lybs.ru
Доказать можно любую ерунду, хватило бы ума. / Александр Перлюк


Книга: Шота Руставели Витязь в тигровой шкуре Перевод Николая Бажана


ГРАМОТА АВТАНДИЛА К ЕГО ПОДДАННЫХ

Составил письмо: «Мои підданці, добрые радці, верные ученики,

С нами в делах единодушны с нами в битвах неразлучны,

Наших слов вы - верные тени, наших дум вы - слуги меткие,

Прочитайте же, все собравшись, письмена эти собственноручные.

Пусть услышат все, что пишет охранник покоя:

Вот пишу слова напутственные я вам своею рукою,-

На короткое время трогаюсь, презрев здесь кутежа,

Составив забота о пище лишь на лука с тетивой.

Бдительные дела зовут. Итак, с родины я отхожу

И в своих саммитным странствовании целый год пробыть могу,

А потому я всех умоляю, мужика, воина и вельможу:

Пока я вернусь, будьте царству за крепкую стражу.

Над всем народом власть я оставляю Шермадіну

До тех пор, докиль не вернусь, где-то в странствиях не погибну.

Пусть он сияет словно солнце, чтобы ваш цвет не ведал тлена,

Пусть, как воск, растает склоку, неповиновения и зла причину.

Вам известно, что я его любил, как сына и брата,-

Он становится за Автандила более вами владувати.

Загремит в бою тревогу - будет он, как я, заядлый.

Не вернусь же - плачьте ревностно, оденьте траурные одежды».

Составив так в письме совет, ніжномовну и строгий,

Взяв пояс, полный золота, закончил работу спора

И сказал: «Я сяду верхом только на поле круг бора,

Где мои войска собирались». В то же мгновение двинулся со двора.

Он повелел: «Идите от меня, не позволю идти некому!»

И остался в одиночестве, отпустив всех домой,

Повернул коня и погнался по густом кустарнике.

Тинатин вспомнит только - порина душа в судорогу.

Прочь от войска удалился, мчался сквозь поле и оболони.

Кто из людей его здоліє догнать в погоне?

Или береженого богом гоняют мечи и кони?

Лишь тяжелую печаль по ней нос, как рану, он в лоне. [45]

Закончив охоту, господина начали искать люди,

И нигде не отыскали отчаянному заблуды.

Опечалилось воинство, тоска наполнила им грудь,-

Обходили, обыскали конно и пеше все всюду.

«Как не ты - кого еще, леве, настановить бог над нами?»

Везде спрашивали, везде искали, пошалівши от беспамятства,-

Не узнали, где он ехал и какими сторонами,

И все войско, зажурившись, заливалось слезами.

Шермадін, собрав вельмож, Автанділове послание

Прочитал, как то велела воля властелина последняя.

Услышав это, все стонали от великого страдания,

Убивались неутешительно, помарніли от рыдания.

Все сказали: «Мир без него кажется за заблуждение.

Только ты принять годен честь намісницького сана.

Осознаем, послушные и верные, власть мы, предоставленную тебе!»

И ему, слуге и вассалу, все поклонились, словно господину.

О ТОМ, КАК АВТАНДИЛ ИСКАЛ ТАРИЭЛА

Мудрый Езрос в «Діоносі» свидетельствует так о человеческих судьбах:

«Годные жалости розы, покрытые инеем, схололі».

Годен жалости и витязь, поставніший от тополя,

Что оставляет отчизну, в одиночестве едет в поле.

Автандил промчался поле по четыре гонки,

В край чужой въезжает, он проходит Аравии границы;

С Тинатин расставшись, в тоске сердце витязя стынет:

«Был бы с ней - не рыдал бы, в жизни бы не слал проклятия».

Укрыл заснеженную розу метели дикий гам.

Порой он аж смерти стремился и, вынимая кинжал,

Говорил: «Этот мир вонзает в сердце сотни свирепых жал.

Запустил я в печали арфу, лиру и кімвал».

И его роза увядала, уже ясных не зная дней.

Сердцу молвил: «Будь терпеливо!» - так себя и бодрил;

Множество городов чужих проехал, видел множество всяких чудес,

С кем стрівався по пути - с теми дружески говорил.

Он рыдал,- и прочь в море слезы ллялись отсюда;

Был кулак - за узголов'я, ложем - камень и земля.

Молвил: «Дорогая, я к тебе сердцем несусь іздаля,

Потому меня и смерть тебя не страшит, а повеселел».

Он по всей земле проехал, край посетил народ свой не один,

Изведай все пути под небом в странных чужих стран,

И о пропавшем тужливця не услышал нигде новостей.

Без трех месяцев три года уже странствовал он.

Он увидел край суровый, край страшного одичания.

Месяц ехал там, не стрівши ни одного существа.

И Рамин и Виса даже не страдали так из сожаленья,-

Все же к любой своей целыми днями слав моления.

Он добрался до верхівлі высоких диких гор,-

Перед ним раскрылись долы, на семь день ходьбы завшир.

Под горой бежала река, между бескед крутя водоворот,

И с обеих сторон к ней подступил мрачный бор. [47]

Сев там, считал он, сколько день до срока уже прошло,-

Два месяца осталось. Поэтому смутив свой лоб.

«Вдруг все змарніє дело!» - страшно и здумати было.

Кто родиться во второй раз может? Кто добром повергнет зло?

Зупинивсь и думу думал он, страдая с одчаю:

«Возвращать? И неужели я столько лет напрасно згаю?

Чем красавицу сонцелику я порадовать имею,

Если пропавшего тужливця так нигде и не разыщу?

Не возвращусь,- сколько должен упустить дней и лет,

Чтобы увидеть хотя бы странного тужливця следует?

Срок кончится,- и слезами Шермадін зальет свой вид,

К царю пойдет и скажет, что я покинул этот мир.

Как просил я, он расскажет, что конец пришел мне,-

Горько это им будет слышать, придут им тоскливые дни.

Как тогда живым валить из странствий по чужбине?»

Плача, он так рассуждает, думы взвешивает грустные.

«Справедливости твоей почему я, боже, не пройду?

Почему в бездеятельности вращаешь блуканину эту бескрайнюю?

Радость изгнав из сердца, дал гнездиться там одчаю.

Не посохнути никогда слез безостановочном ручью!»

Он сказал: «Лучший совет - это терпение ненастанне.

Вон преждевременную гибель! - поэтому и сердце пусть не вянет.

Я без бога не одолею дело виконать вожделенное.

То, что должно быть,- будет; что суждено - то станет».

Он сказал: «лучше Умереть, как жизнь в позоре тянуть!

Вернувшись из странствий, встретишь Тинатин прекрасную ты,-

Что откажешь, как спросит, почему его не смог найти?»

В этих думах пошел над лесом сквозь дрягву и камыши.

«Я встретил все живительное, все страны перешел,

И нигде не видел левня даже следа подошв;

Правду говорят, что не витязь - см тогда нас поборол!

Хватит плакать зря, напрасно лить слезы и кровь!»

Автандил до гор лесистых перебрался через поток,

ехал чвалом и вслушивался в тоскливый шум осин.

Он зморився, по бездорожью не один блукавши год,

И уже покрыла черная прорість хрустальное поле щек.

Он решил обратно возвращаться, и зрели слезы на лице

Витязь крикнул: «Стойте, люди! Вы вертаєте с разбоя?»

Ответили: «Успокойся! Зжальсь над злой судьбой!

Помоги нам,- не поможешь, то проймися и ты печалью,

Сев с нами, зарыдав и зарісши бородой».

Автанділу рассказали - и слова их несущихся в полете,-

О своей жизни, о горе и получили раны где те:

«Мы втроем брать. И каждый - обладатель на ровной третьи

Города сильного и значительного в славных землях, в Хатаеті.

Слышали мы, что добрые охоту в этих местах. Поэтому подготовительные

Закончив дела, вышли, а за нами - войско и ловчие.

Месяц уничтожали здесь стаи и оленьи и волчьи,

На полях, на скалах, в пуще наточили крови и желчи.

Мы, братья, в делах охотничьих всех стрелков победили,

Стали втроем тогда соревноваться и ссориться начали.

«Так, как я, никто не умеет слать быстрой стрелы!» -

Каждый из нас гордился. Правды же распознать не могли.

Вот сегодня, отослав ловчих с ворохами кож,

Мы себе сказали: «Давай, кончим в соревновании спор.

Здесь оставшись, позмагаймось, у кого попавшийся стрел и зрение!

Будем бить не то, что укажут, а как сам наскочит зверь».

Троих оставили оруженосцев, чтобы слугу имел каждый брат,

Остальным же - армии и охотникам - приказали идти обратно.

Охотились по склонам, на полях, между утесов и гряд,

Ни одна птица от нас не скрылся, зверя клали взапопад.

Вдруг здесь появился витязь. Вид его вгорнула мгла,

Конь под ним - Мерании черный, перло молнии седла;

Шкуру тигровую накинул он на плечи и круг лба.

Ни одна мечта такой красоты еще не достигла. [49]

Мы смотрели и сліпли, только зрение его сяйне,

И говорили: «Как не с неба,- значит, солнце он земное»,

И захотели захватить то сияющее видение,-

Вот и стонем отныне, судьбу каждый из нас клянет.

Я, самый старший, того левня попросил мне отдать,

Похвалил коня средний, румакову масть и пол,

Захотел только младший в поединке рыцаря здолать,-

Так согласившись, к нему мы приблизились на пядь.

Губы левня, как розы, украшали блеск алмаза,-

Он в задумчивости гордом нас осмотрел, и сразу

Мы в глазах его узрели и пренебрежение, и сразу.

Услышав крик, провел рукой по бичу-залізов'язу.

Младшего пустили, пусть бы сам встрял в сечи.

Тот, на витязя помчавшись, «Стой-ка! Стой-ка!» -

крикнул дважды. За меч не взялся витязь. Мы остановились на обочине.

Вдруг - бич упал на брата, кровь вскипела на лице.

Брату голову розкраяв канчука единым взмахом,

Поверг в прах наглеца, кровь его смешали с прахом,

Бросил судьбы, словно труппа, нам, замершим бедолагам;

Сам же, гордый и суровый, свободно дальше ехал путем.

Тихо, неторопливо поехал в тигринім наряде...

«Вон, посмотри,- словно солнце, витязь едет на лошади!» -

Показали Автанділу подорожники грустные:

Там виднелся черный жеребец против солнца вдали.

Снегом слез уже не крылась Автанділова щека -

Недаром забрали странствия столько сил в путешественника!

Потому что когда человек найдет то, чего она шука,-

Забывается все горе, тоска заживает тяжелая.

Он сказал: «Братцы! В странствиях я по разным землям был,

Того витязя шукавши, родину занебув,-

Только от вас услышал я весть, что нигде досіль не слышал!

Пусть вам даст господь добр, чтобы ваш отчаяние прошел.

Бог втолив мне сегодня все желания и труды,-

Пусть и вашем же он брату даст спасение из беды!»

Показав свой приют, им сказал: «Идите туда,

И сами спочиньте, и брата покладіте край воды».

Сказав это, витязь двинулся, оставил унылый люд.

Мчался лошадью, летел, как сокол, освобожден от пут.

Как навстречу солнцу месяц, вверх гнался он тут,

Пригасало у него в груди пламя страданий и смут. [50]

уезжая, он обдумывал предстоящую встречу понемногу:

«Может слово нерозважне лишь піддать шаленцю неистовства!

Мудрый должен в каждом деле обмірковувать определение,

Не терять покоя, постановление иметь постоянную.

Шаленіючи в беспамятстве, разозлившись безумно,

Он никого не пускает подойти к себе плотно,

Поэтому и наша встреча закончится боем неукоснительно,-

Кто-то из нас тогда падет». Следовательно, он прятался пристально

И говорил: «Неужели зря я терпел такие пытки?

Пристанище в мире есть у каждой натуры,-

Пусть же где-то до своего номера скачет витязь этот мрачный,

И найду я путь к нему сквозь любые стены...»

Так блуждали окольными путями, путешествовали двое суток,

Заморились, проголодались, устали с ходьбы,

Без умолку и отдыха шли на горы и холмы,

На поля с глаз роняли слезы отчаяния и печали.

Днем шли и пришли под вечер в крутых отвесных бескед.

В них были пещеры, в бездне же погружалась река в лет,

Над рекой стал стеной тьмочисленний камыш,

И высоченные деревья наклонялись вперед.

Перебрівши реку, витязь шел сквозь ивняк.

Автандил, лошади..., сам на дерево полез

И, с самой высокой ветки пристально взглянув вниз,

Видел: витязь в пещеры шел, проливая потоки слез.

Рыцарь, одетый в шкуру тигра, кусты обильные пробрал.

В черный мех заповита, вышла девушка из пещер,

Горько плача, остановилась, стон на устах замер.

Подошел к ней витязь, прижал ее теперь.

Он сказал: «Асмато, сестра! Все мосты упали в море!

Не смогли найти мы той, что за нее терпим горе!»

Бил себя в грудь и слезами покрыл лицо свое прозрачное,

Занимал зомлілу деву, как дитя любимое и больное.

На себе волосы рвали, аж потемнел темноту рощи.

Обнимались оба, пригорталися без края.

Не было рыданием их ни покоя, ни богатства.

Автандил издали смотрел и удивлялся их одчаю.

Дева первой притихла, подавив в сердце боль.

Завела коня в пещеру, внеся трав туда и пахиль;

Оружие рыцаря забрала, сняв с него без усилий,

А тогда вошли в пещеру и не выходили оттуда. [51]

Как узнать Автанділу, что им душу так ад?

Вышла дева, одетая в мех, уже как совсем розсвіло,

Привела коня и дымкой утерла огирю лоб,

Внесла тихо, чтобы не брязнуть, оружие витязя и седло.

Витязь тот, наверное, долго не затримувавсь нигде.

Плачет девушка и руками бьет в лоно молодое,

Потому прощается уже витязь, на коня сідать идет.

Помрачнело, стуманіло бледное личико девушки.

Автандил смотрел на левня, на красоту просветительной рис,-

У него красивые черные усы, бороды же не зарос.

Автандил слышал пах алоэ, ветерок ему принес.

Для красавица убить льва, как для льва - убить коз.

Рыцарь двинулся оттуда. Слалась перед ним старая дорога,

Где за зарослями долина начиналась широкая.

Автандил смотрел на левня, спрятавшись как можно,

И говорил: «Чудесно дело развязала пожалуйста бога.

Господь добр мог бы попавшуюся еще создаст возможность?

Полоню я деву и заставлю всю жизнь их с возраста, из рода

Рассказать, а взамен и свою скажу приключение.

Да и битвы с ним уникну, и преодолею препятствие».

Злізши из дерева, лошадь он отвязал и съехал с обрыва

До пещеры. Настежь дверь распахнулась скрипучая,

Оттуда вынырнула дева, слезы ронячи жгучие,

Потому что думала, что вернулся тот красавиц, ослепительный кристалл.

Как узріла незнакомца, заметались, сколько сил,

И побежала, чтобы спрятаться где-то среди деревьев и глыб.

И схватил, словно куропатку, тую деву Автандил,

Только девичьим криком раздался охресний дол.

Но дева не скорилась,- яростью зрение ее пала.

Задрожала, словно куропатка в острых когтях орла,

Все какого Тариэла звала, руки протянула.

Автандил покорнейше клялся, что не поступит деве зла.

«Я - человек, сын Адама,- он говорил ей,- помолчи!

Я видел бледные фиалки и розу в плаче,

Расскажи мне о том, с мехом тигра на плече.

Бедствия я не причиню! Не виснажуйсь крича».

Дева молвила розважно, хоть и слез еще есть следы:

«Как шаленець ты - опомнись, не сумасшедший - отойди!

Просишь рассказать причину нашего горя и беды?

Нет, на рассказ одверту не надейся и не жди». [52]

Так сказала: «Зачем, левню, эти мольбы шлешь мне?

Есть дела, что их не спишет и перо, и слова земные. «Расскажи»

- ты раз скажи, отвечу сто раз я:

«Нет!» Лучше смех, чем плач, и сейчас я предпочитаю дни печальные».

«Ты не знаешь, дево, сколько я претерпел приключений и бед,

Как я, витязя шукавши, обошел зря мир.

Вот нашел тебя! И хоть бы я тебе навеки збрид,

Не пущу, пока правды не расскажешь ты как следует».

Дева молвит: «Где ты взялся? Кто же я и кто же ты?

Ушло от меня солнце и не может помочь!

Отвечу тебе я просто - зачем язык эту тянуть? -

Что бы не действовал ты со мной, не добьешься цели!»

Опять он ее умоляет, зарошає слезами ресницы,

И, ничего не добившись, изнывает в безнадежности.

Глаза враз становятся кровавые, сердце стремится злой действия,-

Он схватил ЕЕ за косы и ножа прижал к шее.

Крикнул ей: «Тебя уволить? Отпустит тебя в пущу?

О, неужели ты прирікаєш на печаль меня еще дужчу?

Я до тебя и не трону, как расскажешь правду сущую,

А нет,- пусть бог наказывает, и я убью тебя, вмирущу!»

«Ты выбрал плохой способ тайну звідати замечательную:

Как не убьешь меня,- так же дальше буду жить я снова,

И тогда зачем должен доверять твоему слову?

А забьешь,- как розпитаєш ты умершую, безголовую?»

Снова говорит: «Откуда и кто ты? Наша беседа пустая!

Мой живой язык никогда тайн не раскроет спроста!

Убить меня я тебя заставлю - это воля моя и мста.

Разорви же меня, как уничтожают ненужного письма.

Я умереть не боюсь, пусть приходит смерть поскорей,-

Висхнуть слез потоки, исчезнет боль тогда тяжелый;

Я ценю мир не больше, чем отрубей одвій!

Как тебе сказать правду? Кто ты, витязю, такой?»

Сам себе проговорил витязь: «Не добьюсь ничего.

Должен вигадать и прибегнуть я к средству нового».

Он ее пустил и, сев, снова рыдал, стонал убого, ей говорил:

«Тебя обидел - как же жить после этого?»

Хмурая девушка сидела, безвідрадна и журлыва.

Автандил рыдал, не сумев разгадать этого чуда;

В саду из роз розовых слез обильных звенела ливень.

Вдруг, сожалению почувствовав в сердце, зарыдала горько и дева. [53]

Жаль ей витязя печального, слез задержать невмоготу,

Хоть и словом не отозвалась,- как чужой с чужим, сидела.

Он приметил, что мелькнула в сердце девы мысль несміла,

И, упав на колени, так сказал ей: «Дева милая!

Знаю - ты мне не веришь, хоть здесь в отчаянии загиба:

Я для тебя - зайда, способен на обиду и на кпину.

Я молю тебя: доверься хоть на миг мне единственную,

Ведь сказано, что надо семь раз прощать вину.

Заслужил своим безумием я твое чутье враждебно,

Но пожалей міджнура, на любовь сжалься гоже.

Откуда ждать мне помоги, кто, кроме тебя, поможет?

Душу я отдам - человек не может дать большего».

Только девушка почуяла, что он говорит о любви,

То умножилось стократно плач ее, тяжелые вздохи,-

Не улыбнулась, застонала, аж вздрагивала с рыдания.

Зглянувсь бог на Автандила и втолив его желание.

Думал он: «От слов любовных как бліднішають румянце!

Видно, кто-то заставляет плакать, наносит сожаления этой пленники».

И сказал: «Даже смерти не боятся любовники.

К міджнурів, дорогая сестра, имеют сожалению и злые плохиши.

Я, міджнур, любви пленник, должен тяжких мук претерпеть,

Потому что мне велела люба идти и витязя искать;

Там, где был я, даже облако не посмеет пролетать,-

Вас нашел аж здесь, и можешь врятувать меня одна ты!

Образ витязя навеки наполнил душу унылую;

Через него стал шаленцем и грустный бродил по миру.

Поэтому составь свой приговор, дево: освободи меня от гнета,

Дав жить, убей, обрекая на неистовую печаль!»

И приятнее, чем первые, он услышал слова девицы:

«Ты нашел лучший способ допитатись тайны.

Сначала только ярость пробудили в душе угрозы низменные,

И теперь ты получил друга и сестру над все сестрицы.

Верно ты сделал, так горячо заклиная любовью,-

ей я верю, не поддавшись ни грозьбі, ни краснослов'ю.

Дам утешение и совет я твоему безголов'ю,

Послужу тебе я ревностно и жизнью своей, кровью.

Помни же: как моей ты послушаешь советы,-

С тем, кого хотел встретить, здесь встретишься ты с радостью;

Не послушаешь - не встретишь, сколько бы слез не лил с досады,

Прокленеш жизни, погибнешь от невыносимой надрыва». [54]

Витязь молвил: «Давнюю байку вспомнил я зненароку:

Два каких-то мужчины вместе шли, подвергнув шага,

И один из них неожиданно в колодец упал глубокую.

Второй жаловался и плакал, бегал с того, с этой стороны.

Он звал ямы: «Дружище, оставайся здесь, пожди,-

Побегу я по веревку, чтобы тебя тащить из воды!»

Здивувавсь тогда и крикнул парень, что потерпел беду:

«Как же я не буду ждать? Отсюда же я убегу куда?»

Вот и ты держишь, сестра, рятівничий веревок:

Я ничего не событие без твоих указаний,-

Ты - бальзам от безумия, так посоветуй же дальнейший шаг!

Кто бы стал голову в здоровую полотна вгортать кусок?»

Говорит девушка: «Мне это рассуждение нравится!

Ты - достойный, добрый витязь, в этом кто бы сомневался?

Тяжело измаявшись, знемігши, как от лютой болезни,

Ты нашел, наконец, левня несравненной подобия.

Точнее объяснили тебе о нем не повесть никто в природе,-

Если сам он не расскажет, то и поверит другим нечего!

Подожди, чтобы он вернулся, и спроси при возможности;

Жди,- пусть роз не моют слез полноводные потоки.

Я скажу, если хочешь услышать наши имена ты:

Тариэл - так называется витязь, в шали вынужден страдать,

А меня, огнем пойняту, ты Асмат должен звать,-

Не один, а сотни воплей начинают сердце рвать.

Более ничего не скажу, хоть с тобой и единомышленники:

Он бродит и охотится, и изобилует шал в безумцы.

Мы живем тем, что с охоты принесет в охотничьей сумке,-

И не знать, или скоро придет, медлить имел на уме.

Прошу я: всегда на него, не уходи отсюда никуда.

Может, я его умолю, как домой он прибудет.

Может, сострадание и милосердие западет к нему в грудь,-

Втішиш ты тогда любимую, услышав все без притворства».

Витязь девушки послушал, с ней мысль свою согласовал.

Вдруг шум они услышали: кто-то сквозь реку перебродивший,-

То, воссияв, как месяц, Тариэл на гору сходил.

Спрятались вдвоем - не в силе Автандил стаїти удивление.

Дева молвила: «К тебе бог являет милость скорую,-

Заховайся же до пещеры, чтобы не видел он снаружи,

Потому что еще никто и никогда не оказывал ему відпору.

Может, как-то вмилостивлю душу витязя строгую». [55]

Только, вбежав в пещеру, Автандил во тьме исчезаю,-

Тариэл уже подходит, отвергает канчука,

Обнимает деву, плачет, слезы льются, как река;

Автандил же поглядывает на обоих из тайника.

Хрустальный лик тужливця зжовкнув с тоски, как янтарь.

Сжав деву, убранный в черное, долго сокрушался он.

Оружие девушка забрала, а коню дала покой. Умолкли.

Ресницы, словно лезвия, пересекли слезный поток.

Автандил, словно тот пленник, сквозь щель смотрел,

Дева ковер из шкуры тигра выстелила, чтобы садился,-

Судьбы сел журливий витязь, и еще сильнее застонал,

И кровавыми слезами заволожив свой рукав.

Стала дева раскладывать тихое костер из веток,

Потому что думала, что шаленець съест кусок печеного,-

Подала лучший кусок без прожилля, без костей,

Но выплюнул, не съев,- сил не хватило и на глоток.

Он склонился, задрімавши, и проснулся за миг,

Вдруг вскочил, громко вскрикнул, словно испугался каких ужасов,

И забивсь грудью о камень, аж по телу кровь струмить.

Вон расцарапав лицо, дева в отчаянии сидит.

Вещает так: «Скажи, что случилось? Спам'ятайся, опомнись!»

Витязь говорит: «я Вспомнил, как давно еще когда

Встретил какого царя с войском, что выходило из опушек.

Охотился он, и охотники по долинам мчались везде.

Вспыхнул я, потому что тяжело видеть для меня.

Не захотел я с ним встретиться, сердце жаловал жженое,

Одвернувсь от них, поблідши; между веток сховавсь зеленый.

Розсвіло бы - от них пошел бы, и дерзость их безумное...»

В десять тысяч раз сильнее слезы дева роняет снова,

Говорит: «Только зверя видишь, как на странствия идешь в дубраву.

Человеческую ты забыл развлечение, человеческую ты забыл разговор,

ей же этим не поможешь, погубишь юность повнокрову.

Перешел ты горы и долы до предела, до виднокруга

И неужели не мог никого ты обрать себе друга?

С ним в сопровождении бродил бы,- может, меньше бы стала тоска.

Умрет она, как ты погибнешь. В чем тогда твоя заслуга?»

Говорит он: «Этот совет, сестра, дух твой искренний подсказал,

И никто никому лекарств от душевных ран не дал.

Нет, еще тот не родился, кто мне бы за брата стал!

Радость - умереть, освободить дух от земных забот и дел. [56]

Не создал господь человека, что была бы такая, как я,

Хоть и стараюсь я встретить друга, брата, силая!

Гнет тяжкий мой поделить решится душа чья?

Только ты единственная, сестра, люба вірниця моя».

Дева так тогда сказала: «Призри на совет искреннюю

И поверь мне - дай боже - как премудрому вазіру.

Не утаю того, что произошло, что вернет нас к миру.

Может то погибнут напрасно, кто замедлит излишне».

Ответил: «Говори яснее! Что это за предостережение?

Как создаст себе человека могу я без воли бога?

Хочет бог меня наказывать - что же поможет здесь тревога?

Действительно, стал я диким зверем, сам себя довел до этого».

Дева произнесла: «Пока не сдашь ты клятвы, до тех пор

Не введу сюда человека, который по собственной охоты

И пойдет с тобой, и сможет разделить все заботы.

Поклянись, что не зацепишь, не забьешь мечом его ты!»

Ответил он: «Я обрадуюсь, как с таким встречусь мужем,

И клянусь наименованием любим и своей любовью сильным

Что я ему зла не сделаю, что мы злюбимось и здружим,

Наши судьбы совместно зв'яжем, мощь подвоїм и спотужим!»

Дева идет привести левня, что в пещере онемел:

Чтобы развеять тревогу, шепчет: «Утих гнев»,

И ведет вперед за руку - зрение его из-под черных бровей

Висявав и, словно солнце, Тариэла ослепил.

Тариэл навстречу поднялся, полный удивления и тревог.

Словно солнце и луна вместе, сияли они вдвоем;

Перед ними и алоэ - лишь никчемный, серый мох.

К семи планет небесных прирівняю их обоих!

Друг друга не знали, и встретились, словно возлюбленные,

И раскрылись розы - их уста прозорозубі;

Целовались, пригортались и рыдали в тоске-згубі,

Слезы сверкали на ресницах, на агатовому руби.

Витязь руку Автандила крепко сжал в ладони.

Проливали, сев вместе, слезы чистые и соленые.

Лишь Асмат ласковым словом стала им преградой:

«Не вбивайтеся, развейте тьму на солнечном лоне!»

Слезы, словно иней, исчезли с Таріелової цветка,

И сказал он Автанділу: «Кто ты? Идешь куда и откуда?

Расскажи, не крийся - тайны только вдвоем мы будем свидетели.

Леле, даже смерть от меня відцуралась навпослідки!» [57]

Автандил отказал красно словом хорошим, как атлас:

«Тариеле! Лев сильный, полный милости и прелестей!

В государстве Аравийской мой имение. Я - араб.

Я горю от любви, что и ушибов меня могла бы.

Есть дочь у моего владыки,- горячо я ее люблю,

И теперь она царствует над народом моего края.

Хоть про меня и не слышал ты, но мы стрічались, знаю,-

Вспомни, как ты уничтожил царскую рать, что вышла из рощи.

Мы тебя уз реки стрелы - ты, печальный, сидел один.

Мой властелин тебя позвал. Был очень сердитый он,

Потому что не шел ты. Мы погнались за тобой вдогонку.

И тогда збагрив ты кровью шир земной на несколько гин.

Не мечом, а канчучищем сок лбы и шлемы;

Вдруг исчез бесследно, как погнался царь с людьми.

Не нашли даже следа,- исчез, словно призрак тьмы.

Крайне тогда розлютувавшись, растерялись все мы.

Царь печалився, капризный,- капризы у всех владык,-

И тебя никто не видел ни вблизи, ни поодаль.

И тогда меня послала разыскать, где ты пропал,

Дева, как эфир, хрупкая, сияющая, как солнца лик.

Повелела: «Разыщи-ка сонцерівного хоть след.

Я тогда втолю желание, встретишь ласку и привет!»

Приказала потоки слез проливать трое лет.

Удивительно, как в разлуке с ней я смотрю еще на мир!

Не нашел я анікого, чтобы тебя он где встретил,

Только вот недавно встретил трех наглецов, трех братьев,

Что одного из них ты зранив, канчуком своим избил,

И мне свое приключение старший брат их рассказал».

Тариэл вспомнил, как войско уничтожил он когда-то в бою,

И сказал: «Давнее дело вспомнил я, не утаю,-

Ты и твой властелин со мной встретились в горном краю,

Плакал я тогда, вспомнив погубительку свою.

Что у нас общее? Что вы хотели? Или в которой помешал деле?

Я рыдал, а вы наслаждались, шутили на галяві,

И меня в плен забрать приказали рабской скамье,

Так забрали вместо меня своих слуг тела кровавые.

Я, увидев, что едет сам властелин на подвиг бранний,-

Пожалел твоего владыку, гнев спинивши неумолим,

И с глаз я ваших сгинул, словно призрак тот туманный,

Потому что за мгновение стал невидимцем конь мой удивительный, несравненный. [58]

Быстрее, чем моргнуть глазом, могу я с глаз исчезать,

Как, бывает, меня обляжуть досадные люди - супостаты;

Еще никто, кроме трех тех турок, не посмел на меня стать,

Да и они за их наглость дождались возмездия.

А теперь - ваша! Поздравляю благодушное твой приход,

У тебя состояние - как у кипариса, как у солнца - сяйний вид,

Терпел и ты много горя, и страданий, и бед,

Да и несчастному на бога покладать надежду следует!»

Автандил сказал: «Ты годен сам хвалы от мудреца,-

Не заслуженная мной еще щедрая похвала эта!

Потому что ты - солнца светлый образ, греешь души и сердца;

Даже слезы не изменили красоты твоего лица!

Заставил ты меня забыть самое дорогое в жизни,

Я зрікаюсь ей служить, наши сходятся пути.

Остаться с тобой сейчас имею целью;

Ведь яхонт есть дешевле эмали золотые».

Тариэл сказал: «Я в тебя дружеское и верное сердце вижу,

Но как тебя отмечу за любовь твою горячую?

Есть закон: кто стал міджнуром, ценит тот міджнура нрав.

Если ты бросишь любимую, чем тебе за это отблагодарю?

Верный службе хозяйки, ты пошел меня искать,-

Вот нашел - бог милосерден к появлених завзять.

Как я смогу рассказать, почему по миру стал блукать?

Ведь сердце лишь от упоминания вспыхнет, как жар костров».

Тариэл в отчаянии змовкнув, блеск его лица угас,

К Асмат тогда сказал: «у меня ты все время

И разве моих не знаешь невигойних ран и враз?

Опять этот плачущий витязь повергает сердце в бешенство.

То искать, чего Всевышний не создал еще,- напрасный труд!

В огне рожден сердце через это пылает здесь. Путь кончился.

Я - в тенетах и не видеруся из пут. Что я имею вместо утешения?

Ветхое бурку и сена клок!

Бог, в едином солнце явлен, гневный в карие, щедрый в даре,

Дал две милости сегодня, мольбы зглянувсь яри:

Через меня счастье создаст он этой влюбленной паре,

А мне даст спопеліти в роздмуханім пожарі!

Как свои чувства кому ты отдаешь, как брату и другу,

То должен ради него идти на смерть и поругание.

Бог одного человека губит, но зато спасает вторую.

Пусть хоть что со мной будет - про свою скажу я тоску. [59]

Ты, Асмат, иди ко мне, принеси воды с собой:

Может, вмлію, то на грудь брызни чистой водой;

Может, трупом упаду я,- плачь безутешно надо мной,

Отдохну, как в колыбели, под землей сыровой!»

Сел на землю, розстебнувшись, обнажив грудь и плечи.

Был, как солнце в темных облаках; глаза погасли молодые,

Зубы стиснул, рот сжал и не мог начать вещи;

Вдруг вскрикнул он, и слезы полились в неудержимом течи.

Причитал: «Моя любимая! Через тебя загибаю!

В мою жизнь, надежда, понятное втіхо, мой богатства!

Кто срубил тебя, не знаю, древесно пышная рая!

Почему в огне не спопеліло сердце, сожженное до края?!»

Книга: Шота Руставели Витязь в тигровой шкуре Перевод Николая Бажана

СОДЕРЖАНИЕ

1. Шота Руставели Витязь в тигровой шкуре Перевод Николая Бажана
2. О РОСТЕВАНА, АРАБСКОГО ЦАРЯ Ростеван был царь...
3. КАК ЦАРЬ АРАВИЙСКИЙ УВИДЕЛ ВИТЯЗЯ В ТИГРОВОЙ ШКУРЕ...
4. ГРАМОТА АВТАНДИЛА К ЕГО ПОДДАННЫХ Составил...
5. ТАРІЕЛОВА РАССКАЗ О СЕБЕ, КОГДА ОН ВПЕРВЫЕ РАССКАЗЫВАЛ...
6. О ЛЮБВИ ТАРИЭЛА, КОГДА ОН ВПЕРВЫЕ ВЛЮБИЛСЯ...
7. ПЕРВЫЙ ЛИСТ, КОТОРОГО НЕСТАН-ДАРЕДЖАН НАПИСАЛА СВОЕМУ ЛЮБИМОМУ...
8. ПИСЬМО, КОТОРОГО ЦАРЬ ХАТАВСЬКИЙ НАПИСАЛ В ОТВЕТ ТАРІЕЛОВІ, И...
9. ПИСЬМО ТАРИЭЛА ДО ЦАРЯ ИНДИЙСКОГО, КОГДА ОН ПРЕОДОЛЕЛ ХАТАВІВ...
10. ПИСЬМО НЕСТАН-ДАРЕДЖАН К ее ВОЗЛЮБЛЕННОГО Пишет, что...
11. СЫН ХВАРЕЗМШІ ПРИБЫВАЕТ В ИНДИЮ НА СВАДЬБУ, НО ТАРИЭЛ ЕГО...
12. КАК ТАРИЭЛ ВСТРЕТИЛ НУРАДІНА-ФРИДОНА НА БЕРЕГУ МОРЯ...
13. ТАРІЕЛОВА ПОМОЩЬ ФРІДОНУ И ИХ ПОБЕДА НАД ВРАГАМИ...
14. О ПОВОРОТ АВТАНДИЛА В АРАВИИ ПОСЛЕ ТОГО, КАК ОН НАШЕЛ...
15. КАК АВТАНДИЛ СПРАШИВАЛ ЦАРЯ РОСТЕВАНА, И О ТОМ, ЧТО ГОВОРИЛ ВАЗИР...
16. БЕСЕДА АВТАНДИЛА С ШЕРМАДІНОМ, КОГДА ОН ТАЙНО УЕЗЖАЛ...
17. АВТАНДІЛОВА МОЛИТВА И ТАЙНЫЙ ОТЪЕЗД Он...
18. КАК АВТАНДИЛ ТАЙНО ОТЪЕХАЛ И ВТОРИЧНО ВСТРЕТИЛСЯ С ТАРИЭЛОМ...
19. АВТАНДІЛОВІ ИСКАНИЯ ТАРИЭЛА, ЕГО ПЛАЧ И СТОН...
20. ТАРІЕЛОВЕ РАССКАЗЫ АВТАНДІЛУ О ТОМ, КАК ОН ЗАБИЛ ЛЬВА И...
21. КАК ПОШЕЛ АВТАНДИЛ ДО ФРИДОНА, С НИМ ОН ВСТРЕЧАЛСЯ В...
22. ОТЪЕЗД АВТАНДИЛА С ФРІДОНОВОГО ЦАРСТВА НА РОЗЫСКИ...
23. ПРИЕЗД АВТАНДИЛА В ГУЛАНШАРО, КОГДА ОН ПРИЧАЛИЛ К...
24. ЛЮБОВНОЕ ПИСЬМО, ЧТО ЕГО ФАТЬМА НАПИСАЛА К АВТАНДИЛА...
25. ЗДЕСЬ - УБИЙСТВО АВТАНДИЛОМ ЧАШНАГІРА И ЕГО ДВУХ ЧАСОВЫХ...
26. КАК ФАТЬМА ПРИВЕЛА НЕСТАН-ДАРЕДЖАН К СЕБЕ И РАССКАЗАЛА О НЕЙ...
27. ФАТЬМА ПОВЕСТВУЕТ АВТАНДІЛУ О ТОМ, КАК КАДЖІ ВЗЯЛИ...
28. ПИСЬМО, ПИСАННОЕ ОТ ФАТЬМЫ К НЕСТАН-ДАРЕДЖАН...
29. ПИСЬМО НЕСТАН-ДАРЕДЖАН К ЕЕ ВОЗЛЮБЛЕННОГО...
30. ПИСЬМО АВТАНДИЛА, ПИСАНЫЙ ДО ФРИДОНА Написал:...
31. ОТЪЕЗД ТАРИЭЛА И АВТАНДИЛА К ФРИДОНА Утром...
32. ПОЛУЧЕНИЕ КАДЖЕТСЬКОЇ КРЕПОСТИ И ОСВОБОЖДЕНИЕ НЕСТАН-ДАРЕДЖАН...
33. РАЗЛУКА ТАРИЭЛА С ЦАРЕМ МОРЕЙ И ПРИБЫТИЯ ЕГО К...
34. ТАРИЭЛ ВНОВЬ УХОДИТ В ПЕЩЕРУ И ВИДИТ СОКРОВИЩА...
35. ЗДЕСЬ - СВАДЬБА АВТАНДИЛА И ТИНАТИН, ЧТО ЕГО УСТРОИЛ ЦАРЬ...
36. ТАРИЭЛ УЗНАЕТ О СМЕРТИ ИНДИЙСКОГО ЦАРЯ...
37. ТАРИЭЛ ПРИБЫВАЕТ В ИНДИЮ И ПОБЕЖДАЕТ ХАТАВІВ...
38. СВАДЬБА ТАРИЭЛА И НЕСТАН-ДАРЕДЖАН Руки...
39. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СТРОФЫ Словно сон ночной, закончилась...

На предыдущую