lybs.ru
Не иметь никакой мысли и суметь ее выразить - вот как можно стать журналистом. / Карл Краус


Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы


Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы

© K. Hamsun, 1894

© Г. Кирпа (перевод с норвежского)

© Украинская ассоциация преподавателей зарубежной литературы, 2004

Текст размещен с разрешения президента УАВЗЛ Ю.И. Ковбасенко

Электронный перепечатка только с ссылкой на Ae-lib.narod.ru

Содержание

Раздел I

Раздел II

Раздел III

Раздел IV

Раздел V

Раздел VI

Раздел VII

Раздел VIII

Раздел IX

Раздел X

Раздел XI

Раздел XII

Раздел XIII

Раздел XIV

Раздел XV

Раздел XVI

Раздел XVII

Раздел XVIII

Раздел XIX

Раздел XX

Раздел XXI

Раздел XXII

Раздел XXIII

Раздел XXIV

Раздел XXV

Раздел XXVI

Раздел XXVII

Раздел XXVIII

Раздел XXIX

Раздел XXX

Раздел XXXI

Раздел XXXII

Раздел XXXIII

Раздел XXXIV

Раздел XXXV

Раздел XXXVI

Раздел XXXVII

Раздел XXXVIII

И

В последние дни мне с мысли не сходит неугасимый день северного лета. Сижу себе и думаю о нем и о хижину, где я жил, и о лес за хижиной и предпочитаю что-то записать, чтобы как-то заполнить время и самому радоваться. Время еле движется, я ничего не могу поделать, чтобы он летел так, как мне заблагорассудится, хоть и не имеет у меня никаких забот и живу я беззаботно, словно ребенок. Более-менее я всем доволен, а тридцать лет - разве это возраст?! Несколько дней назад я получил издали две птичьи перья - получил от человека, которая не должна была мне их присылать, однако прислала: две зеленые перья, завернутые в листок почтовой бумаги с короной, был запечатанный облаткой. Мне приятно видеть эти две ядовито-зеленые птичьи перья. И вообще, меня ничто не мучает, разве что время слегка крутит в левой ноге после давнего огнестрельной раны, бог весть когда и зажила.

Вспоминаю, что два года назад время шло очень быстро, куда быстрее, чем теперь, лето пролетело неслышно, как одно мгновение. Два года назад, в 1855-го (мне хочется написать об этом ради собственной утехи) со мной что-то произошло, потому что с тех пор почти не думал о том; однако помню, что ночи были ясные, светились. И многое казалось мне совсем не таким, как следует; в году было двенадцать месяцев, и ночь превратилась в день и на небе никогда не показывалось ни одной звезды. И те люди, которых я встречал, были необычны и не похожи на тех, кого я знал до сих пор; иногда всего за одну ночь они мужали и росли, просто с детства доскакуючи всей своей величия. Здесь не замечалось никакого колдовства, но я никогда такого не переживал. Отродясь.

В большом белом доме над морем я встретил человека, что ненадолго пленила мои мысли. Теперь я уже не думаю о ней так часто, нет, я совсем ее забыл; зато вспоминаю что-то другое - крик морских птиц, свою охоту в лесу, свои ночи, теплую летнюю пору. Впрочем меня и свел с ней чистый случай и, если бы не тот случай, то я моментально перестал бы о ней думать.

С моей хаты мне было видно плутаницю островов, голых островков, шхер, клочок моря, немного голубого верхогір'я, а за хижиной стоял лес, огромный лес. Меня переполняло чувство радости и благодарности от благовоний корней и листьев, от смолистого чаду сосны, что напоминает дух ее сердцевины; только в лесу у меня все стихало, моя душа успокаивалась и набиралась силы. Я вместе с Езопом день в день ходил в горы и жаждал только этого бесконечного ежедневного блуждания, хоть и до сих пор лежал снег и земля местами подтаивало. Единственным товарищем был мне Эзоп. Теперь у меня Кора, а тогда был Эзоп, мой пес, которого я потом застрелил.

Часто вечерами, когда я возвращался с охоты в свою хижину, по всему моему телу разливалось приятное ощущение домашнего уюта, а душу пронизывал нежный трепет, и я заводил с Езопом разговор о том, как нам хорошо велось. “Вот затопимо грубую и испечем себе дичи,- мол я,- что ты на это скажешь?” А когда мы со всем справлялись и оба отбывали ужин, Эзоп залезал на свое место за печкой, а я закуривал трубку и ложился на пол отдохнуть, прислушиваясь к глухому шуму леса. В воздухе витал какой-то легкий движение, ветер дул на хату, и я хорошо слышал, как где-то далеко в горах выстукивает тетерев. А вообще ничто нигде не шумел.

И не раз я засыпал так, как и ложился, одетый в ту одежду, что и днем, и просыпался только тогда, как морские птицы поднимали крик. Когда же я, бывало, смотрел в окно, то в глаз мне падали большие белые сооружения торгового городка , пристани Сірілунна, магазин смешанных товаров, где я покупал себе хлеб,- и я еще немного лежал и удивлялся, что меня занесло сюда, в Нурланн, на север Норвегии, в какую-то хижину на опушке леса.

Вот за грубой тряхнув своим худым, длинным телом Эзоп, хлопнулся его ошейник, пес зевнул и завилял хвостом, а я, поспав этих три-четыре часа, бодренький и полон радости до всего, что есть на свете, вскакивал на ноги.

Так проходила не одна ночь.

Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы

СОДЕРЖАНИЕ

1. Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы
2. ІІ Бывает, идут дожди и неистовствуют бури, а тебе хоть бы что;...
3. IV Тогда мне дичи не хватало; охотился все подряд:...
4. VI Какой-то мужчина спросил меня, я больше не стреляю: он...
5. VIII Сяк-так прошло несколько дней, моими единственными приятелями...
6. Х Я хорошо помню еще один день. То был день, когда...
7. ХИ Ночью сквозь сон я слышал, как Эзоп поднялся на лапы в своем...
8. ХIV Радость пьянит. Я стреляю из своего ружья, а...
9. ХVI Ли могло быть что-то хуже? Я положил себе держать себя в...
10. ХVIII И как же я потом каялся, что так по-дурацки выстрелил!...
11. XIX Я слышу со двора женский голос, кровь уносится мне в голову...
12. ХХІ Моя нога и до сих пор беспокоила меня болью, по ночам часто так...
13. ХХІІ Прошла неделя. Я одолжил у кузнеца лодку и ловил себе...
14. ХХІІІ За милю от себя внизу я вижу море. В горах тюжить...
15. ХХIV Следующего утра я выхожу на двор и застаю возле...
16. ХХVI Первая суровая ночь. В девять часов заходит...
17. ХХVІІ Осень. Лето прошло, оно исчезло так же быстро, как и...
18. ХХІХ Барон уезжает. Прекрасно! Заряжу ружье, пойду на...
19. ХХХИИ Прибыл почтовый пароход, он доставил мой мундир и...
20. ХХХІV Какой-то мужчина спросил: - Вы больше не...

На предыдущую