Книга: Бгаґавадґіта (с VI книгу "Махабхараты") Перевод М.Ільницького
ПЕСНЯ ДВЕНАДЦАТАЯ ПРЕДАННОЕ СЛУЖЕНИЕ
"Те, которые суть твою, - Арджуна молвил, - познали,
Или те, что в неявлене верят, наиболее совершенные?"
"Наиболее совершенные, - сказал на то Четырехрукий, -
Кто верит в меня без сомнения и без принудиловки.
И даже и те, что в неявлене верят нынче,
В вечное, незрушне, или в том, что на самой вершине, -
Чувств, и вкусы, и привязанности преодолев
Розважністю и умом, придут ко мне навсегда.
Таких, что в неявлене верят, на свете еще много,
Тяжелая и крутая их к спасению дорога.
Кто делом до меня шел в строгой последовательности,
И кто меня йогой признал, уважая йогу,
На мне мысли сосредоточил - никакой казни
Потерпеть не может: избавлю его от самсаром.
У меня смягчи свое сердце, умом будь со мной -
И у меня перейдешь от плоти своей земной.
Не можешь мыслями, потомку ясный кауравів,
Ко мне приблизиться - попробуй тогда через упражнения.
Когда же и на упражнения твое неподатливе тело,
Ко мне приблизиться можешь всегда за дело.
Если же ты в стремлении к меня и на дело неспособен,
Тогда отрекись уже от его результатов.
Ибо лучше от упражнения - знание, от знания попавшийся размышление,
Отказ от плодов деятельности лучше чем ум.
От зависти и сочувствия, от терпения и страдания,
От гнева, заблуждения, имущества, милосердие, любовь
Всегда свободный йогин, уверенный и невозмутимый,
Он сердце отдал мне, разум отдал мне и душу.
Никто не убегает от него и он ни от кого,
Он свободен в поступках и мыслях - принимаю такого.
Кого самолюбия и чванства не давят оковы,
Кто все ради меня бросил - принимаю такого.
Кто пріч отошел и от хорошего и от плохого,
Одолев любовь и ненависть, - принимаю такого.
Кто равный к недругу и другу, хвастовства и проклятия,
К холоду и жару, до злого и доброго тона,
До славы и позора, до благосклонного слова и злого,
Кто в помыслах непогрешимым - я зову такого.
Кто идет таким путем безошибочно, кто верой жив,
Кто хочет меня понять - до меня ближайший".
ПЕСНЯ ТРИНАДЦАТАЯ ПОЛЕ ЗНАНИЯ И УЗНАВАНИЯ ПОЛЯ
"Еще растолкуйте, - молвил витязь, - пракрити и пурушу:
Знание и предмет познания различить я должен".
"Запомни же, знанием, - молвил Кришна великий, - есть поле.
И кто-то же работает, чтобы не было оно голое.
Принимай меня тем, кто науки поля все спрашивал,
Ибо тот, кто познал тело и душу, идет мудрости вслед.
Каким является это поле знания, откуда и что значит,
И кем является тот, кто познает, я тебе объясню.
В гимнах не раз уже пели об этом мудрые риши,
Вспомни-ка хотя бы священные строки Брахмасутри.
Основа лица, омана, постижение сути,
И выгонов пять, где чувств одиннадцать пасутся,
Отвращение, привязанность, радость, удовлетворение, воля -
Вот, вкратце, то, что нужно отнести к полю.
Смирение, уважение к учителю, самообладание,
Терпение, открытость, достоинство, отсутствие вожделения,
Отрешенность от наслаждения, богатства и блага,
Безразличие к боли, к старости и смерти пренебрежение,
Мыслей равновесие в делах неутешительным, при том
От кровных відреченість - сына, жены, от дома,
На меня направлены мысли, отсутствие гордыни,
Удаленность от общества в пустынной яскин.
Знанием является постижение правды, обманом - остальное,
Самой высокой устойчивостью только все это поймешь ты.
Запомни себе, как войти в безсмерттия ворота:
За пределами наших чувств лежит вечности брахмо.
Всюду у него есть руки, и ноги, и глаза,
Оно проникает, где только проникнуть хочет.
Чувствами всеми владеет, от всех независимое,
Ничем не ограничено, в проявлениях собственных безгранично.
Незрушне оно и никогда не знает покоя,
Далекое и близкое, в тебе оно и рядом с тобой.
Во всем оно и постоянно в сущности собственной -
И творит существа и уничтожает их одновременно.
Оно - свет мира, оно - противоположность темноте,
Знания и цель, оно в каждой присутствует существу.
Так поле, знание и предмет познания поясняю:
Поняв это, мой бхакта в мою ние вступает.
Еще необходимо пракрити и пурушу раскрыть.
Они - вековые, и изменения идут от пракрити.
Пракрити-природа - основа причинности и действия,
Пуруша-душа - это страдания и радости проявление.
Пуруша направляется к гун - к гармонии, красоты,
Приводит сочетание их до обновы природы.
Великий Владыка, твердый, неподкупный, незрушний,
Наивысший Господь - вот кто в теле пракрити - пуруша.
Кто с гуннами вместе пракрити и пурушу познает -
Хотя и живет, и рождений новых не испытывает.
Одни познают в себе Господа силой мысли,
А других к нему приводят дела безкорислі.
И те даже смерть преодолеют свою, что учение
О Боге принимают от других, словно откровение.
Кто видит: Всевышний пронизывает каждое существо,
В плинному вечную наблюдает точно.
Кто видит Господа во всем и везде неизменно,
Не вредит себе, идет путем высочайшим постоянно.
И тот, кто понял, что природа совершает все действия,
А ум - без-действие, то истинным знанием обладает.
Тот также к брахмо приходит, кто предполагает,
Каждая часть в целом находится.
Знай, Атман никогда и ни в чем не запачкается делом,
Он непроминальний, хотя и неразлучен с телом.
Как пространство не плямиться, проникнув в каждую щель,
Так в каждом теле не плямиться Атман, сын мой.
Как единственное солнце освещает горы и долы,
Так же и хозяин поля освещает поле.
К Богу идут, кто сумел глазом мудрости вздріти
Звільняння существ от телесной формы - пракрити".
Книга: Бгаґавадґіта (с VI книгу "Махабхараты") Перевод М.Ільницького
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|