Книга: Бгаґавадґіта (с VI книгу "Махабхараты") Перевод М.Ільницького
ПЕСНЯ ЧЕТВЕРТАЯ ЙОГА ЖЕРТВЫ
"Знай, - Кришна сказал, - я эту йогу по вещему знаку
Возвестил Вівасванту, то - Ману, а Ману - Ікшваку.
По очереди так познавали ее раджа-риши,
И со временем теряться стали следы ее вещие.
Поэтому сейчас тебе завещаю йогу эту неистребимую:
Познай, последователю и друг мой, тайну священную".
"Сначала вродивсь Вівасвант, ну а ты после него,
То как Вівасвантові мог ты поведать йогу?"
"Рождений-потому, Арджуно, у меня и у тебя много,
Я знаю все, а тебе их не суждено знать,
Хоть я - вечный Атман - рождения и смерти не имею,
И волей с собственной майи всегда виникаю.
Когда беззаконие расшатывает основу мира,
Тогда сам с себя народжуюсь снова и снова.
Издавна народжуюсь я для закона и власти,
Для казни преступников, спасения ради блаженных.
Кто моего рождения овладел тайной,
Новых не испытывает рождений - сольется со мной.
Кто страсть одолел и наполнился мной до края,
Очистился тот и в бытие мое легко вступает.
С чем кто приходит ко мне, тем стрінутий будет:
Без меня нет дорог, лишь моими идут люди.
Кто успеха стремится, офир преподносит для неба,
Потому что знает, что намерения делом підкріплювать надо.
Разведя по кастах людей за делами земными,
Я сам, нерожденний, стою более кастами теми.
Меня не испачкают дела и их плод не заманит,
Таким кто познал меня - делом себя не слоганов.
Так освобождение предки добывали себе при деле.
Ты тоже так живи и дойдешь до желанной цели.
Действие, а что есть без-действие - не знать и умным,
О действии скажу тебе - пусть тебя пустынный сомнение.
О действии нужную и заказану знать положено,
И тоже о без-действие; путь действия - всегда тайна.
Кто действие без действия, без-действие в действии видит,
Достойно то среди людей свои дела кончает.
Кто осуществляет без расчета свои начинания,
То действие сжег познанием и достиг озарения.
Кто, действуя, на результат не лелеет надежды,
Тот свободен, тот занят делом - ничего не действует.
Кто страсти свои обуздал, то, занят делом,
В грех не впадает, потому что дело он осуществляет телом.
Доволен всем, что бы там судьба не слала для него,
Без зла и злобы - или поражение, а победа, -
Он в мудрости свободный, одолев любовь и сразу,
И дело, что совершил жертву, исчезает сразу.
Жертвенником, жертвой, пламенем жертвы брахмо,
Куда не прямуєм, мы с ним соединиться старались.
Богам жертвую пожертвование издавна йогини,
И в пламени жертвы жертва никогда не погибает.
То собственные чутье свои бросил в пламень покаяния
И курит желания, и страсти хочет забыть,
А то свою жизненную силу приносит в жертву,
Живу свою кровь оборота добровольно в мертвую,
Имущество, даже подвиги - видя в этом угрозу -
В пламени палит нещадно, оставляя разум.
Тот вдохе выдох, а тот видиханню вдыхание
Приносит в жертву, закаливая дух неустанно,
То еду ограничивает и так, очищаясь, гаснет,
В жертву жизни отдает он жизнь свое собственное.
Тот брахмо достигнет, кто жертвы попробует амриту,
Не жертвуешь сам - не потерпишь блаженного мира.
Как видишь, есть всевозможные жертвы, предназначенные Богу,
От дела выводят они на дорогу спасения.
Кто жертвует разумом, лучше, чем жертвует вещью,
Ибо разум властвует над телом, как день более ночью.
Припав к учителю стоп, правду звідувать подобает,
Мудрец-правдовидець у нее тебя посвятит.
Постигнув эту мудрость, сумеешь соблазна збороти,
Познаешь в себе и во мне разнообразные существа.
Хоть бы в жизни ты был даже доверху гріховен,
Сквозь зла океан провезет тебя мудрости лодку.
Как в пепел медленно огонь превращает дрова,
Так мудрость дела испепелить дотла готова.
Нет учителя в мире над мудрости слово,
Оно до спасения приводит всегда постепенно.
Тот, кто потянулся к нему, кто страсти уничтожил,
Знание приобретает и мудрости наивысшее благо.
Безвірнику похотливому порятуватись не удастся,
И он не испытывает ни иного мира, ни счастья.
Кто мудростью сомнения уничтожил, чутьем обладает,
Тот предан Богу и непричастен к действию.
Чтобы в сердце твоем не гнездились вожделения безумные,
Мечом познания рассекай в нем, Арджуно, сомнение".
ПЕСНЯ ПЯТАЯ ЙОГА ОТРЕЧЕНИЯ ОТ ДЕЙСТВИЯ
"Ты, - Арджуна молвил, - и отречение хвалишь, и дело.
Что лучше из них? Растолкуйте-ка мне понятно".
"Обе к благу ведут, - говорит Кришна, - дороги.
И путь отречения перевесит деятельности йога.
Устойчивым санньясином есть тот, кто обуздал желание,
Сквозь сомнение привел противоположности к сочетание.
Деянию знания мудрый противопоставлять не станет,
Одного достигнув, плод второго также достанет.
Один к блаженству сквозь размышления санкг'ї приходит,
А другой - дело и упорное старание приводит.
Отрекся от действия - тяжелая твой путь к спасению,
Сподвижника сразу ждет новое воскресение.
Сливаясь с сутнім, чутье он сбрасывает, как усталость,
И действуя даже, не пачкается совсем при том.
Кто истину знает, говорит: „Не действие", однако
Идет, чувствует, трогает, слушает, видит,
Говорит, жует, засыпает, приходит в себя.
„Это, - утверждает, - взаимодействуют предметы с чувствами".
Кто действует для Бога чувствами и телом, к тому
Не липнет зло, как не смачивает лотос влага.
Потому сердцем, и умом, и чувствами, и телом
Очиститься может, как может очиститься делом.
Кто действия плоды отвергает Господа избранник,
Кто только плоды выглядит - несчастный их пленник.
Не ведает Атман цели ни в делах, ни в молчании,
Он всегда счастлив в огороде дев'ятибрамнім.
Всевышний не творит ни дела, ни плода, ни рода,
Ничем не вмешивается в изначальную природу.
Для него одно - что грешная душа, что набожная:
Неведение мла ослепить человека способна.
Кто же волей Господа мрак знанием победит,
На того взойдет, как солнце, просветление Божье.
Кто в боге себя осознает, утвердится в нем,
Развеет грехи и вернется в этот мир спустя.
Все равно смотрит мудрый на обезьяну, брамина,
На пса и на того, кто варит в горшке псину.
Лишь тот на земле преодолел соблазны бесполезного мира,
Кто душу свою уравновесил, для брахмо открытую.
Зря радоваться удачи, впадать в тоску,
Зря страдать, преодолевая болезнь сердца.
Кто в Боге счастье нашел, уже ни холод, ни жажда
Не мучают его: он достигнет наивысшего блага.
Утеха плоти к беде ведет, Каунтея,
Мгновенная это утешение, мудрец не насытится ею.
Кому - еще от тела не свободном - вырваться удастся
От голоса страсти и гнева -- тот спрашивает счастья.
Кто в себе счастлив, кто духом своим осяянний,
То сущность понял, то наблизивсь к брахмонірвани.
Тот брахмо получит, кто мысли одолеет греховные,
Поборет двойственность, погрузится в сферы духовные.
Лишь тот, чьи мысли ни гневом, ни похотью не скованы,
Кто предан Богу, - тот лишь наблизивсь к сути.
Кто в себя заглибивсь и взгляд остановил на міжбрів'ї,
Сквозь ноздри вдыхая и выдыхая ровно, -
Обуздает ум и сердце, чувство переборет,
Обретет свободу, забудет о страхе и о горе.
Познав меня, неделимого мира владыку,
Обретешь навеки ты радость блаженства большую".
Книга: Бгаґавадґіта (с VI книгу "Махабхараты") Перевод М.Ільницького
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|