Книга: Эдгар Аллан По Рассказы Переводы разные
ПРАВДА ОБ ИСТОРИИ С МИСТЕРОМ ВАЛЬДЕМАРОМ
© Украинский перевод. Ю. Я. Лисняк, 1992.
Конечно, я не буду делать вид, будто вижу что-то странное в том, что необычная история мистера Вальдемара породила столько споров. Чудо было бы, если бы она их не родила - особенно при таких обстоятельствах. Несмотря на желание всех заинтересованных сторон сохранить дело в тайне от широкой общественности, по крайней мере на некоторое время, или пока не найдутся дальнейшие возможности для ее изучения,- несмотря на все. наши усилия достичь этого, какие-то искаженные и преувеличенные слухи все же просочились в мире и стали источником многих досадных кривотолков. И, вполне естественно, большой дозы скепсиса.
Поэтому теперь стало необходимым изложить факты - по крайней мере так, как я сам их понимаю. Кратко говоря, эти факты таковы:
В течение последних трех лет мое внимание не раз привлекало к себе явление месмеризму; и вот около девяти месяцев назад мне неожиданно бросилось в глаза, что в целом ряде экспериментов, проделанных в этой сфере, есть одна странная и крайне непонятная пробел: ни одного человека до сих пор еще не пробовали месмеризувати in articulo mortis (1). Итак, оставалось выяснить, во-первых, в таком состоянии пациент еще имеет какую-то восприимчивость к магнетического влияния; во-вторых, когда такая восприимчивость существует ли такое состояние ее усиливает, а ослабляет; и в-третьих, до какой степени и на время наступления смерти может быть задержано таким опытом. Были и еще некоторые пункты для выяснения; но эти больше всего возбуждали мое любопытство, особенно последний из них, ибо последствия его могли быть неизмеримо важны.
(1) Перед смертью (лат.).
Ища вокруг себя объекта, на котором можно было бы проверить эти моменты, я в конце подумал про своего знакомого мистера Эрнеста Вальдемара, широко известного составителя «Bibliotheca Forensica» (1) и автора (под псевдонимом Иссахар Маркс) польских переводов «Валленштейна» и «Гаргантюа». Мистер Вальдемар, с 1839 года жил преимущественно в Гарлеме, штат Нью-Йорк, отличался необыкновенной худобой - его ноги были очень похожи на нижние конечности Джона Рендолфа,- а также тем, что он имел совершенно седые баки, которые разительно контрастировали с черным чубом, а потому все думали, что он носит черный парик. Нрав он имел явно нервозную, поэтому был хорошим объектом для месмеричного эксперимента. Дважды или трижды я смог очень легко усыпить его, но в отношении других эффектов, которых позволяла надеяться его необычная натура, не достиг успеха. Его воля никогда не бывала целиком, безоговорочно под моим контролем, а насчет ясновидения мне не удалось достичь никаких надежных результатов. Я всегда приписывал свои неудачи плохом состоянии его здоровья. За несколько месяцев до нашего с ним знакомства врачи окончательно диагностировали у него туберкулез. И сам он всегда спокойно говорил о близкий переход в небытие, как о чем-то таком, чего не стоит бояться и за чем не следует сожалеть.
(1) «Судебной библиотеки» (латин.).
Когда у меня впервые появились упомянутые выше мнения, я, вполне естественно, подумал про мистера Вальдемара. Я слишком хорошо знал его стоический мировоззрение и не боялся, что он дрогнет; а родственников, которые могли бы запротестовала, он в Америке не имел. Я откровенно поговорил с ним на эту тему и аж сам удивился, что она так его заинтересовала. Говорю - удивился, потому что хотя он всегда без возражений предоставлял себя для моих экспериментов, однако никогда не высказывал одобрение том, что я делаю. Болезнь его была такова, что давала возможность точно вычислить, сколько ему еще остается прожить на свете; и мы наконец договорились, что он вызовет меня где-то так за двадцать четыре часа до той последней минуты, которую ему определят врачи.
И вот где более семи месяцев назад я получил от самого мистера Вальдемара такую записку:
«Дорогой Ш
Можете прийти сейчас. Д. и Ф. оба решили, что дольше как до завтрашней полуночи я не выдержу, и я думаю, что они определили срок достаточно точно.
Вальдемар»
Я получил эту записку через полчаса после ее написания, а еще через пятнадцать минут был уже в комнате вмирущого. Я не видел его десять дней, и теперь меня удивили ужасные изменения, наступившие в нем за это короткое время. Лицо приобрело свинцовой серости, блеск глаз совсем потух, а он похудел так, что кожа на скулах словно прорвалась. Мокроты отходило очень много. Пульс был едва заметен. Однако Вальдемар, удивительно, еще сохранял свои умственные силы и в определенной степени физические. Говорил внятно, принимал некоторые паллиативные лекарства сам, а когда я вошел в комнату, он как раз карандашом писал какие-то последние распоряжения в записной книжке. Он напівсидів, опираясь на высоко подведены подушки. Доктора Д. и Ф. были при нем.
Пожав Вальдемарові руку, я отвел их обоих в сторону и подробно расспросил о его состоянии. Левое легкое больного уже полтора года как проросла хрящом, а собственно, напівскостеніла и, конечно, совсем не выполняла своих жизненных функций. Права в своей верхней части тоже скостеніла, по крайней мере отчасти, а в нижней представляла собой сплошную массу гнойных туберкул, что сливались друг с другом. Было несколько крупных свищей, а в одном месте - широкая спайка с ребрами. Все эти явления в правом легком возникли сравнительно недавно. Окостенение прогрессировало необыкновенно быстро; еще месяц назад не было никаких признаков его, а спайка появилась за последние три дня. Кроме чахотки, у пациента подозревали аневризму аорты; но точный диагноз здесь был невозможен через явление окостенения. Оба врачи считали, что мистер Вальдемар умрет где-то завтра в полночь (в воскресенье). Тогда как раз была суббота, семь часов вечера.
Отойдя от кровати больного для разговора со мной, доктора Д. и Ф. в последний раз простились с ним. Они не собирались приходить больше, но на мою просьбу пообещали наведаться в десять часов вечера в воскресенье.
Когда они ушли, я откровенно заговорил с мистером Вальдемаром о его недалекий переход в небытие, а также конкретнее, о задуманный опыт. Он, как и первое, выразил полное согласие и даже заинтересованность и попросил начать попытку немедленно. Присутствовали смотритель и смотрительница, но я не чувствовал себя склонным браться за такое дело без более надежных свидетелей, чем эти двое, на случай какой-либо неожиданности. Поэтому я отложил свою попытку на восьмую час второго вечера, когда пришел мой знакомый врач-исследователь мистер Теодор Л. и освободил меня от этих колебаний. Сначала я хотел дождаться врачей, но должен был приступить к делу, потому что, во-первых, мистер Вальдемар торопил, а во-вторых - я был уверен, что гаятись дальше нельзя, потому что он быстро підупадав на силе.
Мистер Л. был столь любезен, что согласился записать весь ход опыта, и это преимущественно из его записей я собираюсь сделать как краткое, так и подробное изложение.
Где-то за пять минут до восьми я взял больного за руку и попросил его по возможности отчетливее сказать мистеру Л., что он (мистер Вальдемар) вполне добровольно соглашается, чтобы я попытался провести с ним эксперимент по месмеризації в таком состоянии.
Он тихо, но вполне слышно ответил: «Да, я хочу, чтобы меня месмеризували,- а потом добавил: - Боюсь, что вы медлили слишком долго».
По тех его словах я начал те пассы, которым, как я уже знал, он. легче всего поддавался. На него видимо повлияли уже первые боковые пассы над его челом; и хоть я напрягал все силы, мне не посчастливилось достичь более никакого заметного эффекта вплоть до нескольких минут по десять часов, когда, как договаривались, пришли врачи - Д. и Ф. Я в нескольких словах объяснил им свой замысел; они не стали возражать, только сказали, что больной уже агонизирует; тогда я, не колеблясь, возобновил свои усилия, только вместо боковых ремней начал делать продольные, а утупив взгляд в правый глаз вмирущого.
Пульс его был уже неощутим, дыхание хриплое, с интервалами в полминуты.
Такое состояние продолжалось с четверть часа без изменений. Однако, когда эта четверть часа прошла, из груди умирущого вырвалось естественное, хотя и очень глубокий вздох, и хриплый вздох прекратился, то есть не стало хрипел, а интервалы не уменьшились. Руки и ноги у больного были холодны как лед.
За пять минут до одиннадцати я заметил недвусмысленные проявления месмеричного влияния.. Оскліла неподвижность глаз изменилась тем напряженным выражением внутреннего созерцания, который можно видеть только в тех, кто спит наяву, и который невозможно спутать ни с чем. Несколькими быстрыми боковыми пассами я заставил его веки затремтіти, как у человека, который засыпает, еще несколькими - совсем заплющитись. Однако я не удовлетворился этим, а энергично продолжал свои манипуляции с большим напряжением воли, пока, заключив конечности прикорнувшего в естественную на вид позу, заставил их замереть полностью. Ноги были простертые, руки тоже почти випростані и лежали на кровати, не притуляючись к бокам. Голова немного приподнята.
Пока я сделал все это, наступила полночь, и я попросил присутствующих медиков выяснить состояние организма мистера Вальдемара. После недолгого исследования они сказали, что он находится в необычайно полном месмеричному трансе. Обоих врачей это страшно заинтересовало. Доктор Д. сразу решил оставаться возле больного до утра, а доктор Ф. ушел, пообещав вернуться на рассвете. Мистер Л. и смотрители остались.
Мы совсем не тревожили мистера Вальдемара до трех часов ночи, а тогда я подошел и увидел его в таком же состоянии, как тогда, когда ушел доктор Ф.,- или, собственно, он лежал в такой же позе; пульс был неощутим, вздох тихий (еле заметен, только когда поднести к губ зеркальце); глаза, конечно, закрыты, руки и ноги застывшие и холодные, словно мрамор. Но общий вид совсем не такой, как у мертвеца.
Подойдя, я не очень активно попытался установить контакт между его правой рукой и своей, производя ею легкие пассы над телом туда и сюда. До сих пор в таких попытках с этим пациентом я ни разу не добивался полного успеха, поэтому не ожидал этого и теперь; но, к моему удивлению, его рука хотя и медленно, но все же вполне определенно наследовала все мои движения. Я решился заговорить с ним.
- Мистер Вальдемар,- сказал я,- вы спите?
Он не ответил, но я заметил, что губы его чуть задрожали, а потому повторил свой вопрос еще и еще раз. За третьим разом все его тело слегка дрогнуло, веки немного розплющились, открыв белую полоску глазного яблока; губы вяло зворухнулись, и из них пробился едва слышный шепот:
- Так... сплю. Не будите меня! Дайте мне умереть так. Я пощупал руки и ноги - они были так же застывшие.
Правая рука, как и первое, корилась моим пасам. Я снова спросил месмеризованого:
- У вас до сих пор болит в груди, мистер Вальдемар? Ответ, еще тише, раздался этот раз немедленно:
- Не болит... Я умираю!
Я решил, что не стоит беспокоить его дольше, и мы больше ничего не говорили и не делали, пока пришел доктор Ф. Он появился где-то перед восходом солнца и страшно удивился, что пациент еще жив. Пощупав пульс и поднеся к губ зеркальце, он попросил меня снова заговорить с ним. Я спросил:
- Мистер Вальдемар, вы еще спите?
Как и первое, ответ раздался через несколько минут, в эти минуты умирающий словно собирался с силами для ответа. Когда я повторил свой вопрос в четвертый раз, он произнес очень тихо, едва слышно:
- Да, я еще сплю... умираю.
Врачи высказали мнение, или скорее желание, чтобы мистера Вальдемара более не беспокоили, пусть побудет в таком видимо спокойном состоянии, пока смерть возьмет свое,- а это, как мы все согласились, должен наступить не далее как за несколько минут. И я решил заговорить с ним еще раз, только повторив вопрос.
Пока я говорил, в лице мистера Вальдемара произошли отчетливые изменения. Глаза медленно розплющились, зрачки закатились под лоб, вся кожа стала трупно-бледной, похожей на пергамент, как на белую бумагу, а лихорадочные красные кружочки, что до сих пор четко видніли посередине щек, вмиг погасли. Я употребил этого слова, ибо их внезапное исчезновение свело мне на ум не что иное, как погасание свечи, когда на нее дунуть. Верхняя губа, что до тех пор прикрывала зубы, закопилилася, а нижняя челюсть опустилась, аж щелкнув; рот широко собою открылся, открыв распухший, почерневший язык. Думаю, что ни для кого из присутствующих ужас смертной постели не было непривычное; но вид мистера Вальдемара в ту минуту был такой ужасный, что все аж шарахнулись прочь от кровати.
Чувствую, что я дошел в своем рассказе до того момента, когда каждый читатель перестанет мне верить. Но мое дело просто рассказывать.
Ни одного признака того, что мистер Вальдемар еще жив, не было заметно; и мы, решив, что он умер, хотели покинуть его на смотрителей, когда вдруг постерегли, что его язык вдруг засіпався. То подергивание длилось с минуту. А потом из-под розхилених неподвижных челюстей пробился голос - такой голос, что даже описать его было бы безумием. Правда, можно найти два-три эпитета, которые подошли бы к нему; я мог бы сказать, что тот голос был резкий, отрывистый, глухой. Но всю его уродливость невозможно описать по той простой причине, что человеческое ухо никогда не слышало таких звуков. Однако были две особенности, которые - так я думал тогда, так думаю и теперь - можно назвать характерными для того голоса, и они могут дать некоторое представление о его необычное, нечеловеческое звучание. Во-первых - тот голос как будто доносился до наших ушей - по крайней мере в моих - с безмерной дали или с какой-то огромной пещеры в глубинах земли. Во-вторых, он производил на меня такое впечатление (боюсь, что здесь нельзя высказаться понятно), как студенистая или клейкое вещество оказывает на чувство осязания.
Я говорил о «звук» и «голос». Я имею в виду, что тот звук был отчетливо - удивительно, потрясающе выразительно - артикулированный. Мистер Вальдемар говорил -г - явно отвечая на вопрос, заданный ему несколько минут перед тем. Тогда я, если помните, спросил его, он. спит. А теперь он проговорил:
- Да... нет... я спал.... а теперь... теперь... я мертв.
Никто из присутствующих там никогда не отрицал и не скрывал, что его эти несколько слов вполне естественным образом наполнили невыразимым ужасом и трепетом. Мистер Л. (ученый) потерял сознание. Смотритель с смотрительницей выбежали и ни за что не хотели вернуться. Свое впечатление я и не надеюсь изложить понятно. С час мы все. молча, без единого слова бедствующих в плавании вернуть к жизни мистера Л. Когда он очнулся, мы вновь принялись исследовать состояние мистера Вальдемара.
То состояние в целом оставался таким, как я уже описал, только зеркальце более не свидетельствовало вздоха. Попытка взять с руки кровь не удалась. Надо сказать также, что рука уже не корилась моей воли. Я тщетно добивался, чтобы она двигалась вслед за моей рукой. Единственным признаком месмеричного влияния теперь было только подергивание языка каждый раз, когда я обращался к мистеру Вальдемару с вопросом. Он, казалось, хотел ответить, но ему не хватало для этого воли. К вопросам других людей он видимо оставался совершенно нечувствительным, хотя я и пытался установить месмеричний контакт между ним и каждым из присутствующих. Думаю, я уже рассказал достаточно, чтобы вы поняли, который был состояние нашего пациента в те минуты. Приведены других смотрителей, и в десять часов я с обоими врачами и мистером Л. ушел оттуда.
После обеда мы пришли вновь. Состояние пациента оставался такой же. Мы немного поспорили, стоит ли и можно ли будить его, но скоро согласились, что ничего хорошего этим не достигнем. Было очевидно: смерть (или то, что обычно называют смертью) была задержана месмеризацією. Мы понимали, что попытка разбудить мистера Вальдемара приведет только к немедленному или по крайней мере очень быстрого разложения тела.
От того времени до конца прошлой недели - почти семь месяцев-т - мы каждый день наведывались в дом мистера Вальдемара, порой приводя с собой кое-кого из знакомых, в частности врачей. Все это время месмеризований оставался в таком же состоянии, как я обрисовал. Над ним все время следили сиделки.
В прошлую пятницу мы наконец решили разбудить - или хотя бы попытаться разбудить его. Возможно, именно досадные результаты этой последней попытки и дали повод к стольких сплетен в обществе, в стольких разговоров, которых я не могу не назвать безосновательными.
Чтобы разбудить мистера Вальдемара с месмеричного состояния, я прибегнул к обычным пасов. Сначала они были безрезультатны. Первым признаком оживления было то, что райдужина немного показалась из-под верхнего века. Особенно примечательно было то, что при этом из глаз вытекло много желтоватого, чрезвычайно вонючего навоза.
Потом решили, что я попробую повлиять на пацієнтову руку, как первое. Я попробовал - ничего не получилось. Тогда доктор Ф. предложил, чтобы я задал вопрос. Я спросил:
- Мистер Вальдемар, вы можете сказать нам, что вы теперь чувствуете и чего желаете?
На щеки пациента на мгновение вернулись кружочки лихорадочного румянца; язык засіпався, или скорее начал корчиться во рту; челюсти оставались окоченевшими. И наконец прорвался тот самый жуткий голос, который я уже описывал:
- Ради Бога!., быстрее!., быстрее!., уложите меня спать!., ох быстрее!., разбудите меня!., быстрее!.. Я же вам говорю, что я мертвиш
Я совсем растерялся и какую-то минуту не знал, что делать. Сначала я попытался усыпить пациента, но из этого ничего не вышло за полным отсутствием воли. Тогда я направил усилия в противоположную сторону и изо всех сил принялся будить его. Видно было, что вот-вот я достигну успеха,- по крайней мере так мне казалось, и я уверен: все присутствующие в комнате готовы были увидеть, как он просыпается.
Однако ни один человек в мире не могла бы быть готовой к тому, что случилось на самом деле.
Я торопливо делал месмеричні пасы, с языка - а не с губ у страдальца просто рвались слова: «мертвый», «мертвый», и вот за какую-то минуту или меньше под моими руками все его тело зморщилось, опавший, буквально сгнило. На постели перед глазами всех присутствующих лежала почти текучая куча отвратительной, відворотної гнили.
Книга: Эдгар Аллан По Рассказы Переводы разные
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|