lybs.ru
Те, кто не признает диктата США, и те, кто является угрозой миру во всем мире, - одни и те же лица. / Виктор Радионов


Книга: А. Генри Рассказы


Короткий триумф Тильде

Если вы не знаете «Закусочной и семейного ресторана» Богля, вы много потеряли. Ибо если вы один из тех счастливых, кто ест дорогие обеды, вам следовало бы поинтересоваться, как потребляет продовольствие вторая половина человечества. Когда же вы принадлежите к той половины, для которой поданный официантом счет является событием, то вам следует познакомиться с Боглем, потому что там вы получите за свои деньги-то, что вам принадлежит (по крайней мере по количеству). [63]

Ресторан Богля содержится на главной магистрали буржуазного квартала, бульваре Брауна-Джонса-Робинсона - на Восьмой авеню. В зале два ряда столиков, по шесть в каждом ряду. На каждом столике стоит судок, а в нем бутылочка с различными приправами. С перечницей можно вытрясти облачко чего-то меланхоличного, без вкуса, как вулканическая пыль. Можете и не ждать, что вам повезет добыть что-нибудь из солонки. Даже человек, способный вытеснить красный сок из белой репы, потерпит поражение, если захочет добыть соль из Боглевої солонки. На каждом столе стоит бутылочка подделки под тот самый замечательный соус, который изготавливается «по рецепту одного индийского раджи».

За кассой сидит Богль, холодный, медленный, грозный и корыстный, он принимает деньги. Выглядывая из-за горы зубочисток, Богль дает вам сдачу, накалывает ваш чек и отрывисто, словно лягушка, бросает вам несколько слов о погоде. Лучше - не рисковать и ограничиться подтверждением его метеорологических выводов. Вы не друг Богля, вы только случайный посетитель - пришли к нему поесть и, возможно, не встретитесь с ним до того дня, когда труба Гавриила созовет всех на последний обед. Так вот, берите сдачу и идите себе - хоть к черту. Так думает Богль.

еду посетителям Богля подавали две официантки и Голос. Одну официантку звали Эйлин. Она была высокая, красивая, живая, приветливая и умелая позубоскалити. ее фамилия? В ресторане Богля потребности в фамилиях было не больше, чем в полоскальницях для рук.

Имя второй официантки было Тильде. Почему непременно Матильда? Вслушайтесь еще раз: Тильде, Тильде. Тильде была коренастая, некрасивая и слишком стремилась всем угодить. Перечитайте последнее предложение раз два-три - и вы убедитесь, что повторение в нем имеет определенный смысл.

Голос в ресторане Богля был невидимкой. Он выходил из кухни и не поражал оригинальностью. Это был невежественный Голос, который довольствовался простым повторением кулинарных возгласов официанток.

Надеюсь, вам не надоест слушать, когда я снова напомню, что Эйлин была красивая. Если бы она надела наряд на несколько сотен долларов и прошлась в нем на пасху по улице, и вы бы увидели ее, то и сами поспешили бы сказать то же самое.

Посетители ресторана Богля были ее рабами. Она умела обслуживать сразу шесть столиков. Те, что торопились, сдерживали свое нетерпение ради удовольствия полюбоваться [64] ее быстрыми руками и грациозной осанкой. Те, что уже кончали есть, снова заказывали что-нибудь, чтобы подольше побыть в сиянии ее улыбок. Каждый мужчина,- а посетители были преимущественно мужчины,- пытался произвести на нее впечатление.

Эйлин умела обмениваться шутками одновременно с дюжиной клиентов и делала это с успехом. Каждая ее улыбка попадала, как дробинки из дробовика, в многие сердца. И в то же время она проявляла чудеса ловкости, подавая на столы свинину с фасолью, рагу, яичницу, колбасу с пшеничным соусом и много других блюд в сковородах и сотейниках. Эти празднества, флирт и веселые остроты делали ресторан Богля очень похожим на салон, в котором Эйлин играла роль мадам Рекам'є.

Даже случайные клиенты восхищались очаровательной Эйлин, а постоянные посетители были просто влюблены в нее. Между ними было серьезное соперничество. Эйлин могла бы проводить время со своими ухажерами хоть каждый вечер. Минимум дважды в неделю кто-то из них водил ее в театр или на танцы. Один гладкий джентльмен, которого они с Тильде прозвали между собой Кабаном, подарил ей колечко с бирюзой. Второй, работавший в ремонтной мастерской трамвайной компании и получил прозвище Нахал, собирался подарить ей пуделя, как только его брат-извозчик получит подряд на Девятой улице. А мужчина, который всегда ел свиную порібрину с шпинатом и говорил, что он биржевой маклер, пригласил ее на «Парсифалю».

- Я не знаю, где это «Парсифаль»,- заметила Эйлин, обсуждая все по Тильде,- но я не сделаю и стежка на своем дорожном платье, пока у меня на пальце не будет обручального кольца. Правильно или нет?

А Тильде...

В ресторане Богля, полном пары, болтовни и запаха капусты, разыгрывалась душевная трагедия. К Тильде, неуклюжей, с приплюснутым носом, волосами цвета соломы и веснушками на лице, никто никогда не ухаживал. Мужчины провожали ее взглядом, когда она бегала туда и сюда по ресторану, за исключением тех случаев, когда они, голодные, как волки, искали глазами заказанное блюдо. Ни один из них не заигрывал с ней, вызывая на кокетливый обмен остротами. Ни один из них не шутил с ней утром, как с Эйлин, и, когда случались какие-то задержки с завтраками, не говорил ей, что она, наверное, вчера поздно гуляла и поэтому сегодня такая вялая. Ни один не подарил ей [65] кольца с бирюзой и не звал ее в путешествие к таинственному, дальнего «Парсифалю».

Тильде была хорошая официантка, и мужчины терпели ее. Те, что сидели за ее столиками, говорили к ней короткими цитатками из меню, а потом уже совсем другим, медовым голосом обращались к красавице Эйлин. Они наклонялись, сидя на стульях, чтобы где-то по Тильде увидеть Эйлин и чтобы ее красота обернула их яичницу с салом на амброзию.

И Тильде довольствовалась своим положением скромной труженицы, к которой никто не ухаживает, только Эйлин доставались лесть и преклонение. Приплюснутый нос был верноподданным короткого греческого носика. Она была другом Эйлин и радовалась, когда видела, как Эйлин властвует над сердцами и отвлекает внимание мужчин от вкусного пирога и лимонного крема. Но у всех нас, даже совсем некрасивых, где-то глубоко под поцяткованою веснушками кожей и волосами цвета соломы кроется мечта о принце или принцессе, которые придут не для кого то, а только для нас.

Как-то утром Эйлин пришла на работу с подбитым глазом, и Тильде так сочувствовала ей, что сочувствие было 6 достаточно, чтобы вылечить любые болезни глаз.

- Представь себе, какой-то нахал,- объясняла Эйлин,- вчера вечером, когда я возвращалась домой, пристал ко . меня на углу Двадцать третьей и Шестой улиц. Но не на такую напал! Я отшила его как следует, и он одчепився. А потом оказалось, что он шел за мной и на Восемнадцатой снова попытался приставать. Я как мазнула его просто в морду! Тогда он мне и подбил глаз. Оно действительно имеет ужасный вид, Тиль? Как мне обидно, что мистер Никольсон увидит это, когда в десять придет пить чай с кексом.

Тильде слушала рассказы об этом приключении, затаив дыхание от восхищения. Ни один мужчина никогда не пробовал приставать к ней. На улице она была в полной безопасности в любое время все двадцать четыре часа. Какое это, наверное, блаженство, когда мужчина пристает к тебе и от любви подводит тебе глаз!

Среди посетителей ресторана Богля был юноша по фамилии Сідерс, который работал в прачечной. Мистер Сідерс был худой и белокурый, и казалось, что его только что высушили и накрахмалили. Он был слишком застенчив, чтобы добиваться внимания Эйлин, поэтому обычно садился за один из столиков Тильде, обрекая себя на молчание и вареную рыбу.

Однажды мистер Сідерс пришел немного навеселе. В ресторане было только два или три посетителя. Покончив [66] с рыбой, мистер Сідерс встал, обнял Тильде за талию, громко и бесцеремонно поцеловал ее, вышел на улицу, показал своей прачечной дулю и отправился в пассаж, где были всевозможные аттракционы, опускать цента в игровые автоматы. Тильде на мгновение окаменела, потом до ее сознания дошло, что Эйлин грозит ей пальцем и говорит:

- Вот так Тиль, вот ты какая! Ну и хитрюга! Так ты отобьешь у меня всех моих ребят. Придется мне за тобой следить, моя милая.

И еще одна мысль зажглась в сознании Тильде. Эта девушка с безнадежной, тихой поклонниці моментально превратилась в такую же дочь Евы, как всемогущая Эйлин. Она сама теперь стала Цірцеєю, мишенью для стрел Купидона, сабінянкою, которая должна остерегаться, когда римляне пируют. Мужчина признал ее талию привлекательной, а ее губы желанными. Этот стремительный, влюблен Сідерс, казалось, совершил с ней за одно мгновение такое чудо, как делают в прачечной. Он снял с нее дерюгу непривлекательности, постирал, высушил, накрохмалив, выстирал и дал ей легкое, прозрачное, вышитая наряд, достойный самой Венеры.

Веснушки на щеках Тильде исчезло в пламени румянца. Теперь Цірцея и Психея выглядывали из ее лучистых глаз. Даже саму Эйлин никто не обнимал и не целовал в ресторане у всех на глазах.

Тильде не могла удержать в себе эту прекрасную тайну. В минуту короткого затишья она подошла и стала возле кассы, где сидел Богль. Глаза ее сияли, она старалась говорить так, чтобы в ее словах не слышно было гордости или хвастовства.

- Один джентльмен сегодня оскорбил меня,- сказала она.- Он обнял меня за талию и поцеловал.

- Действительно? - спросил Богль, на мгновение отклонив забрало своей деловитости.- 3 следующей недели вы будете получать на доллар больше.

Когда в ресторане снова было полно посетителей, Тильде, подавая блюда знакомым, каждому говорила скромно, как женщина, чьи прелести не нуждаются в подтверждении:

- Один джентльмен оскорбил меня сегодня в ресторане. Он обнял меня за талию и поцеловал.

Те воспринимали это признание по-разному: одни недоверчиво, вторые поздравляли ее, третьи начали засыпать ее шутками, которые до сих пор предназначались только Эйлин. А сердце Тильде переполняло счастьем - на горизонте серой равнины, по которой она так долго блуждала, появились башни романтики.

Два дня мистер Сідерс не приходил. За это время Тильде [67] твердо стала на позицию женщины, к которой ухаживают. Она накупила лент, сделала такую же прическу, как у Эйлин, и затянула свою талию еще на два дюйма. ей становилось и жутко, и приятно от самой мысли о том, что мистер Сідерс может ворваться в ресторан и застрелить ее из пистолета. Он, видимо, безнадежно влюблен в нее, а эти пылкие влюбленные всегда ужасно ревнивы. Даже в Эйлин никто не стрелял из пистолета. И Тильде решила, что лучше было бы, чтобы он не стрелял в нее; она же всегда!*была верной подругой Эйлин и не хотела затмить свою подругу.

На третий день в четыре часа дня мистер Сідерс пришел. За столиками не было никого. В глубине ресторана Тильде накладывала горчицу, а Эйлин резала пирог. Мистер Сідерс подошел к ним.

Тильде подняла глаза и увидела его. ей перехватило дыхание, и она прижала к сердцу ложку, которой накладывала горчицу, ее волосы было связано красным бантом, на шее виднелась эмблема Венеры с Восьмой авеню - голубое ожерелье с символическим серебряным сердечком.

Мистер Сідерс краснел и смущался. Одну руку он засунул в карман брюк, а вторую - в свежий пирог с тыквой.

- Мисс Тильде,- молвил он,- я хочу просить прощения за то, что сделал в тот вечер. Правду говоря, я тогда изрядно выпил, а то никогда не позволил бы себе такое. Я бы никогда ни с одной женщиной так не поступил бы, если бы был трезв. Надеюсь, мисс Тильде, что вы примете мое извинение и поверите, что я бы никогда этого не сделал, если бы не был пьян и соображал, что делаю.

Произнеся эту защитную речь, мистер Сідерс попятился к двери и вышел, чувствуя, что загладил свою вину.

А Тильде за спасительной ширмой склонила свою голову на стол и среди кружочков масла и чашек для кофе выплакала боль своего сердца. Выплакала и вернулась снова на серую равнину, где бродят такие, как она,- с приплюснутыми носами и волосами цвета соломы. Она сорвала со своей прически красный бант и бросила его на пол. Она глубоко презирала Сідерса. его поцелуй показался ей тогда поцелуем смелого сказочного принца, который пришел, чтобы разбудить заколдованную страну сна и пустить в движение ее часы. На самом же деле тот поцелуй был пьян и случайный. Фальшивая тревога не сполохнула придворных, и Тильде навсегда суждено оставаться спящей красавицей. [68]

Но не все еще было потеряно. Эйлин обняла ее, красная рука Тильде нащупала сначала кружочки масла, а потом руку Эйлин и почувствовала теплое дружеское пожатие.

- Да ну его, не переживай, Тиль,- сказала Эйлин, которая не совсем понимала ее.- Сідерс, у которого и лицо похожее на репу, не стоит этого. Если бы он был хоть немного джентльменом, то никогда не извинился бы.

Книга: А. Генри Рассказы

СОДЕРЖАНИЕ

1. О. Генри Рассказы
2. В антракте Майский месяц ярко озарял частный...
3. Комната на чердаке Сначала миссис Паркер показывает вам...
4. Жертвы любви Когда любишь Искусство, никакие жертвы не...
5. Фараон и хорал Сопи обеспокоенно заерзал на своей скамейке в...
6. Приворотное зелье Айки Шоенштайна Аптека «Голубой свет»...
7. Зеленые двери Представьте себе, что вы прогулюєтесь после обеда...
8. Неоконченное повествование Теперь мы уже не стонем и не...
9. Роман биржевого маклера Питчер, доверенный клерк в конторе...
10. Меблированная комната не усидчивы, суетливые, преходящи, как...
11. Короткий триумф Тильде Если вы не знаете «Закусочной и...
12. Пімієнтські блины Когда в долине реки Фрио мы объединяли...
13. Рождество с неожиданностью Чероки называли отцом-основателем...
14. Маятник - Восемьдесят первая улица... Выходите кому надо!...
15. Закупщик из Кактус-Сити Очень хорошо, что здоровый климат...
16. Чья вина? В качалке у окна сидел рыжий, небритый,...
17. Последний лист В небольшом районе на запад от площади...
18. Предвестник весны Задолго до того, как в груди тюхтіюватого...
19. Пока ждет автомобиль Когда начало смеркаться, в этот...
20. Комедия любопытства Вопреки утверждению всех желающих к...
21. Винодельня и роза Мисс Позе Керінгтон радовалась заслуженным...
22. Стриженый волк Джефф Питер, как только спор заходила...
23. Свиная этика Зайдя в курительного вагона...
24. Как скрывался Черный Билл Худощавый, сильный, червоновидий...
25. Миг победы Бенові Гренджеру, ветерану войны, двадцать...
26. Вождь краснокожих Казалось, что это выгодное дело. Но не...
27. Коловорот жизни Мировой судья Бинаджа Уїддеп сидел на...
28. Дороги, которые мы выбираем За двадцать миль на запад от...
29. Младенцы в джунглях как-То в Литл-роке крупнейший на...
30. Город без происшествий Полны спеси города...
31. День, который мы празднуем - В тропиках,- говорил Бибб...

На предыдущую