие лица Нєзнайка, супермен-викинг.

Гурвіник, антисемит.

Карандаш, художник-китчмен.

Самодєлкін, матрос торгового флота.

Пєтрушка, молчаливый карлік в кепкє.

Буратино, просто поц.

Мальвина, девушка с голубой волоснею.

Сінєглазка, алкоголічєская подорва.

Красная Шапочка, красивая, ленивая, эгоистичная и глупая блядь.

Артемон, черная собака.

Мнацаканов, призрак в телевизоре.

Действие происходит в мастерской Карандаша. В мастерской развешаны розкошні изделия хозяина, в числе которых: окрашенные гипсовые головы пиратов, пепельницы в виде смерти и голые девушки в раме рококо. У окна сидит Пєтрушка, молчаливый карлік в кепкє, и красит яичко. На полу храпят пьяные, грязные и голые Самодєлкін в рваном тєльнику и Карандаш, над ними верхом сидит пудель Артемон. За столом сидят два дебила - Буратино и Гурвіник, пьют и пиздят. Из ванны доносятся звуки воды и веселый хохот Красной Шапочки.

Буратино (страшным хриплым голосом). ...и слушай, блядь, вот, блядь, он смотрить, шо та хуйня летит, кругом нее фары, лампы, там, всякие. А сама красноватая лампа мигает. А летит оно ему на огород. Вот оно стало у клуни и мига. Тот мудак пиздує туда. Женщина кричит. Он только так: спакойна, старая блядь; а с этой хуйні такая рука его - раз, а иди сюда, - запихнули в НЛО и куда-то полетели до хрена на рога.

Гурвіник. Вот и все?

Буратино. Нет. Они полетали туда-сюда, ну там все такое, прилетели и выбросили его к хуям, а чувак то после этого все на хуй забыл. Его спрашивают: как тебя зовут, а он: "бе-е". Ему показывают женщину, а он: "бе-е".

Гурвіник. И это все хуйня.

Буратино. И какая хуйня, в книге написано!

Гурвіник. У меня кум, он в Ісайках директор бане, так его племянник раз приходит домой, а женщины нет. Он к соседке. Соседки тоже нет. Он спрятался за печь, думает: как придет, напугаю. Когда и блядь приходит, сбрасываемый одежд, волосы так розпуска, какой-то хуйньою намазалась и, раз, в трубу. Кумовьев племянник тоже все сбросил и давай мазаться. Намазался и, тоже, в трубу. Прилетает на какую-то гору, ну там, где вот они гуляют, стоит такое кресло, в нем сидит их царь и все такое. А и блядь говорит: а ты что здесь делаешь? А ну пиздуй отсюда, дает ему полено и говорит: это твой конь, и давай, пиздуй, чтобы тебя не видели, только не пизди никому, потому что умрешь. Он прилетел и сразу же куму напиздів, а тот мне.

Буратино. И шо, умер?

Гурвіник. Здесь же. Как хоронили, то весь синий в гробу лежал.

В дверь колотят.

Буратино (к Пєтрушки). Ты, педріло, а ну-ка дай, открой.

Пєтрушка молча бросают яйца и пиздує к двери.

Гурвіник (разглядывает Пєтрушкіну труд). Блядь, какого жида нарисовал...

Входит Мальвина, потряхивая голубой волоснею.

Буратино. А шо, Мальвина, дашь поїбатись?

Мальвина (обіжається). Блядь, шо ето значит, шо у тебя, гони для етого нет?

Буратино. Какая жена, ну скажи, ну при чем здесь жена?

Мальвина. Нет. Если хотите, мальчики, только в рот, ето - пожалуста, ето можно, а поєбаться - дома єбайтєсь.

Гурвіник. В, никакая сука.

Гурвіник и Буратино киряють. Из ванны доносится счастливый и глупый хохот Красной Шапочки и звуки воды.

Гурвіник (неприятно отигруючись). Я одну телку когда-то знал. Такая красивая телка. Но в нее, панімаєш, только тело красівоє, и больше нихуя нету, мозги совсєм отсутствуют. Она стрічалась с парнем. Такой хороший парниша. Он мічтав, что он когда-то пойдет в армию, а она его будет ждать. И вот приходят они в бєсєдку, а она ему и говорит: "А теперь єбі меня". А он ей: "как это?" А она говорит ему: "вот сейчас я тебе покажу, как это". И не он ее, а она его сама виїбла. Ну, значит, он ей целку сломал, ему понравилось. А она лежит и говорит: "а теперь пошел на хуй". А он: "как это?.." Вот, жалко пацана.

Буратино. Разные случаи есть. Меня тоже одна телка любила. Бывало, я приду, сяду, а ложиться сразу не могу, шоб не наблювать. И так и сижу все время. А она, сука, подойдьот сзади, руки на плечи положит и гладіт, и гладіт. А я ей: что ты, стерва, меня гладишь, шо я тебе, кот? И по їбальнику сразу - на! (Вздихає.) Любила меня.

Мальвина. Вот не люблю я, кода мужики такое пиздят. И та любила, и та хуєла... И посмотрите на себя, кому вы нужны?

Входит Нєзнайка, бєлокурий супермен-викинг, одєтий в кожаноє пальто, надєтоє на кожаний пиджак. На руках у Нєзнайкі золотые гайки. Из всех карманов торчат пачки денег.

Мальвина (сама к себе). Ето пиздец.

Слєдом за Нєзнайкой идет Сінєглазка. Под глазами у нее бланжі. Сама она пьяная, раскована, вонючий и никому, кроме Незнайки не нужна.

Сінєглазка. Здраствуйтє, ребята, я вам поєбаться принєсла!

Нєзнайка (с прибалтийским акцентом). Послушай, Сінєглазка, я тебя прошу...

Сінєглазка. От'єбісь! Надоєл! Дурак! (Ігріво.) Ребята...

Нєзнайка. Сінєглазочка, что я таково сказал?

Мальвина (к Нєзнайки). Простітє, у вас такой пріятний акцент... Вы не немец, случайно?

Нєзнайка. Нет, я с Прібалтікі.

Мальвина. Ах, как интересно, скажітє мінє свое имя.

Нєзнайка. Нєзнаускас. Простітє меня, я сейчас. (К Сінєглазки.) Сінєглазочка, можно тебя на мінутку, пройдьом до уборной и обратно.

Сінєглазка и Нєзнайка идут в просторную уборну, откуда в самом скором времени доносятся противные женские пьяные матерные слова и звуки пощечин.

Мальвина. Боже мой, я этого не винєсу. Какой мэн, какой мужчіна!

Буратино. Мальвина, они в сральню ушли, а мы давай в ванну пойд ем.

Гурвіник. И куда же вы пойдьотє, там Красная Шапочка что с утра сидит.

Мальвина. Отстаньтє вот меня, кобєлі противне! Я етого не винєсу! Боже мой! (Начинает ридать.)

Из уборной слышать крики Сінєглазки: "Я їбала твои бабки, я їбала твою машину, жлоб, казьол!". Слышать снова пощечины и опять рыдания. Женскій плач звучіт в унисон красиво и мощно. Его звуки пробуждают Самоделкина, матроса торгового флота, и Карашдаша, художника-китчмена.

Самодєлкін (сбрасываемый с себя Артемона). Ха-ха, девушки рыдают, матросы смеются. (До Карандаша.) Антонио, падйом! Или в тебя собаку бросят?

Карандаш. Не трогай, она заразная. И вообще, какого хуя? Мне завтра на базар. Шо за блядь? Шо за расклады? Я Буратіну сказал, чтобы помыл посуды. Блядь, где чистота, где икебана? Щас все пойдут нахуй.

Самодєлкін. Ха-а. Не хуя не знаете о матросе, салабоны. (Дико ревет) Напрасна старушка ждьот сына домой! Антонио, вставай, блядь, потому что щас собаку брошу в єбальник.

Карандаш. Шо за Антонио? Меня Карандаш зовут.

Самодєлкін. Ну, считай, что ты довиябувався.

Самодєлкін швиря собаку Артемона в рыло карандашу. Артемон и Карандаш визжат. Именно в это мгновение с уборної приходит Незнайка. Он тихо плачет. Он сидит, обхватив голову двумя руками и плечи его трясутся. При этом весьолість Самоделкина достигает высшего уровня.

Самодєлкін (дико ревет). Ііііій скажут она заридає...

Самодєлкін ревет и пляшет чочотку. С уборної раком вылазит відпизжена Сінєглазка.

Сінєглазка (стоя раком). А волни бєгут от винта за кормой!

Карандаш. А сейчас все на хуй пойдуть.

Гурвіник. Дайте мне жида дружбаны, дайте жида, вот моя просьба.

Сінєглазка стоит раком на полпути между уборною и общею залом. Она блюет и поет. Из ваны слышать веселые звуки, іздаваємиє Красной Шапочкой. Ребята гуляют. Не принимают участия в веселье только плачущий Нєзнайка, Мальвина и Пєтрушка, молчаливый карлік в кепкє. Мальвина подходит к ридаючого Нєзнайки, кладет ему руки на плечи и ласкает его.

Мальвина. Давайтє уйдем отсюда, я вас прошу, уйдем и будем щасліви.

Нєзнайка, кайфуя, что его пожалели, со всей силой бьет головой в стену и рыдает еще громче.

Мальвина. Ну-ну, нэ надо, она вас не стоит. Нэ надо, хорошей мой. (Ігриво.) А то если вы не пєрєстанєтє, то я тоже заплачу. Вєдь вы не хотітє етого?

Ответом ему служат удары головы об стенку.

Сінєглазка (ікаючи). Уже всю штукатурку оббил, пидорас.

Карандаш. Буратино, я сказал, пойди вот, что Сінєглазка наблювала, подлежащие и подбери штукатурку! Это твои друзья, я їбу ваще, шо такое?!

Гурвіник (снимает со стены гипсового пирата). Жид? Шо молчишь? Хрясь!

Пират-жид пада на пол и разбивается. Карандаш стовпіє.

Гурвіник (до Карандаша). Шо, жалко жида? Может ты тоже жид?

Карандаш (испугавшись). Не, я - украінєц.

Самодєлкін (танцует чочотку). Такой, как я китаец.

Входит Красная Шапочка одета в красивую красную резиновую шапочку и более ни во что. Она красивая, голая, мокрая и ленивая.

Красная Шапочка. Я так устала, здесь такой шум. Буратино, дружочєк, я хочу посмотрєть телевизор.

Буратино бросается угождать красавіце.

Мальвина (сама к себе). Курва. Она встала - целий дєнь в ваннє сідєть, она устала... а я не устала! Сука голая!

Красная Шапочка. Я не голая, а обнажонная.

Буратино включенный телевизор. В телевизоре Мнацаканов.

Мнацаканов. А сейчас прєдлагаю вам відєосюжет с Каліфорніі. Два пассажирских экспресса столкнулісь меж собой. По прєдварітєльному подщоту число жертв прєвишаєт...

Внезапно Мнацаканов замечает обнажонну Красную Шапочку, давится и начинает ікать.

Гурвіник (увєрєно). Жид. Шо смотрішь?

Мнацаканов. Я, собствєно...

Красная Шапочка начинает соблазнітєльно чухать себе живот и хіхікать.

Синєглазка (к Мнацаканова, ігріво). Мужчина, сколько вам лет?

Нєзнайка (истерически). Я больше не могу так жить! Кругом какая-то хуйня, везде пидарасы. Мне ничего не надо! Пальто? в пизду! (Сбрасываемый кожанное пальто.) Пиджак? на хуй пиджак! (Сбрасываемый пиджак.) Берите! Меня нэ надо! (Смотрит на ноги.) Кольоса? на хуй! Берите, все берите! Ешьте!

Нєзнайка снимает ботинки и начинает снимать с рук золотые гайки. Гайки не очень снимаются с его пухлых пальцев.

Нєзнайка. Гайки йобані, блядь, не снимаются.

Плачущий Нєзнайка завязывает с гайками, зато ему удается снятий с себя времена Ролєкс и запиздячить ними в Сінєглазку. Потом Нєзнайка знима штаны и швиря их в Мнацаканова. Нєзнайка стоит в обтягивающих белых трусах с льогкім желтым нимбом возле хуя и страшно кричит.

Нєзнайка. Все! Все!

Нєзнайка вынимает из пиджака и брюк пачки грошей и начинает швы рять ими в друзей. Одну пачку он швиря прямо в їбальник Мнацаканову. Мнацаканов іздає неуловимое движение и с щелчком зубов хищно ловит пачку в зубы. Глаза Мнацаканова страшно блестят, изо рта и носа вырывается хищное рычание.

Гурвіник. Ты смотри, вот жидяра! А ну отдай!

Мальвина (испуганно). Он щас нас всех съедят!

Бабы испуганно пищат и лезут под стол. Стоит страшений крик. Гурвіник подбирает с пола красивый тяжелый шуз Нєзнайки и пиздить им в телевизор. Раздается страшный взрыв. Черный дым ползет из разйобаной вещи на девушек и парней. Все кричат, собака Артемон воет. Спокойный только Гурвіник, он витира руки о штаны и наливает себе портвейн.

Гурвіник. В, жидовська морда. Хе!

Все смеются. Начинает играть красивая токката. Самодєлкін бьет под нее чочотку. Буратино гладит Мальвину, Мальвина гладит Нєзнайку, Нєзнайко одной рукой гладит Сінєглазку, а второй помогает ей блювать. Сінєглазка блюет, Карандаш рисует, Красная Шапочка чуха себе живот. Пєтрушка находит под столом яичко, которое чудом не разбилось и заходится его розрисовувать.

Буратино (тупо). Ну так шо, завтра гуляем?

Гурвіник. А как же! Место встречи изменить низзя, блядь!

Завеса

===

Лесь Подервянский

Набрал и прислал: Аркадий Максимов

Отформатировал в HTML: Chill (chill at doslidy dot kiev dot ua) [ Интересные Опыты - http://www.doslidy.kiev.ua ]

Книга: Лесь Подервянский (Подервянский Александр Сергеевич). Сборник

СОДЕРЖАНИЕ

1. Лесь Подервянский (Подервянский Александр Сергеевич). Сборник
2. Данко (Фєєрія) Действующие лица Данко...
3. Пик Публикуется с разрешения главного редактора Александра...
4. Герой нашего времени. Повесть первая. Действующие лица Савка,...
5. Yevgen Shulga (
6. Пацавата история. Пьеса из театральной жизни. Действующие...
7. Болезнь Ивана. Детская пьеса для Тюза Действующие лица...
8. Йоги Действующие лица Пионер Сережа, йог....
9. "Соты" т.3 Правил и форматировал в HTML: Chill...
10. Король Литр. Трагедия Действующие лица Король Литр,...
11. Mathew Kap Отформатировал в HTML: Chill (chill at doslidy...
12. Место встречи изменить низзя, блядь! Действующие лица...
13. Умножение в уме, или Текучесть времени. Действующие лица...
14. Пик Публикуется с разрешения главного редактора Александра...
15. библиотеки Мошкова Правил и форматировал: Chill (chill at...
16. Сказка про репку, или Хули не ясно? Действующие лица...
17. Yevgen Shulga (
18. Свобода На абсолютно темной сцене, посередине,...
19. Василиса Егоровна i мужичкі. Действующие лица Василиса...
20. Alexey Kredenets Исправил и отформатировал: Chill (chill at...

На предыдущую