lybs.ru
Жизнь состоит из обещаний и угроз. / Павел Загребельный


Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы


IV

Тогда мне дичи не хватало; охотился все подряд: зайца, тетерева или белую куропатку, а как приходилось спускаться к побережью и вплотную приходить к тому или птицы, я стрелял и в него. Это была хорошая пора - день длиннел, воздух прозорішало; я снарядился и отправился на два дня в горы, на острые вершины; встретил лопарей-оленеводов и они дали мне немного жирных кавалочків сыра, что имел привкус травы. В горах я бывал не раз. Возвращаясь домой, я всегда підстрілював какую-нибудь птицу и запихивал ее в ягдташ. Я садился и брал Эзопа на швору. За милю вдоль от меня лежало море; скалы были черные и мокрые, потому что из низ без умолку спадала вода, выплескивая одну и ту же скупеньку мелодию. За этими слабыми звуками далеко в горах я не замечал, как летит время, а сидел и смотрел вокруг. Ну вот, эта бесконечная мелодійка плюскоче себе в одиночестве, размышлял я, и никто ее не слышит и не думает о ней, и однако она плюскоче сама для себя без конца, без конца-края! И, слыша тот плеск, горы мне больше не казались полнейшей пустотой, иногда оказывалось такое: гром сотрясал землю, с какой скалы глыба срывалась и звалювалась в море, оставляя за собой след из каменного пороха. В ту же минуту Эзоп поворачивал морду против ветра, удивленно нюшив запах паленого и ничего не мог понять. Когда от талого снега потрескались скалы, то нечего было одного выстрела или даже громкого крика, чтобы гигантские глыбы срывались и скатывались с горы...

Проходила час, может и больше, время просто летел. Я спустил Эзопа со швори, перебросил ягдташ на второе плечо и отправился домой. Смеркалось. Внизу в лесу я обязательно наталкивался на свою давно знакомую тропинку, похожую на узенькую ленточку с причудливыми завитками. Я медленно ступал каждым завитком, спешить было некуда, дома меня никто не ждал. Я шел свободный, словно некий властелин,- так же медленно, как только хотелось. Все птицы замерло и лишь где-то вдали стучал тетерев, не вмовкаючи ни на волну.

Я выбрался из леса и увидел двух людей, которые шли впереди. Я догнал их: то была панна Эдварда в сопровождении врача,- я узнал ее и поклонился. Она заставила меня показать им охотничье ружье, рассмотрели мой компас и мой ягдташ; я пригласил их обоих к себе и они пообещали, что когда-нибудь заглянут.

Уже совсем стемнело. Я пришел домой, затопил печку, спик дичь и поужинал. Завтра снова будет день...

Везде тихо, хоть маком сей. Целый вечер лежу и смотрю в окно. Свыше полем и лесом покоилось какое-то сказочное сяємо, солнце село, вибарвивши небокрай густым красным светом, будто застывшими красками. Небо было чистое от облаков; я не мог оторвать взгляда от этого ясного моря, и мне казалось, будто я лежал один на один с дном мира и мое сердце аж дрожало перед этим обнаженным дном, чувствуя там свой дом. Господи, сказал я мысленно, чего это небосвод вечером убирается в фіолети и золото? Нет ли, случайно, на самом верху вселенной какого-то великого праздника со звездной музыкой и с плаванием по рекам на лодках? Пожалуй, что есть! И я, закрыв глаза, кинулся плавать на тех лодках, а мысли одна за другой снувалися в моей голове...

Так совпадение не один день.

Я слонялся по окрестностям и наблюдал, как снег превращался в воду и как скресав лед. Несколько дней, когда в моей хижине уже было вдоволь еды, я ни разу не стрелял из ружья, просто бродил на свободе и бил баклуши. Куда бы я явился, все равно было на что посмотреть и было что послушать, каждый день все понемногу менялось, даже кусты ивняка и можжевельник ожидали весны. Скажем, заглянул я к мельнице, а он еще не розмерзся; однако за столько Божьих лет земля круг него втопталася и свидетельствовала о том, что люди сюда приносили мешки зерна на своих спинах и здесь им мололи муку. Я пошатался, будто между людьми, на стенах было повирізувано полно букв и дат.

Вот так!

V

Писать ли мне дальше? Ни, ни. Разве немножечко, ради своей утехи и чтобы убить время, расскажу-ка я о том, как два года назад пришла весна и какое тогда было окружающей среды. Слегка пахли земля и море, от прошлогоднего, перепревшего в лесу листьев доносился терпкий дух сероводорода, сороки летали с веточками и обустраивали гнезда. Еще дня два - и разлились и запінилися ручьи, кое-где появились бабочки крапивницы и рыбаки возвращались домой из своих бухт. Прибыли две купцу яхты, переполненные рыбой, и бросили якорь напротив своих сушарень; неожиданно ожил и засуетился самый большой остров, где на горе имели вялить рыбу. Все это я видел из своего окна.

Но до хижины шум не доносился, я, как всегда, остался сам на сам. Иногда кто-то проходил мимо, я видел ковалеву дочь Эву, на носу у которой выступило веснушки.

- Куда это ты?- спросил я.

- В лес по дрова,- тихо ответила она.

В руках Ева несла веревку на дрова и была повязанная белым платком. Я смотрел ей вслед, но она не обернулась.

Так сбежала целая череда дней, пока я снова кого-то увидел.

Весна напирала и лес світлішав; я с большим интересом следил за дроздами, что сидели на самых верхушках деревьев, впивались глазами в солнце и кричали. Иногда уже в два часа ночи я был на ногах, чтобы немного уловить того приподнятого настроения, происходил от птиц и зверья на восходе солнца.

Наверное, весна пришла и ко мне, кровь во мне словно заиграла. Я сидел в хижине, собираясь осмотреть свои удилища и леска, но и пальцем не шевельнул, чтобы за то взяться; какая-то радостная и непостижимая тревога облегала мою душу. Неожиданно Эзоп вскочил на крепкие лапы и залаял. Кто-то шел к дому и, только я успел снять с головы своей шапку, как до меня до двери донесся голос панны Едварди. Они с врачом зашли ко мне по-дружески, просто так, как и обещали.

- Да, он дома,- услышал я ее язык.

Эдварда переступила порог и совсем по-детски протянула мне руку.

- Мы и вчера заходили, и не застали вас,- объяснила она.

Эдварда забралась на полу, что был засланный покрывалом, и роззирнулась по дому; врач сел возле меня на длинной скамье. Мы розбалакались - живо, как давние приятели; к тому же я рассказал им, какое зверье водится в лесу и какой дичи я уже не мог стрелять через запрет. Сейчас запрещено стрелять тетеревов.

Врач и теперь говорил мало, но когда заметил мою порохівницю с фигурой Господина, то принялся толковать миф о Господина.

- А что вы едите, когда запрещено охотиться на дичь?- вдруг спросила Эдварда.

- Рыбу,- ответил я.- В основном рыбу. Сякая-такая еда всегда найдется.

- Вы же можете есть в нас,- сказала она.- В прошлом году в этой хижине жил англичанин, то он часто питался у нас.

Эдварда смотрела на меня, а я на нее. В тот момент я почувствовал, как что-то задело до моего сердца: как будто, произнесенное мимоходом, легкое дружеское приветствие. Вон что вытворяет весна и этот ясный день, подумал я потом. Кроме того, я любовался ее дуговидные бровями.

Она бросила несколько слов о моем жилище. Стены я увешал всевозможными шкурами и крыльями птиц, внутри хижина напоминала логово какого-то зверя. Эдварда была довольна.

- Ну и логово!- молвила она.

Я не имел чем угостить гостей, как бы то следовало, и, чтобы развлечь их, задумал зажарить дичь: они будут ее руками, как охотники. Так немного и поиграем.

И я изжарил дичь.

Эдварда повествовала об англичанине. То был старый чудак, что говорил сам с собой. Он был католик и всюду носил при себе в кармане маленького молитовничка, напечатанными черными и красными буквами.

- Тогда, может, был ирландец?- спросил врач.

- Ирландец?

- Да, если он католик.

Эдварда зарделась, затнулась и отвела глаза в сторону:

- Пусть и так, может, то был ирландец.

Вдруг ее живость как рукой сняло. Мне стало ее жаль, хотелось как-то поддержать и я сказал:

- Нет. Таки ваша правда, что это был англичанин, ирландцы не ездят в Норвегию.

Мы договорились когда-нибудь поплавать на лодке и осмотреть те места на скалах, где вялят рыбу...

Проведя своих гостей со двора, я вернулся домой и, сидя, принялся хлопотать круг своих рыболовных снастей. На моей сетке, висевшей на гвозде у двери, много петель попереїдала ржавчина; я наточил несколько крючков, прикрепил их, осмотрелся невода. Гай-гай, работа у меня сегодня шла, как мокрое горело! В моей голове крутились колесом посторонние мысли; мне казалось, что я допустил ошибку, когда дал панне Эдварде все время сидеть на полу вместо того, чтобы уважить ей место на скамье. Ни с того ни с сего передо мной встал ее смуглое лицо и загорелая шея; фартук у нее был завязан чуть ниже поясницы, чтобы по-модному удлинить талию; невинный девичий вид ее больших пальцев возбуждал мою нежность, а от складок на кисти словно шла сама привязанность. Уста она имела большие и пламенные.

Я встал, открыл дверь и прислушался. Ничего не услышал, да мне и ни к чему было прислушиваться. Я вновь закрыл дверь; Эзоп встал со своего ложа, почувствовав мое беспокойство. Мне пришло в голову догнать девушку Эдварду и попросить у нее моточок шелковых нитей на латание сетки,- не по какой-то прихоти, я мог бы разослать перед ней сетку и показать ей переїдені ржавчиной петли. Я уже было вышел за дверь, как вспомнил, что у меня есть шелковые нити: они лежат вместе с мухами в коробке, их даже больше, чем мне надо. И я медленно, упав духом, вновь поплівся к дому, потому что у меня самого были шелковые нити.

И только я переступил порог, как навстречу мне рванулся чье-то чужое дыхание, будто я теперь избавился от одиночества.

Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы

СОДЕРЖАНИЕ

1. Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы
2. ІІ Бывает, идут дожди и неистовствуют бури, а тебе хоть бы что;...
3. IV Тогда мне дичи не хватало; охотился все подряд:...
4. VI Какой-то мужчина спросил меня, я больше не стреляю: он...
5. VIII Сяк-так прошло несколько дней, моими единственными приятелями...
6. Х Я хорошо помню еще один день. То был день, когда...
7. ХИ Ночью сквозь сон я слышал, как Эзоп поднялся на лапы в своем...
8. ХIV Радость пьянит. Я стреляю из своего ружья, а...
9. ХVI Ли могло быть что-то хуже? Я положил себе держать себя в...
10. ХVIII И как же я потом каялся, что так по-дурацки выстрелил!...
11. XIX Я слышу со двора женский голос, кровь уносится мне в голову...
12. ХХІ Моя нога и до сих пор беспокоила меня болью, по ночам часто так...
13. ХХІІ Прошла неделя. Я одолжил у кузнеца лодку и ловил себе...
14. ХХІІІ За милю от себя внизу я вижу море. В горах тюжить...
15. ХХIV Следующего утра я выхожу на двор и застаю возле...
16. ХХVI Первая суровая ночь. В девять часов заходит...
17. ХХVІІ Осень. Лето прошло, оно исчезло так же быстро, как и...
18. ХХІХ Барон уезжает. Прекрасно! Заряжу ружье, пойду на...
19. ХХХИИ Прибыл почтовый пароход, он доставил мой мундир и...
20. ХХХІV Какой-то мужчина спросил: - Вы больше не...

На предыдущую