Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы
ХХІІІ
За милю от себя внизу я вижу море. В горах тюжить дождь, и я прячусь от него под скалой. Я сосу носогрійку, выкуривая трубку за трубкой, и каждый раз, как разжигаю ее, табак копошиться в пепле раскаленными червячками. Так же и в моей голове роем роятся мысли. Передо мной на земле валяется кучка сухих веток от разрушенного птичьего гнезда. И душа моя просто как то гнездо.
Я помню самую маленькую безделушку из пережитых последних дней. Леле, до чего я дожился...
Сижу в горах, а на море и в воздухе стоит гул, меня оглушує жуткий клекот и причитания ветра и непогоды. Ген в море виднеются яхты с зарифленими парусами и людьми на борту. Они куда-то плывут, и я думаю: “Бог знает, где они все окажутся”. Море, шумуючи, поднимается вверх и без умолку сваливается вниз. Кажется, оно заселено огромными безумными существами, которые лупят куда попало своими конечностями и рычат друг на друга. Нет, это праздник десяти тысяч чертей, что воют, вбирая головы в плечи, и толкутся по всем углам, взбивая волны до белого концами своих крыльев. Далеко-далеко в море лежит подводный камень, с которого сводится белый водяной и качает головой вслед корабликові, что, получив трещину, плывет с попутным ветром в море. Блин! В море! В это пустынное море...
Я радуюсь, что сам, что никто не видит моих глаз. С большим доверием я ючусь к скале и знаю, что никто не может следить за мной со спины. Над горами с пронзительным криком летает какая-то птица, и в тот же момент недалеко от меня срывается обломок камня и скатывается в море. Некоторое время я сижу тихо и вполне спокойно, меня окутывает приятное ощущение уюта, ведь, пока на дворе репіжить дождь, я могу его пересидеть в очень надежном укрытии. Я зашпилив куртку и поблагодарил Бога за то, что она теплая. Прошло еще какое-то время. Я заснул.
После полудня я иду домой, дождь и до сих пор не перестает. Меня ждет неожиданность. На тропе передо мной стоит Эдвард. Она промокла до нитки, как будто долго ходила по дождю, но улыбается. “Ух ты!” - вдруг думаю я, во мне вспыхивает возмущение, я вовсю впинаюсь пальцами в ружье и так иду ей навстречу, хоть она и улыбается.
- Здравствуйте!- зовет она первая.
Подойдя ближе к ней еще на несколько шагов, я говорю:
- Поздравляю вас, девочка!
Ее сахає моя шутка. Ох, я не думал, что говорил. Она робко улыбается и смотрит на меня.
- Вы ходили сегодня в горы?- спрашивает она.- Как вы намокли! У меня есть платок, если хотите, возьмите ее себе, она мне не нужна... Вы меня не пізнаєтé.
Я не беру этого платка, и она опускает глаза в землю и трясет головой.
- Платок?- спрашиваю, морщась от гнева и удивления.- А у меня есть куртка, могу одолжить. Мне она не нужна, но я ее кому отдам, поэтому спокойно можете взять. Какая-то рыбачка заберет ее с дорогой душой.
Я видел, как напряженно она ловила мои слова, с какой надеждой к ним прислушалась, что аж забыла закрыть рот и сделалась некрасивой. Она стоит с платком в руках с белым шелковым платком, снятой с шеи. Я и себе стягаю с себя куртку.
- Ради Бога, оденьтесь!- вскрикивает она.- Не делайте этого! Неужели вы так сердитесь на меня? О, Господи, и оденьтесь! Вы намокнете к рубца!
Я надел куртку.
- Куда вы идете?- глухо спросил я.
- Так... никуда... Не понимаю, как вы могли снять с себя куртку...
- А где ваш барон?- спрашивал я дальше.- Вряд ли в такую непогоду граф был на море...
- Ґлане, я только хотела вам кое-что сказать...
Я перебиваю ее:
- Можно вас попросить перевести приветствие герцогу?
Мы смотрим друг на друга. Я стою, готов сколько угодно ее перебивать, пусть только она откроет рот. В конце концов на ее лице появляется выражение страдания, я отвожу глаза в сторону и говорю:
- Откровенно говоря, панно Едвардо, дайте вы поэтому принцу отпор. Какой из него для вас мужчина? Будьте уверены, что все эти дни он ходит и размышляет, брать ли ему вас замуж или нет, а это вам ни к чему.
- Ладно, не будем об этом говорить, хорошо? Ґлане, я думала о вас, вы способны с себя снять куртку ради кого-то другого и промокнуть до рубца. Я иду к вам...
Я знизую плечами и говорю:
- Вместо себя предлагаю вам врача. Что вы против него имеете? Мужчина в розповні лет, смышленый. Подумайте об этом.
- Послушайте меня хоть минутку...
- Дома меня ждет Эзоп, мой пес.- Я снял фуражку, поклонился ей и снова сказал: - Поздравляю вас, девочка!
Затем я двинулся с места.
Она перешла на крик:
- О, не терзай моего сердца! Я пришла сегодня к тебе, вот тут я тебя выглядела и улыбнулась, когда ты появился. Вчера я чуть с ума не сошла, потому что все мои мысли были об одном, мир мне шел кругом, а я все думала о тебе. Сегодня я сидела в комнате, когда это зашел какой-то мужчина, я, не взглянув на него, знала, кто это такой. “Вчера я провеслував четверть мили,” - сказал он. “И вы не устали?!- спросила я. “О, ужасно устал еще и понатирав на ладонях волдыри,” - ошеломленно сказал он. Я подумала: “ух Ты, чем он занимался!” Через мгновение он сказал: “Этой ночью я слышал под своими окнами какой-то шепот, ваша горничная и один из ваших приказчиков вели между собой интимный разговор”. “А, они любят друг друга”,- ответила я. “Ладно, но ведь был второй час ночи!” “Ну и что?- спросила я и добавила немного погодя: - Ночь принадлежит им”. Тогда он подсунул вверх свои очки в золотой оправе и заметил: “Но, разве вам не кажется, что шептатись посреди ночи неприлично?” Я все еще не поднимала глаз, и так мы просидели минут десять. “Может, вам на плечи принести шаль?” - спросил он. “Нет, спасибо” - ответила я. “И кому достанется ваша маленькая ручка?” - спросил он. Я не ответила. Своими мыслями я была где-то в другом месте. Он положил мне на колени какую-то шкатулочку, я открыла ее и увидела, что там лежит шпилька. Она была с короной, на которой я насчитала десять камней... Ґлане, вот и шпилька, хочешь взглянуть? Она совсем растоптана. Иди глянь, как она растоптана... “Ну, и что же мне делать с этой булавкой?” - спросила я. “Она вам будет за украшение,” - ответил он. Но я протянула ему ту шпильку обратно и сказала: “Дайте мне покой, я думаю о другом”. “О ком другом?” - спросил он. “Про одного охотника,- ответила я.- Он подарил мне на память только две замечательные перья, но заберите свою шпильку”. Однако он не захотел ее брать. Тогда я впервые посмотрела на него - его глаза сердце пронизывала насквозь. “Я не возьму шпильки обратно, делайте с ней, что угодно, хоть и растолките,” - сказал он. Я встала, положила заколку на пол и наступила на нее каблуком. Это случилось сегодня утром... Четыре часа я не находила себе места от ожидания, а после обеда отправилась из дома. Он встретил меня на дороге. “Куда это вы?” - спросил. “К Ґлана,- ответила я,- хочу его попросить, чтобы не забывал меня...” Я ждала тебя здесь с первого часа, стояла под деревом и видела, как ты шел: ты был словно бог. Я любила твою осанку, твою бороду и твои плечи, все в тебе я любила... Теперь тебе не терпится, ты пориваєшся идти, лишь бы идти, я тебе безразлична, ты на меня не смотришь...
Я стоял. А когда она замолчала, пошел дальше. Обессиленный от отчаяния, я улыбался, мое сердце окаменело.
- А действительно,- сказал я и вновь остановился.- Вы же хотели что-то мне сказать?
Этот глум оттолкнул ее от меня.
- Я хотела вам что-то сказать? И я же уже сказала! Разве вы не слышали? Нет, нечего. Мне больше нечего вам сказать.
Ее голос как-то странно вздрагивает, но это не берет меня за живое.
Книга: Кнут Гамсун Пан Из записок лейтенанта Ґлана Перевод Г.кирпы
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|