lybs.ru
Одиночество невыносимо, когда ты не сам. / Андрей Коваль


Книга: Льюис Кэрролл. Алиса в Стране Чудес


Раздел девятый Рассказ Невесть Что-Не-Черепахи

- Какая я рада вновь тебя встретить, моя ясочко! - воскликнула Герцогиня, нежно беря Алису под руку и ведя ее вглубь сада.

Алисе было приятно видеть Герцогиню в хорошем настроении, и она подумала, что, возможно, то только от перца она так озверевшая тогда на кухне.

- Когда я буду Герцогиней, - сказала себе Алиса (правда, без особой уверенности), то не буду держать у себя на кухне ни перца. Уха вкусная и без перца. Возможно, именно от февраля перца люди становятся такие сердитые, - продолжала она, счастлива, что открыла новое правило. - От горчицы - горкнет на душе, от корицы - начинаешь всем повиноваться, от зверобоя - визвірюються, а... а зато от карамели или других конфет дети становятся сладкие-пресолодкі! Жаль, что люди этого не знают, - иначе были бы не такие скупые на конфеты...

Замечтавшись, Алиса совсем забыла про Герцогиню и чуть вздрогнула, когда возле самого уха послышался ее голос.

- Ты так задумалась, милочка, и язык проглотила. Отсюда мораль... Забыла, но сейчас припомню...

- А, может, ее здесь и нет, - решилась на сомнение Алиса. [86]

- Что ты, что ты, деточка! - сказала Герцогиня. - Мораль есть во всем, надо только уметь найти.

С этими словами она плотнее прижалась к Алисе, удобно опершись своим подбородком ему на плечо.

Алиса не была в восторге от такой близости: во-первых, Герцогиня смахивала на настоящую почвару, а во-вторых - ее подбородок был на удивление острое. И что поделаешь? - она хотела быть вежливой, поэтому терпела, как могла.

- Кажется, игра им стала немного любіша, - заметила Алиса, чтобы хоть как-то поддержать разговор.

- О, именно так! - согласилась Герцогиня, - а отсюда мораль: «единственная Любовь крутит миром!»

- А кто же говорил, - шепнула ему Алиса, - что самое главное - не совать носа до чужого проса!

- Ну и что? Смысл в общем один и тот же, - сказала Герцогиня, впинаючись острым подбородком Алисе в плечо. - А отсюда мораль: кто смысла следить привык, того не подведет язык.

"Как она любит из всего выводить мораль! - подумала Алиса.

- Ты, наверное, удивляешься, почему я не обниму тебя за состояние, - отозвалась Герцогиня после молчания. - Дело в том, что я не уверена в норові твоего фламинго. А, может, таки попробовать?

- Он может углитнýти, - осторожно ответила Алиса, ничуть не стремясь Герцогининих объятий.

- Твоя правда, - сказала Герцогиня, - фламинго кусачий, как горчица. Отсюда мораль: это птицы одного полета. [87]

- Горчица - не птица, - заметила Алиса.

- Опять-таки справедливо, - согласилась Герцогиня. - Как ясно ты умеешь высказываться!

- По-моему, горчица, особенно мелена - это такой себе порох, - сказала Алиса.

- Ну, конечно же, - притакнула Герцогиня, которая, казалось, готова была соглашаться с каждым Алісиним словом. - Здесь неподалеку под горой есть большие залежи горчичного пороха... Отсюда мораль: "Не смотри высоко - запорошиш глаз!"

- Ага, уже знаю! - воскликнула Алиса. - Горчица - овощ. Правда, на овощ не похожа, но овощ.

- Полностью согласна! - сказала Герцогиня. - Отсюда мораль: каждому овощу - нрав и права. Или проще: никогда не думай о себе иначе, чем это может показаться другим, чтобы то, чем ты был или мог быть, не было чем-то другим, чем то, чем ты казался или мог казаться другим, когда был другим.

- Пожалуй, я поняла бы лучше, - якнайчемніше сказала Алиса, - если бы могла это записать. На слух трудно уловить нить.

- Это ничто против того, что я могла бы сказать, если бы розохотилась, - запишалася Герцогиня.

- Только, пожалуйста, не наносите себе большей мороки, - умоляюще сказала Алиса.

- Какая там морока! - воскликнула Герцогиня. - Дарю тебе все, что я сейчас сказала.

"Ба, какая щедрая! - подумала Алиса. - Счастье, что таких подарков не преподносят на дни рождения!"

Но сказать это вслух у нее не хватило духу. [88]

- Мы опять задумались? - молвила Герцогиня, еще раз пырнув ее подбородком.

- А почему бы мне и не думать? - сказала Алиса, чувствуя, что начинает раздражаться.

- А почему бы свинье не летать? - сказала Герцогиня. - Отсюда мо...

Но тут, к величайшему Алисин удивлению, Герцогиня замолчала, а рука, что держала ее под локоть, задрожала. Алиса возвела глаза: перед ними, сложив на груди руки, стояла Королева, - насупленная, словно грозовая туча.

- Хороший день, ваше величество... - едва слышно отозвалась Герцогиня.

- Серьезно предупреждаю, - крикнула Королева, притупуючи ногой. - Или щезаєш ты, или твоя голова. И то немедленно! Выбирай!

Герцогиня сделала выбор и исчезла с глаз.

- Продолжим игру, - сказала Королева Алисе.

Алиса так испугалась, что, не сказав ни слова, отправилась за ней к площадке.

Остальные гости, воспользовавшись отсутствия Королевы, покоились себе в холодке, и как только она появилась и напомнила, что каждая упущена минута будет стоить им головы, все немедленно вернулись к игре. Королева и далее спорила с игроками и, знай, верещала:

- Зитнуты ему голову! Зитнуты ей голову!..

Обреченных на смерть брали под стражу воины, которые ради этого, конечно, пришлось расставаться с ролью калиток.

За каких-то полчаса на площадке не осталось ни калиток, ни крокетистів: все они, [89] кроме королевской четы и Алисы, сидели под стражей в ожидании казни.

В конце Королева угомонилась и, тяжело отдуваясь, сказала к Алисе:

- Ты уже была в Невесть Что-Не-Черепахи?

- Нет, - ответила Алиса. - Я даже не знаю, что оно такое.

- Это то, из чего делают нечерепаховий суп.

- Отродясь такого не видела и даже не слышала.

- Ну, пойдем, - сказала Королева. - Он тебе о себе расскажет.

Уходя, Алиса успела услышать, как Король тихо сказал всей общественности:

- Вы помилованы.

"Вот и прекрасно!" - сказала Алиса мысленно. (До сих пор ее страшно угнетало, что стольких людей были приговорены к смертной казни.)

Вскоре они встретили Грифона, что спал на солнцепеке мертвецьким сном (когда ты не знаешь, что такое Грифон, смотри до рисунка).

- Вставай, лежню! - приказала Королева. - Відпровадиш эту панну к Невесть Что-Не-Черепахи - пусть расскажет ей о своей жизни. А мне надо возвращаться: должен присмотреть, как некоторым стинатимуть головы!

И она ушла, оставив Алису наедине с Грифоном. Вид этого чудища немного насторожил Алису, но, подумав, что общество Грифона, пожалуй, безопаснее, чем Королевине, Алиса осталась. Грифон сел, протер глаза и смотрел вслед Королеве, пока и скрылась из глаз; а затем захихикал. [90]

- Смешная! - сказал Грифон то к себе, или к Алисе.

- Кто смешной? - спросила Алиса.

- Вот она, - ответил Грифон. - То все, вишь, ее химеры: ведь до сих пор еще никого не казнили. Пойдем!

"Только и слышу: пойдем! пойдем! - думала Алиса. - Сроду меня еще не гоняли так, как здесь".

Вскоре, вдали, они увидели Невесть Что-Не-Черепаху, грустный и невеселый сидел на прискалку. Подойдя ближе, Алиса услышала его вздох - такие мощные, словно у него разрывалось сердце; Алиса чуть не заплакала от жалости.

- За чем он так тоскует? - спросила она Грифона, и тот ответил почти теми же словами, что и первое:

- То все, вишь, его химеры: нет ему за чем тосковать. Пойдем!

И они подошли к Невесть Что-Не-Черепахи, который взглянул на них полными слез глазами, но не проронил ни слова.

- Эта девушка, - сказал Грифон, - хочет послушать твою историю.

- Я ей расскажу, - прогугнявив Невесть Что-Не-Черепаха. - Садитесь, и ни пары с уст, пока я кончу.

Они занимали. Воцарилось довольно долгое молчание.

"Интересно, как ему повезет кончить, не начав?" - чудувалася про себя Алиса.

- Некогда, - начал наконец Невесть Что-Не-Черепаха, глубоко вздохнув, - я был Не Абы Какой-Черепаха... [91]

По этих словах вновь залегла длинная молчание, нарушаемое время от времени Грифоновим откашливанием - гы-кхи! - и тяжелыми всхлипами Невесть Что-Не-Черепахи. Алиса готова была уже встать и сказать: «Красненько дякую за прелюбопытнейшую историю», но передумала и решила подождать.

Наконец Невесть Что-Не-Черепаха немного успокоился и, все еще изредка всхлипывая, заговорил:

- Когда мы были маленькие, мы ходили в море до школы. Учила нас старая Черепаха: мы звали ее Черешапкою...

- Почему Черешапка, когда она - Черепаха? - спросила Алиса.

- Как почему? Потому что она всегда ходила в шапке, - рассердился Невесть Что-Не-Черепаха. - Какая же ты непонятливая!

- Постыдилась бы задавать такие детские вопросы, - добавил Грифон.

Они оба замолчали и долго смотрели на бедную Алису, что готова была сквозь землю провалиться.

Наконец отозвался Грифон:

- Шевелись, старый! Ибо так и до вечера не расскажешь.

И Невесть Что-Не-Черепаха продолжил рассказ.

- Так вот верь - не верь, но мы ходили в морской школы...

- Я не говорила, что не верю, - уточнила Алиса.

- Говорила! - возразил Невесть Что-Не-Черепаха.

- Прикуси язык! - добавил Грифон, хоть Алиса не успела отозваться. [92]

- Мы получили блестящее образование, - продолжал Невесть Что-Не-Черепаха, - потому что ходили в школу каждый день. .

- Чем тут хвастаться, - сказала Алиса. - я тоже ходила в школу каждый день.

- К какой? С дополнительными предметами? - забеспокоился Невесть Что-Не-Черепаха.

- Да, - ответила Алиса, - мы изучали французский и музыку.

- А стирка?

- Какое еще стирки? - возмутилась Алиса.

Невесть Что-Не-Черепахе явно отлегло от сердца.

- Значит, образование у вас была не самая лучшая, - сказал он. - А у нас в школе к счету всегда приписывали: "Доплата: французский, музыка и стирка"*.

- Сомневаюсь, чтобы на дне моря была потребность в таком предмете, - заметила Алиса.

- Мои доходы не позволяли мне его изучать, - вздохнул Невесть Что-Не-Черепаха. - Я овладел только обычный курс.

- И каких же предметов вас учили? - поинтересовалась Алиса.

- Сначала, как и положено, учили чесать и пищать, - ответил Невесть Что-Не-Черепаха. - Дальше шли четыре действия матимачухи: добивание, парирование, вноження и обделенности.

- Впервые слышу о вноження, - рискнула вставить слово Алиса. - Что оно такое?

Грифон удивленно вскинул к небу лапы.

*Эта фраза нередко стояла на школьных счетах, что их присылали во времена Кэрролла родителям учеников. Она означала, что за уроки французского и музыки, как и за стирку белья в школе, требовалось дополнительная плата. [93]

- Никогда не слышала о вноження! - воскликнул он. - А о вручении ты, надеюсь, слышала?

- Слышала, - растерянно ответила Алиса.

- Ну тогда, - не унимался Грифон, - если ты не знаешь, что такое вноження, то ты просто дура, да и только!

Углубляться дальше в этот вопрос Алисе не хватило духу, поэтому она обернулась к Невесть Что-Не-Черепахи:

- А чему вас учили еще?

- Всяких премудростей, - ответил тот и начал перечислять, загибая ласты: - Премудростей древнего и современного Аморезнавства, Гастрономии, Дригонометрії... Дригонометром у нас был старый морской угорь, он появлялся раз в неделю. А на уроке Хвісткультури он даже учил нас художественного хвостоспіралювання.

- И как оно выглядело? - поинтересовалась Алиса.

- К сожалению, не могу показать сам, - развел ластами Невесть Что-Не-Черепаха. - Слишком я с тех пор зашкаруб. А Грифон вообще этому не учился.

- Я не имел времени, - признался Грифон. - Зато я брал мороки у старого краба. То был классический мучитель. О, те классики!..

- К сожалению, я не ходил к нему на уроки, - вздохнул Невесть Что-Не-Черепаха. - Говорили, он очень хорошо разбирался в забивании баков?

- Точно так... о, да!.. Его мороки забивали память! Бесподобный мучитель! - и себе вздохнул Грифон.

И оба, закрыв лицо, склонили головы. [94]

- А сколько часов в день длилась ваша наука? - Алиса поторопилась сменить тему.

- Десять уроков первого дня, девять - второго, и так далее, - пояснил Невесть Что-Не-Черепаха.

- Ну и странный расклад! - воскликнула Алиса.

- Того оно и неуча, - заметил Грифон, - что день в день укорачивается.

Эта мысль была настолько нова и неожиданна, что Алиса должна была подумать немного дольше^

- Выходит, одиннадцатый день был выходной? - наконец спросила она.

- Конечно, - сказал Невесть Что-Не-Черепаха.

- А что вы делали двенадцатого дня? - не унималась Алиса.

- Довольно об мороки! - решительно прервал Грифон. - Расскажи-ка ей кое-что про наши забавы... [95]

Книга: Льюис Кэрролл. Алиса в Стране Чудес

СОДЕРЖАНИЕ

1. Льюис Кэррол. Алиса в Стране Чудес
2. Раздел первый Вниз и...
3. Раздел второй Озеро слез...
4. Раздел третий Гасай-Круг и...
5. Раздел четвертый Кролик крутит...
6. Раздел пятый ...
7. Раздел шестой Поросенок...
8. Раздел седьмой Сумасшедшее...
9. Раздел восьмой Королевин...
10. Раздел девятый Рассказ...
11. Раздел десятый Омарова...
12. Раздел одиннадцатый Кто украл...
13. Раздел двенадцатый Свидетельствует...

На предыдущую