lybs.ru
Ни одна страсть в мире не может сравниться с непреодолимым желанием править чужую рукопись. / Герберт Джордж Уэльс


Книга: Бгаґавадґіта (с VI книгу "Махабхараты") Перевод М.Ільницького


ПЕСНЯ ТРЕТЬЯ КАРМА-ЙОГА

"Ты учишь, - говорит витязь, - что разум есть высший от чина,

А в дело кровавое толкаешь - назови-ка причину.

Двусмысленные слова твои, как понимать их состояния?

Укажи мне путь благовестной, не вводи в заблуждение".

"Есть две, - ответил на то Кришна, - к благу дороги:

Есть йога знания, но и деятельности йога.

Кто дела еще не начал, тот не есть в без-действия,

Сама бездействие - слабая блаженство надежда.

Без действия человеку не жить, хоть как бы и хотела:

Природа ежесекундно ее побуждает к делу.

Кто собственные тормозит чутье, оторваться не в состоянии

От образов, сердечные милых, - на неверном пути.

А кто не чурается действия, чутье покорив,

На путь справедливости то - будь уверен - вышел.

Не мучайся бездією, сповнюй предназначено смело,

В бездії не сможешь свое спорожнить даже тело.

То дело, которое не для жертвы, - для мира, - словно путы.

Поэтому, Арджуно, дело вершине, но сердцем раскованным.

Всевышний сказал, сотворяючи жертву и человека:

Плодитесь, пусть вас радость ведет без остановки.

Приносите жертву богам, и боги отблагодарят вам,

Принимая жертву, они возвращают долги вам.

Приняв жертву, шлют благо всем силы небесные,

Кто даром за дар не отблагодарил, то вор без чести.

Очистится каждый, кто собирает остатки жертвенные,

Тот грешен, у кого для себя лишь горшки полные.

От еды существа растут, ну а еда - из облака,

Дождь возник от жертвы, а жертва появилась из кармы.

Знай, карма - от Врат, из нетленного возник тот Брама,

Он содержится в жертве, которая обернулась дарами.

А кто не дает кружеляти извечному кругу,

Зря на свете живет, ненужный никому.

А каждый, кто полон Атманом, радость познает,

Кто нашел покой в душе, то заботы не знает.

У кого своя к цели простелилась дорога,

Ему не нужна в жизни ничья помощь.

Кто смело берется за дело и назначено оказывает,

Кто страсти собственные преодолевает - достигнет вершины.

Так Джанака мудрый достиг благоденствия зенита:

К делу своего приступай ради единства мира,

Как поступает вожак, так поступать всем отряда,

Он имеет закон - жить всем по такому закону.

Все я понял - три мира точно познал я,

Всего я достиг, но действия не прекращал я.

Если бы хоть на мгновение я потерял действия охоту,

Сразу за мной все прекратили бы работу.

Если я остановлюсь хоть на мгновение - Вселенная хаос поглотит,

Смешаются варны, погибнут и люди, и животные.

Так поступают незрячие, для кого работа - повинность,

Так мудрые для единства мира оказывать должны.

Просветленный темного не поднимает на смех,

Если тот при деле, потому что дело - свойство человека.

В природе все гуннам подвластно - устойчивое и изменчивое,

Кто говорит: "Все делаю сам", тот хвастун есть лживый.

Кто знает, как делятся гуны природы и действия,

К гун непричастен, он их колобіг понимает.

Кто знает эту истину, пусть свой язык ограничит:

Захваченных гуннами и делом пусть не смущает.

Для меня вершине все дела, вечный Атман с тобой,

От страха и страстей свободен, ты станешь к бою.

Кто учением моим будет руководствоваться в надежде,

Тот волю ожидаемую может получить и при действии.

Тот сгинет в неведении, кто мое слово пренебрежет,

В кому непослушание и чванство слепое перевесит.

Мудрец даже оказывает, скоряючись собственной природе.

Всему, что подвластно законам, возражать нечего.

Мерзость и похоть - чувство испокон веков телесные,

От этих врагов пусть спасают нас силы небесные.

Предназначенную дхарму исполняй, не ищи совершенную,

Умри в ней, как надо: с чужого-потому что пользы мало".

Произнес здесь Арджуна: "О, просвети меня, Боже:

Кто вопреки воли склонять на грех меня может?"

Услышал он: "То гнев, что все испепеляет к остальным,

То страсть, то страх, то твое честолюбие, наконец.

Как дымом огонь, как железное зеркальце - ржавчиной,

Как зародыш пленкой - этот мир покрыт олжею.

Гнев - враг мудрости, что до сих пор не канул в безвестность,

Огонь ненасытный в одежде извечного Ками.

Чувств, манас, буддхи (сознание) гнездом его зовутся;

Знание заслонив, он обманывает втіленних заблудших.

Если ты сумеешь свои чувства преодолеть,

То, что разум затмевает, убьешь супостата.

Могучая сила чувств, но разум - над ней,

Над разумом - вечная душа, а Господь - над душой.

К нему иди и делами своими и мыслями,

И беда одолеешь в лице пленительного Ками".

Книга: Бгаґавадґіта (с VI книгу "Махабхараты") Перевод М.Ільницького

СОДЕРЖАНИЕ

1. Бгаґавадґіта (с VI книгу "Махабхараты") Перевод М.Ільницького
2. ПЕСНЯ ВТОРАЯ ДИСПУТ АРДЖУНЫ И КРИШНЫ Облитому...
3. ПЕСНЯ ТРЕТЬЯ КАРМА-ЙОГА "Ты учишь, - говорит...
4. ПЕСНЯ ЧЕТВЕРТАЯ ЙОГА ЖЕРТВЫ "Знай, - Кришна...
5. ПЕСНЯ ШЕСТАЯ ЙОГА САМООБЛАДАНИЕ "Тот йогин,...
6. ПЕСНЯ СЕДЬМАЯ ЙОГА ЗНАНИЯ "До меня прихилений...
7. ПЕСНЯ ДЕВЯТАЯ СОКРОВЕННЫЕ ЗНАНИЯ "Открою...
8. ПЕСНЯ ОДИННАДЦАТАЯ ВСЕМИРНАЯ ФОРМА "Ты тайну...
9. ПЕСНЯ ДВЕНАДЦАТАЯ ПРЕДАННОЕ СЛУЖЕНИЕ "Или те,...
10. ПЕСНЯ ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ ТРИ ГУНЫ ПРИРОДЫ "И есть еще...
11. ПЕСНЯ ШЕСТНАДЦАТАЯ БОЖЕСТВЕННЫЕ И АСУРИЧНІ НАТУРЫ...
12. ПЕСНЬ ВОСЕМНАДЦАТАЯ ЗАВЕРШЕНИЯ. ЙОГА ОТРЕЧЕНИЯ...
13. ПРИМЕЧАНИЯ Адгарма - беспредел, нечестность. Амрита -...

На предыдущую