lybs.ru
Рай там, где грешницы. / Александр Перлюк


Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы


ХХІІ

Прошла неделя. Я одолжил у кузнеца лодку и ловил себе рыбу. Эдварда с бароном, когда тот возвращался с моря, по вечерам всегда были вместе. Как-то я видел их возле мельницы. А однажды вечером они вдвоем прошли мимо мою хижину; я отскочил от окна и на всякий случай тихонько запер дверь. Меня ничуть не волновало то, что я увидел их вместе; я пожал плечами. Как-то вечером я встретил их на дороге, и мы поклонились друг другу: я дал барону первом поклониться, а сам поднес к фуражки два пальца, - вот, мол, какой я нечема. Я проходил их неквапною походкой, меряя обоих равнодушным взглядом.

Совпадение еще один день.

Как много тех долгих дней прошло! Меня что-то постоянно давило, сердце безумно обмірковувало события, даже на том приветливом сером камне, что стоял возле моей хижины, будто появлялся выражение страдания и отчаяния, когда я его проходил. Собиралось на дождь, ужасно парило, удушье встречала меня везде, куда я совался; крутило в левой ноге; утром я видел, как рвался из голобель один из коней господина Мака, - все это для меня означало перемену погоды. “Пока стоит час, хорошо было бы запастись едой,” - подумал я.

Я привязал Эзопа, взял рыболовные снасти и ружье и пошел на пристань. Я был ужасно подавлен.

- Когда прибудет почтовый пароход?- спросил какого-то рыбака.

- Почтовый пароход? Через три недели,- ответил рыбак.

- Я жду мундир,- сказал я.

Потом я встретил приказчика господина Мака. Взяв его за руку, спросил:

- Скажите мне, ради Бога, вы больше не играете в вист в Сірілунні?

- Чего же, часто играем,- ответил он.

Молчание.

- А я в последнее время не смог туда выбраться,- сказал я.

Я поплыл на лодке до того города, где обычно ловлю рыбу. В воздухе стояла духота, тучи скоплялись комары, и я, спасаясь от них, все время должен был курить. Клевала пикша, я ловил удочкой на два крючка и имел хороший улов. Плывя к берегу, я подстрелил двух гагарок.

Когда я причалил, то увидел на пристани коваля. Он был занят работой. Мне кое-что приходит на ум, и я спрашиваю его:

- Может, пойдем домой?

- Нет,- отвечает он.- Господин Мак дал мне работу вплоть до полуночи.

Я кивнул головой, а сам подумал: “Как хорошо”.

Я взял свой улов и отправился по дороге, что вела мимо ковалеву дом. Ева была дома сама.

- Как же я стужився за тобой!- сказал я ей. Увидев ее, я расстроился, а она так удивилась, что едва и взглянула на меня.- Я люблю твою молодость и твои добрые глаза,- вел я дальше.- Накажи меня сегодня за то, что я больше думал о другом, чем о тебе. Знаешь, я пришел, чтобы только увидеть тебя. Мне так хорошо с тобой, я люблю тебя. Ты слышала, как ночью я тебя звал?

- Нет,- в ужасе ответила она.

- Я звал Эдварду, панну Эдварду, а думал о тебе. Я от того и проснулся. Да, я думал о тебе, мне простительно, я оговорился, назвав Эдварду. И хватит уже о ней. Господи, милая моя любимая, Эво! У тебя сегодня такие ясные уста! У тебя красивее, чем в Едварди, ноги, вот глянь сама,- я поднял ей юбку, чтобы она увидела свои ноги.

Радость, которой я еще никогда в ней не видел, заиграла на ее вида; она хочет отвернуться, и роздумується и одной рукой обнимает меня за шею.

Немного погодя у нас развязываются языки, мы все время сидим на длинной скамье и говорим душа в душу. Я сказал:

- А ты знаешь, что панна Эдварда еще не научилась говорить? Она болтает, как ребенок, говорит “более счастливее”, я слышал это собственными ушами. По-твоему, у нее красивый лоб? Мне так не кажется. У нее какое-то нечеловеческое лоб. Она даже не моет рук.

- Мы же не собирались больше о ней говорить.

- А и вправду. Просто я забылся.

Проходит еще какое-то время. Я о чем-то думаю и молчу.

- А чего у тебя слезы на глазах?- спрашивает Ева.

- Все таки у нее красивый лоб,- говорю я,- и руки у нее всегда чистые. Как-То раз она их не помыла. Я только это и имел в виду.- Однако с жаром и сквозь зубы я веду дальше: - Я постоянно думаю о тебе, Эво! И мне хочется рассказать тебе то, чего ты, видимо, не слышала. Когда впервые увидела Эдварда Эзопа, то сказала: “Эзоп был мыслитель, фригієць”. Разве не нелепо? Я уверен, что она вычитала это из какой-то книги того самого дня.

- Ну и что?- спрашивает Ева.

- Насколько я помню, она еще сказала, что Эзоповым учителем был Ксанф. Ха-ха-ха!

- Вон как!

- На черта распространяться в обществе о том, что Эзоповым учителем был Ксанф? Я просто спрашиваю. О, ты сегодня не в настроении, Эво, а то лопнул бы от смеха.

- Да нет, мне тоже это кажется смешным,- говорит Ева, как-то неестественно и удивленно засмеявшись.- Но я не разбираюсь в этом так хорошо, как ты.

Я молчу и думаю, молчу и думаю.

- Хочешь, мы лучше посидим молча, без всяких слов?- тихонько спрашивает Эва.

Ее глаза светились добротой, она погладила меня рукой по голове.

- Какая ты добрая душа!- скрикую я, пылко прижимая ее к себе.- Конечно, я погибаю от любви к тебе, я люблю тебя все сильнее. В конце концов, когда я уеду отсюда, то заберу тебя с собой. Вот увидишь. Ты поедешь со мной?

- Да, отвечает она.

Я почти не слышу того “да”, но ощущаю ее дыхание, замечаю по всему ее виду. Мы сжимаем друг друга в страстных объятиях, и она, потеряв голову, отдается мне.

Через час я целую Еву на прощание и ухожу. В дверях натыкаюсь на господина Мака.

Самого господина Мака.

Он вздрагивает, смотрит в комнату, останавливается на пороге и впивается глазами в нас.

- Ну и ну!- говорит он и, сбитый с толку, не может больше сказать и слова.

- Не ожидали меня здесь застать?- спрашиваю я и кланяюсь.

Ева замирает.

Господин Мак приходит в себя, ощутив в себе какую-то удивительную уверенность, и отвечает:

- Ошибаетесь, именно вас я и ищу. Я хочу обратить ваше внимание на то, что с первого апреля по пятнадцатое августа запрещено стрелять на расстоянии, ближе восьмую часть мили от того места, где живут гаги. Сегодня вы подстрелили двух птиц возле острова; есть люди, что вас там видели.

- Двух гагарок,- сказал я, словно громом приглушенный.- Вдруг мне стало ясно, что этот человек прав.

- Две гагарки или две гаги - то однаковісінько. Вы были в заповедной зоне.

- Я это признаю,- сказал я.- Раньше мне такое в голову не приходило.

- А надо было, чтобы пришло.

- Я и в мае стрелял с обеих струек где-то на том самом месте. Тогда, как мы плавали на остров. Я стрелял на вашу просьбу.

- То другое дело,- отрубил господин Мак.

- А пусть вам черт! Тогда вы знаете, что делать.

- Еще как знаю,- ответил он.

Эва была начеку; только я ступил за порог, как она вышла следом, запнувши платок. Я видел, что она пошла вниз к пристани. Господин Мак отправился домой.

Я обдумывал то, что произошло. С какой гибкостью он нашел выход! Как пропікали меня его глаза! Выстрел, второй, две гагарки, штраф, уплата. Вот и по всему. Более ничего меня не связывает с господином Маком и его домом. По-сути, все прошло очень красиво и быстро...

Начали падать крупные, мягкие капли дождя. Низко над землей летали сороки, и, когда я пришел домой и отпустил Эзопа, он бросился есть траву. Зашумел ветер.

Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы

СОДЕРЖАНИЕ

1. Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы
2. ІІ Бывает, идут дожди и неистовствуют бури, а тебе хоть бы что;...
3. IV Тогда мне дичи не хватало; охотился все подряд:...
4. VI Какой-то мужчина спросил меня, я больше не стреляю: он...
5. VIII Сяк-так прошло несколько дней, моими единственными приятелями...
6. Х Я хорошо помню еще один день. То был день, когда...
7. ХИ Ночью сквозь сон я слышал, как Эзоп поднялся на лапы в своем...
8. ХIV Радость пьянит. Я стреляю из своего ружья, а...
9. ХVI Ли могло быть что-то хуже? Я положил себе держать себя в...
10. ХVIII И как же я потом каялся, что так по-дурацки выстрелил!...
11. XIX Я слышу со двора женский голос, кровь уносится мне в голову...
12. ХХІ Моя нога и до сих пор беспокоила меня болью, по ночам часто так...
13. ХХІІ Прошла неделя. Я одолжил у кузнеца лодку и ловил себе...
14. ХХІІІ За милю от себя внизу я вижу море. В горах тюжить...
15. ХХIV Следующего утра я выхожу на двор и застаю возле...
16. ХХVI Первая суровая ночь. В девять часов заходит...
17. ХХVІІ Осень. Лето прошло, оно исчезло так же быстро, как и...
18. ХХІХ Барон уезжает. Прекрасно! Заряжу ружье, пойду на...
19. ХХХИИ Прибыл почтовый пароход, он доставил мой мундир и...
20. ХХХІV Какой-то мужчина спросил: - Вы больше не...

На предыдущую