lybs.ru
Политические взгляды индивида в значительной степени зависят от его конституционных (психофизиологических) свойств. / Владимир Державин


Книга: Вакхілід Тесей (дифирамб) Перевод А.Содомори


Вакхілід Тесей (дифирамб) Перевод А.Содомори

© Вакхілід

© А.Содомора (перевод), 1968

Источник: Античная литература: Хрестоматия. Составитель А.и.билецький. К.: Советская школа, 1968 (2-е издание). 612 с. С.: 160-162.

OCR & Spellcheck: Aerius () 2003

Вакхілід (V в. до н. есть.) -второй, наряду с Піндаром, представитель хоровой лирики, поэзии которого обнаружены на папирусных свитках в 1896 г. Его хвалебные стихи в честь победителей в общегреческих гимнастических соревнованиях - епінікії - отличаются от аналогичных у Пиндара как своим духом, так и своим стилем. им не присущ непреклонен аристократизм и не присущи пышность и тьма поэтики его старшего современника.

Значительно больший литературный интерес имеют для нас дифирамбы Вакхіліда, что лирически разрабатываются отдельные эпизоды мифа. Важное место занимают среди них те, что посвящены афинском мифическому герою Тесею. Один из них «Молодежь, или Тесей» воспевает подвиг сына Посейдона, который бросился в пучину моря, чтобы принести оттуда перстень царя Миноса, и победил стихию. Пожалуй, это поэтический отклик на морскую мощь тогдашних Афин.

Второй дифирамб - «Тесей» интересен еще и своей формой: это диалог между афинским царем Егеем и хором. Дифирамб «Тесей» - единственный образец переходового степени от лирического произведения до драматического. На происхождение трагедии от дифирамба указывает Аристотель (см. далее его «Поэтику», глава IV).

Вот этот дифирамб:

ТЕСЕЙ

Дифирамб

Хор

Строфа И

Могучий владарю священных Афин,

Владыка состоятельных іонян,

Что такое этот клич боевой,

Трубы міднолитої голос?

Или, сея смерть, воитель-злодей

Шагает по родительским нивах,

Или мирные стада с горных пастбищ [160]

Сгоняет коварный грабитель

Под крик пастухов, что на помощь зовут?

Скажи, что гнетет твою душу?

Откуда на лице тревоги печать?

Имеет ли кто-нибудь из смертных

Такую оборону и мощь боевую,

Как сын Пандиона и Креузи?

Эгей

Антистрофа И

Присыпанный пылью далеких дорог,

Прибыл посланец только с Истма,

Принеся нам вести о странных дела,

О подвигах сильного мужа.

От его рук погиб дерзкий Синине,

Между смертными муж самый прочный,

Кронида, земли потрясателя сын.

Он убил кабана-людоеда,

Который по оврагам Креміонських носился,

Убил нечестивца Скирона.

Победоносный поединок с Керкіоном совершил.

Сильнейшего стрінувши мужа,

Тяжеленный свой молот Прокопт упустил.

Боюсь его дальнейших замеров.

Хор

Строфа II

А кто он и откуда, одежда которая

Вкрива его могучие плечи?

Или рать многолюдну с собой ведет,

Или сам в боевом риштунку,

Словно путешественник в чужой стране,

Путями одиноко странствует,

Могуч и смел, неслыханную мощь

Мужей многих преодолев?

Наверное, сам бог ему указывает путь,

Чтобы тех, которые нападают других,

Десницей внушительной он наказал,

Ибо тот, кто все время беда действует,

И сам не избежит беды, ведь все

Конец свой в будущем имеет.

Эгей

Антистрофа II

Говорят, не сам он идет: два мужи С мечами на плечах могучих [161]

Бок о бок с ним выступают, в руках

Сжимают два точеные копья.

Лаконський искусный шлем окутал

Волосы его золотистое,

А грудь покров пурпурный хитон

И плащ фесалійський лохматый.

В его глазах сверкают искры огня -

Лемноського пламени отблеск.

В расцвете сил он, юноша молодой,

Он первый в ратных забав их,

В мідноголосих боях. Он сюда,

В роскошные Афины, направляется.

© Aerius, 2003




Текст с

Книга: Вакхілід Тесей (дифирамб) Перевод А.Содомори

СОДЕРЖАНИЕ

1. Вакхілід Тесей (дифирамб) Перевод А.Содомори

На предыдущую