lybs.ru
Ни в одной революции молодежь не принимает такого активного участия, как в сексуальной. / Владимир Голобородько


Книга: Геродот Истории в девяти книгах Книга IV Мельпомена Перевод А.билецкого


Геродот Истории в девяти книгах Книга IV Мельпомена Перевод А.билецкого

© Геродот

© А.билецкий (перевод, примечания), 1993

Источник: Геродот. Истории в девяти книгах. К.: Наукова думка, 1993. 576 с. С.: 180-228.

OCR & Spellcheck: Aerius () 2003

1. После завоевания Вавилона Дарий отправился в поход на скифов. Поскольку Азия имела в своем населении много мужчин и в царские казны постоянно поступало много денег, Дарий пожелал отомстить на скифах за то, что они когда-то ворвались в Мидии, победили тех, кто пытался их задержать, и так они первые начали враждебные действия. Действительно, как я уже сказал выше, скифы были властелинами Верхней Азии на протяжении двадцати восьми лет. Ворвались они в Азии, преследуя киммерийцев, и лишили власти персов, ибо до прихода скифов мидийцы властвовали в Азии. Но скифов, которые отсутствовали в течение двадцати восьми лет, когда они вернулись к своей стране, постигли такие тяжелые испытания, как и те, что были в Мидии, ведь они встретили там многочисленное вражеское войско, потому что скифские женщины за то, что их мужей не было с ними так долго, взяли себе мужчин рабов.

2. Всех своих рабов скифы dazzling, а причина этого молоко, которое они обычно пьют. И вот как они это делают. Они берут костяные рурки, очень похожие на свирели, засовывают их в половые органы кобылы и дуют ртом, и когда один дует, второй доит. Они говорят, что так они делают потому, что через дмухання раздуваются жили кобылы и спускается ее вымя. Когда они заканчивают доить, они наливают молоко в глубокие деревянные сосуды, сажают вокруг каждого сосуда на одинаковом расстоянии друг от друга слепых и те взбалтывают молоко. Затем они снимают сливки, образующиеся на поверхности, которые считают лучшей частью молока, а то, что остается на дне, считают худшую часть. По этой причине каждого человека, которую скифы берут в плен, они dazzling, потому что они не земледельцы, а кочевники.

3. Следовательно, от этих скифских рабов и женщин родился и вырос поколения юношей, которые, узнав о своем происхождении, выступили против тех, что вернулись из Мидии. И прежде всего они прокопали широченный ров(1), що.починався от Таврских гор и доходил до Маєтійського озера в том месте, где оно имеет наибольшую ширину. Там они отрезали от Скифии большую часть. Потом, когда скифы вторглись в страну, они оказали сопротивление и начали с ними драться. После многих боев, когда оказалось, что скифы не могут преодолеть противников, один из скифов сказал так: «Что это мы делаем, скифы? Мы сражаемся с нашими рабами и в сражениях нас становится меньше и их число также уменьшается. Вот что теперь, как мне кажется, надо сделать (2): отбросить копья и луки и каждому взять кнут и быстрее пойти против них. Пока они видят нас с оружием, они считают себя равными с нами, а увидев, что у нас вместо оружия плети, они поймут, что они наши рабы, и перестанут оказывать нам сопротивление. Услышав это, скифы так и сделали, а здивувавшися том, что произошло, юноши прекратили битву и убежали.

4. Так скифы, которые завладели были Азией, затем изгнаны мідянами, вернулись к своей земле. Желая наказать их, Дарий собрал в поход против них войско.

5. Скифы говорят, что их народ является самый молодой(1) среди всех народов, и вот как это произошло. их страна была пустыней и первый человек, что там появилась, был такой, назывался Таргітаєм(2). Родителями этого Таргитая, как они говорят, но я этому не верю, были, по их утверждению, Зевс и дочь бога реки Борісфена (3). От них происходил Таргггай и у него было трое сыновей: Липоксай, Арпоксай и младший Колаксай. Когда они были царями, упали с неба на скифскую землю сделаны из золота плуг, ярмо, топор и чаша (4). Первый увидел их старший и приблизился, чтобы их взять, но все это золото, когда он подошел туда, начало гореть. Он удалился и тогда к ним подошел второй, но с золотом произошло то же самое. Значит так своим пламенем прогнало их золото. Однако, когда к нему подошел третий, младший, золото погас и тогда он взял его себе и ушел с ним домой. И старшие братья, после того, что они увидели, согласились передать все царство младшему.

6. Итак, как говорят, от Липоксая произошли те скифы, племя которых называется авхатами, от среднего брата Арпоксая-те, что называются катіарами и траспіями и, наконец, от младшего брата происходят те, что называются паралатами(1), а все они вместе, как говорится, называются сколотами, а это название было именем их царя. Название скифы (2) им дали эллины.

7. Такое происхождение скифов по их собственным словам, а с тех пор, когда они появились, то есть от первого их царя Таргитая до похода Дария против них, прошло как раз тысяча лет(1), не более. То священное золото пристально оберегают их цари и очень уважают его и ежегодно, принося ему щедрые жертвы, просят его защитить их. Однако когда кто-то из сторожей этого золота во время праздника, будучи просто неба, уснет, скифы говорят, что он не проживет до конца года. И через это как награду дают ему столько земли, сколько он за один день может объехать вер--хи. Поскольку их страна очень большая, Колаксай, как говорят, разделил ее на три царства для своих детей и один из них сделал очень большим, именно то, в котором хранится золото. В краях, расположенных выше на севере от последних жителей страны, сыплются перья(2) и невозможно ничего ни видеть, ни идти дальше, потому что и земля и воздух наполнены перьями и оно мешает что-то видеть.

8. Так рассказывают скифы о своем народе и о стране, которая выше них на севере. Однако эллины , что живут на побережьях Понта, вот что говорят об этом. Геракл, когда он гнал Геріонових быков, прибыл в эту страну, где теперь обитают скифы и которая тогда была пустынной. А Герион, говорят, жил вне Понтом, на острове, что его эллины называют Ерітея (2), где-то поблизости Гадейрів, которые расположены дальше за Геракловыми столпами на побережье Океана. Океан, как говорят, начинается на востоке и обтекает всю землю. Так говорят, но для этого не приводят никаких доказательств. Оттуда возвращался Геракл и только он прибыл в страну, которая теперь называется Скифией (ибо его там застала зима и мороз), как вытащил свою львиную шкуру, завернулся в нее и тут на него нашел сон, а его кони, что паслись, запряженные в колесницу , тем временем исчезли по воле божьей.

9. Еле проснулся Геракл и начал искать своих лошадей, обошел всю ту землю и наконец прибыл в страну, которая называется Гилея. И там в одной пещере он нашел существо двойной природы: наполовину она была девой, а наполовину змеей(1): до ягодиц ее тело было женским, а ниже - змеиным. Он увидев ее, удивился и спросил ее, не видела ли она где его лошадей, исчезли. Она тогда ответила ему, что они в нее, но она вернет ему их, когда он с ней соединится. И Геракл за такую цену согласился соединиться с ней. А она все время откладывала возвращение ему лошадей, потому что хотела подольше жить с Гераклом, а он хотел забрать лошадей и уйти прочь. Наконец, она отдала ему их и сказала: «Этих лошадей, что пришли сюда, ради тебя я спасла, а ты вознаградил меня за мою услугу; от тебя я родила троих сыновей. Когда эти сыновья вырастут, что мне с ними делать, объясни мне, я оставлю их здесь (потому что этой страной владею только я сама), я отправлю их к тебе?» Так она его спросила, а он, говорят, так ей ответил: «Скоро ты увидишь, что сыновья уже стали взрослыми, сделай то, что я тебе скажу, и это ты правильно сделаешь: кто из них ты увидишь, сможет натянуть этот лук вот так и сможет подпоясаться этим поясом, как я тебе показываю, ты оставь в этой стране. А кто не сможет сделать так, как я тебе говорю, ты прогони прочь из этой страны. И когда ты так сделаешь, ты и сама будешь довольна и выполнишь мои указания».

10. Так он взял один из своих луков (потому что до тех пор Геракл носил с собой два луга) и показал, как следует оперезуватися поясом и передал ей и лук, и пояс, которые носил на той стороне, где было припасовано золотую чашу(1), а передав их, отошел. Когда родились сыновья, она сначала дала им имена: первого назвала-.гатірсом, другого Гелоном, а последнего - Скифом. Впоследствии, когда они стали мужчинами, она вспомнила о поручении Геракла и выполнила его. И случилось так, что двух ее сыновей, Агатірса и Гелона, -которые не смогли выполнить предложенное матерью, она выгнала из страны и они пошли куда глаза глядят. Однако младший из них, Скиф, выполнил предложенное ему и остался в стране. И от Скифа, гнев пришла сына, происходят те, что становятся царями скифов. И на память о ту чашу скифы и до этого времени носят підвішану на поясе чашу. (Вот, собственно, сделала для Скифа, и именно только для него, его мать). Это, о чем я рассказал, рассказывают эллины, которые живут на берегах Понта.

11. Есть еще и третий перевод(1), которому я наиболее доверяю, а именно такой. В соответствии с ним с кочевниками-скифами, которые жили в Азии, воевали и нанесли им немало огорчений массагети и через это скифы перешли за реку Аракс и прибыли в Киммерийскую (ибо страна, где теперь живут скифы, говорят, что с давних времен была киммерийским). Киммерийцы, когда увидели, что против них выступило большое войско, начали совещаться, что им делать. Здесь их мнения разделились надвое, и каждая сторона настаивала на своем мнении. И самой достойной была мысль царей, а мнение большинства сводилось к тому, что им выгоднее удалиться, чем оставшись подвергаться опасности и сопротивляться многочисленным врагам. Но мысль царей была воевать до последнего с врагами, защищая свою страну. Как бы там ни было, ни большинство не хотела ослушаться царей, ни цари большинства. Итак, первые решили без боя покинуть страну захватчикам и убегать от них, а цари предпочли быть убитыми и похороненными на родине, но не бежать с большинством, вспомнив, как им было хорошо здесь и какие муки постигнут их, если они убегут вместе с большинством. Скоро они приняли такие решения, они разделились, обе их части стали равными в числе и они начали драться между собой. И всех, что в битве было убито, киммерийцы похоронили вблизи реки Тірасу (2) (и их могилы и теперь еще можно там видеть). Там их похоронили и после этого они покинули страну(3). Потом пришли скифы, нашли страну незалюдненою и заняли ее.

12. Еще и теперь в Скифии существуют киммерийские крепости(1), киммерийские переправы, есть также и страна, что называется Кіммерією, есть и так называемый Киммерийский Боспор. Кажется, киммерийцы, убегая от скифов в Азию, поселились на полуострове, где теперь расположен эллинское город Синопа (2). Очевидно также, что скифы, преследуя их, ворвались в Мидию, збившися с пути. Ибо киммерийцы все время бежали вдоль моря, а скифы, имея справа от себя кавказские горы, збочили с пути в сторону суши и ворвались в мідійської земли. Такой существует другой перевод как у эллинов, так и варваров.

13. Аристей сын Каістробія, проконнесець, в своем эпическом произведении рассказывает, что он, воодушевленный Фебом, прибыл к ісседонів, а за ісседонами живут одноглазые люди арімаспи, а еще дальше за ними есть грифы, которые охраняют золото (2), а там дальше у моря живут гипербореи . Все они, кроме гипербореев, начиная от арімаспів, постоянно нападают на своих соседей. Арімаспи вытеснили из страны ісседонів(4), а ісседони скифов, а киммерийцев, которые жили у южного моря (5), скифы заставили покинуть страну. Следовательно, и этот перевод не согласуется с тем, что рассказывают скифы о свою страну.

14. А откуда был этот Аристей(1), который составил такой эпос, уже было сказано, а о том, что я слышал о нем в Проконнесі и в Кізіку, я скажу. Говорят, что Аристей был там по своим рождением не ниже • любого из граждан. Зайдя в Проконнесі к сукновальни, он там умер.

Сукновал закрыл мастерскую и пошел сказать родственникам умершего. Уже в городе распространилась молва о смерти Аристея, когда один кизике-нец, что пришел из города Артакі(2), подверг сомнению правдивость этого слуха, сказав, что он встретил Аристея, когда тот шел в Кизик, и даже разговаривал с ним. И он настаивал на своем сомнении, а родственники умершего пришли к мастерской, имея с собой все необходимое для похорон. Но когда они открыли мастерскую, то не нашли там ни живого, ни умершего Аристея. Впоследствии, когда прошло шесть лет, говорят, Аристей появился в Проконнесі и составил там то произведение, что его эллины называют теперь Арімаспією, а сложив его он исчез во второй раз.

15. Вот говорят в двух городах, а следующее мне сказали, произошло в жителей Метапонта в Италии за двести сорок лет(1) после второго исчезновения Аристея, как я подсчитал, сопоставив то, что случилось в Проконнесі с тем, что было в Метапонті. Метапонтійці рассказывают, что в их стране появился тот самый Аристей и приказал им соорудить жертвенник Аполлону(2), а возле него поставить статую с именем на ней прокон-несця Аристея, потому что, сказал он, только к ним італіотів, а более ни к кому не приходил Аполлон и что сам он его сопровождал, но тогда, когда он сопровождал бога, он был круком (3). Так он сказал по словам цель-понтийцах и исчез, а они послали в Дельфы и спросили пророческое святилище, что это за явление было того человека. Пифия ответила им, чтобы они послушались и сделали все, как им было сказано тем явлением и, если они его послушаются, это будет им на добро. Они послушались и все выполнили. И действительно, теперь у статуи Аполлона (4) стоит еще одна статуя с именем Аристея, а вокруг растут лавровые деревья. Статуя поставлена на агоре. Следовательно, достаточно теперь о Аристея того, что я сказал.

16. Что там дальше на север от этой страны, о которой ведется в меня рассказ, никто не знает ничего определенного, ибо сказать правду, я не мог ни от кого узнать, кто бы знал об этом как очевидец. Следовательно, даже и сам Аристей(1), о котором я рассказал чуть выше, даже и он в своем произведении сообщает, что он не ходил дальше от ісседонів, но о том, что там дальше, он рассказывает по слухам, добавляя, что так говорят ісседони. Хоть как там было, я пытался в своем исследовании зайти как можно дальше, и привожу все надежные сведения, которые я слышал.

17. От гавани борісфенітів(1) (потому что она расположена как раз посередине приморской части всей Скифии), от нее и далее первый народ, который можно встретить, это калліппіди (2), которые являются полу эллины и полу скифы, над ними есть другой народ, что называется ализонамы(3). Они и калліппіди вообще имеют такой образ жизни, как и скифы, но сеют и едят пшеницу и лук и чеснок и чечевицу и просо. Над ализонамы живут скифы оратаї, которые сеют пшеницу не для еды, а на продажу (4). Еще дальше над ними живут невры, а дальше на север от невров, насколько я знаю, есть незалюдне-страна. Эти народности живут вдоль реки Гипания на западе от Бо-рісфена.

18. Если перейти Борісфен, уходя от моря, то сначала будет Гилея(1), а если идти еще выше, там живут скифы-земледельцы (2), которых эллины, живущие вдоль реки Гипания, называют борисфенітами, а самих себя те эллины называют ольвиополитами. Следовательно, эти скифы-земледельцы живут на востоке на расстоянии трех дней пути, и к реке, что называется Пантикап (3), а на севере на расстоянии, если плыть одиннадцать дней, там источники Борисфена. Далее страна, что над ними, это пустыня больших размеров. За пустыней обитают андрофаги(4), которые являются отдельной народностью, которая не принадлежит к скифам. А дальше за ними уже настоящая пустыня и, насколько я знаю, там нет другого народа.

19. На восток от этих скифов-земледельцев, если перейти реку Пантикап, в той стране живут кочевники и скифы, которые ничего не сеют и не обрабатывают земли. Вся эта страна лишена деревьев, за исключением Гилеи. Эти кочевники живут на восток на расстоянии четырнадцати дней пути и доходят до реки Герра(1).

20. За Герром простирается страна, что называется царской(1), и скифы, которые в ней живут, самые храбрые и самые многочисленные и они считают других скифов своими рабами. Они на юге достигают вплоть до Таврики, а на восток - до рва, как я сказал, прокопали рожденные от слепых, и до гавани на Маєтідському озере, называется Крем-ны. Некоторые другие части их земли доходят до реки Танаіда (2). Выше к северу от царских скифов живут меланхлайни (3), это уже другая народность, не скифская. Выше меланхлайнів, насколько я знаю, есть болота и незалюднена страна.

21. Если перейти реку Танаис, то там уже не Скифия, но первая ее часть принадлежит савроматам(1), которые живут в стране, которая начинается от залива Маєтідського озера и простирается на север на расстояние пятнадцати дней пути, и вся эта страна лишена деревьев и диких, и культурных. Над ними живут будины (2) в стране, что вся заросла различными деревьями.

22. Выше над будінами на северу сначала простирается пустыня на расстояние семи дней пути, а за пустыней, если немного уклониться на восток, живут тіссагети(1), отдельная многочисленная народность. Они живут охотой. Рядом с ними живут в той же стране те, что называются іюрки. И они живут охотой, а охотятся вот как. Деревьев у них очень много во всей их стране и охотник слезает на дерево и ждет. Каждый там имеет призвичаєного коня, что ложится на живот, чтобы не обращать на себя внимания. И конь ожидает так же, как и собака. Только охотник увидит из дерева дичь, он стреляет в нее из лука, скатывает на коня и преследует ее вместе с собакой. Выше от них, если немного уклониться на восток, живут другие скифы, отделившиеся от царских скифов и впоследствии пришли к этой страны.

23. Итак, до страны этих скифов, которую я описал, вся земля ровная с жирным грунтом(1), но дальше она каменистая и неровная. Когда перейти на значительное расстояние от этой каменистой земли, придешь к узгір'їв высоких гор, где живут люди, которые, говорят, все от рождения - и мужчины и женщины - лысые(2), в них плоские носы и большие подбородок, они разговаривают на своем языке, но одеваются так, как скифы, и кормятся плодами каких-то деревьев. Дерево, плодами которого они питаются, называется понтийским(3) и оно большое, размером примерно с смоковницу. На нем растут плоды величиной с бобы, а в них есть косточки. Когда эти плоды созревают, их высыпают на ткань и выжимают, а из них вытекает густая и черная жидкость и ее называют асхи. Они ее слизывают или смешивают ее с молоком и п-ют, а из чащи делают пироги и их едят, поскольку в них мало скота, потому что в тех краях очень скудные пастбища. Каждый из них живет под деревом и зимой окутывает дерево белой непромокаемой войлоком, а летом оставляет дерево без повсті. их не притесняет никто из людей, потому что их считают священным. Нет в них никакого оружия. И во-первых, они успокаивают своих соседей, когда те ссорятся между собой, а во-вторых, если кто-то приходит к ним, ища убежища, то его никто не может обидеть. Этот народ называется аргіппаї.

24. До этих лысых еще довольно известная страна и народы, что там у них живут, потому что иногда и скифы заходят в их страны и нетрудно получить от них сведения, а также и от эллинов из гавани Борисфена и других гаваней Понта. Те скифы, которые заходят к ним, обмениваются товарами, используя при этом семь(1) толмачей из сима языках.

25. До страны этих людей, как я сказал, местности известны, но дальше на север от этих лысых людей никто не может дать определенных сведений, так как путь преграждают высокие недоступные горы(1), которые человек не может перейти. Однако лысые люди рассказывают, а я им по этому не верю, будто на этих горах живут люди с козьими ногами, а если пойти дальше от них, то там есть люди, что спят по шесть месяцев ежегодно (2), и этого я никак не могу предположить. Но по местностей к востоку от лысых людей, то можно с уверенностью сказать, что там живут ісседо-ны. Однако относительно местностей, расположенных выше от лысых и от ис-седонів на севере, мы ничего не знаем, кроме того, что рассказывают эти люди.

26. Говорят, что ісседони имеют следующие обычаи. Когда умирает чей-нибудь отец, все родственники приносят баранину, затем готовят жертвоприношение, мелко кромсают мясо и добавляют к нему и мясо умершего отца своего хозяина, затем перемешивают все это мясо и устраивают пир(1). Но из головы умершего они вырывают волосы, хорошо очищают ее, позолочують ее и держат ее в доме как драгоценность и приносят ей ежегодно большие жертвы (2). Это делает сын своему отцу так, как эллины, когда справляют праздник умерших родителей (3). Что же до прочего, то ісседони славятся как справедливые люди и их женщины равноправны с мужчинами (4).

27. О них, как я сказал, есть сведения, но о том, что там выше от них, об одноглазых людей и грифов, которые охраняют золото, рассказывают ісседони, а от них об этом узнают скифы и передают другим. Итак, от скифов мы имеем эти сведения и одноглазых людей мы называем по-скифском арімаспами(1), бо скифским языком арима - это одно, а спу - это глаз.

28. Во всей этой стране, которую я описал, зима настолько суровая(1), невыносимый мороз длится восемь месяцев, так что когда прольешь воду, то от этого на земле не бывает болота, но когда разожжешь огонь, может быть грязь. Море замерзает, а также и весь Киммерийский Боспор (2). И скифы, живущие по эту сторону рва, переезжают по льду целыми общинами на своих телегах через пролив, к сіндів (3). Такая суровая зима продолжается там восемь месяцев без перерыва, а в течение других четырех месяцев там уже не так холодно. А зима в тех краях не похожа на зиму, которая бывает во всех других краях, потому что там в сутки дождей не выпадает много осадков, но летом все время идут дожди. И на то время, когда в других краях гремит гром, у них его не бывает, а летом часто гремит гром. Если гром загремит зимой, то это считают за небывалое чудо. Так же, когда бывает землетрясение в Скифии, или летом, или зимой, это считают за чудо. их лошади хорошо выдерживают эту суровую зиму , но ослы и мулы совсем не выдерживают ее, между тем как в других краях во время морозов лошади замерзают и сдыхают, но ослы и мулы выдерживают.

29. По моему мнению, порода быков без рогов(1), что там живое, это не имеет рогов. Мою мысль подтверждает и этот стих из Гомеровской «Одиссеи», в котором сказано: «ел Ливии, где всегда ягнята рождаются с рогами» (IV, 85).

И хорошо это сказано, потому что в жарком климате рога быстро вырастают. Наоборот там, где бывает очень холодно, в животных или совсем не растут рога, или чуть вырастают.

30. Такие последствия бывают от холода в тех краях. Однако я не могу объяснить (потому что мой рассказ от самого начала требует отклонений), чем во всей Елеї не могут рождаться мулы(1), хотя их страна вовсе не холодная и для этого не существует никакой другой причины. Сами елейці говорят, что в их стране не рождаются мулы через какое-то проклятие. А дело действительно стоит так, что когда наступает время оплодотворяться кобылам, елейці отводят их к своим соседям и там оставляют их, чтобы их оплодотворили ослы и они завагітнили. Потом они снова отводят их к своей стране.

31. Относительно перьев(1), о которых говорят скифы, будто весь воздух бывает полное ними и нельзя ничего увидеть перед собой и идти дальше, то я имею такое мнение.

В северных краях этой земли непрерывно падает снег и, конечно, его меньше летом, чем зимой. Следовательно, тот, кто вблизи видит, как падает густой снег, поймет, что я хочу сказать, потому что снег действительно похож на перья. И по поводу этой суровой зимы, северные части этого материка не обитаемы. Итак, я имею мнение, что скифы и их соседи говорят о перья, сравнивая снег с перьями. Вот, что я написал, такое рассказывают про те далекие края.

32. О гипербореев(1) ни скифы не рассказывают ничего, ни другие люди, живущие в тех краях, за исключением пожалуй ісседонів. Но я думаю, что и они ничего не могут рассказать, потому что если бы они что-то рассказывали, то и скифы могли бы рассказать, как они рассказывают об одноглазых людей. Только Гесиод рассказывает о гипербореев, также и Гомер в «Епігонах» (2), когда правда, что Гомер написал этот эпос.

33. Но далеко больше всех о них пишут делосці, рассказывая о том, что священные предметы(1), завернутые в пшеничную солому, переносятся от гипербореев к Скифии, а от Скифии их принимает каждый народ от своих соседей и уносит их далеко в западные страны до берегов Адриатического моря. Оттуда их отправляют на юг и первыми среди эллинов их получают додонці, а от них эти предметы переносят в Малийской залива и приставляют к Эвбее и от города до города их посылают к Кариста. Однако оттуда слышны Андрос (3), потому карістій-Эти переносят их прямо на Тенос, а теносці на Делос. Итак, говорят, что так эти священные предметы прибывают на Делос. Однако впервые гіпербо-рее послали двух девушек, чтобы они принесли эти предметы, а их имена по словам делосців были Гіпероха и Лаодика. Вместе с ними для безопасности гипербореи, говорят, послали как их спутников пятеро мужчин, которых теперь называют перфереями и они пользуются большим уважением на

Делос. И за то, что посланные гипербореями не вернулись к своей стране, и они, говорят, решили, что им невыгодно, если всегда будет происходить такое с их посланцами, что они их больше не увидят, и для этого они переносят священные предметы завернутые в пшеничную солому до своих границ и передают их своим соседям с поручением передать их дальше другому народу. Так, говорят, посылают эти предметы и они доходят до Делоса. И я сам знаю такой обычай, я хочу сказать здесь, что фракийские женщины и женщины пайонів, когда приносят жертвы царицы Арте-меди, выполняют священный обряд из пшеничной соломой.

34. Итак, насколько я знаю, так делают эти женщины. А в честь тех дев, прибывших от гипербореев и скончавшихся на Делосе, девушки и юноши на Делосе стригут свои волосы(1). Девушки до своего бракосочетания отрезают прядь своих волос, обвивают ее вокруг веретена и кладут на могилу тех двух дев (могила есть в храме Артемиды, слева от входа, а над могилой посажено маслину), и делоські юноши обвивают, какое там у них есть волосы, вокруг зеленой ветки и кладут ее на могилу (2). Такую дань отдают жители Делоса этим двум девам.

35. Самы делосці говорят еще, что Арга и Опіда(1), дочери гипербореев, прибывшие когда-то оттуда на Делос еще до Гіперохи и Лаодіки. Эти названные, говорят, пришли принести дары по обету для облегчения родов (2), а Арга и Опіда прибыли вместе с обоими богами и что им отдают они еще и другую почет. Итак, делоські женщины собирают священные дары, называя их имена в гимне, который составил один лікієць Елен (3). От них научились островитяне и іонійці петь гимны в честь Арги и Опіди, называя их имена и собирая священные дары, а когда они курят на жертвеннике бедра жертвенных животных, то пепел от них они кладут на могилу Опіди и Арги, и так відбуєваться это жертвоприношение. (Этот Олен прибыл из Ликии и составил еще другие древние гимны, их поют на Делосе). Могила этих дев содержится за храмом Артемиды на его восточной стороне, очень близко от банкетного зала кеосців.

36. Достаточно уже того, что я сказал о гипербореев. Я не буду пересказывать сказки о Абарія(1), якобы он был гіпербореєм и носился по миру со своей знаменитой стрелой, совсем ничего не евши. Если существуют гипербореи, тогда существуют также и гіпернотії. Однако мне хочется смеяться, когда я вижу, как много людей к этому времени чертят карты земли(2), но никто из них не может по сути определить форму мира (3). Это они изображают Океан, который оборачивается вокруг земли, которая совсем округлая, словно очерченная циркулем, и боны представляют себе Азию равной Европе. Да, я теперь в немногих словах покажу, какой величины каждая из них и какую форму имеет каждая.

37. Страна, где живут персы, простирается на юге вплоть до южного моря, до так называемого Красного моря(1). Выше них на севере живут мидяне, выше мидян живут саспейри, а выше саспейрів - колхи(2), страна которых доходит до Северного моря (3), что в него вливается река Фасіс. Эти четыре народности живут от моря и до моря (4).

38. Отсюда на западе расположены два полуострова(1) и они спускаются в море, и я их опишу. Один из этих полуостровов на севере начинается от фасіса и тянется вдоль побережий Понта и Геллеспонта до Сігея в Троаде, а на юге этот полуостров начинается от Міріандійської залива, поблизости Финикии, и тянется вдоль моря до Тріопійського мыса. На этом полуострове живут тридцать народностей.

39. Таков один из этих полуостровов. Другой(1) начинается от Персии и тянется до Красного моря. Первая там есть Персия, с которой соседствует Ассирийская, а с ней Аравия. И наконец он заканчивается, но только так говорят - у Аравийской залива, к которой Дарий доказал канал от Нила. Между Персией и Финикией есть широкий и большой простор. А дальше от Финикии этот полуостров простирается от нашего моря (2) вдоль Сирийской Палестины и Египта, где и заканчивается (3). На нем живут только три народности \cf0

40. Такая форма Азии, если начать от Персии и идти дальше на запад. А за странами персов, мидян, саспейрів и колхів в сторону рассвета и восхода солнца, эти страны с одной стороны ограничивает Красное море(1), а на севере Каспийское море и река Аракс, которая течет в ту сторону, где восходит солнце. Азия заселена вплоть до Индии. Но земли на восток от Индии уже пустынные(2). И никто уже не может сказать, какая там местность. Вот такая и такой величины Азия.

41. Ливия есть на другом полуострове, потому что Ливия непосредственно идет за Египтом. Там у Египта этот полуостров узкий, ибо от нашего моря до Красного расстояние составляет сто тысяч оргий, равна тысяче стадиям. Но от этой узкой части полуостров, что называется Ливией, становится широким.

42. Я не могу понять тех, кто отделили и установили границы Ливии, Азии и Европы(1), ибо разница между ними немалая. По своей длине Европа ровный этим обоим, а насчет ширины, я думаю, что ее нельзя сравнить с ними. То, что мы знаем о Ливии, доказывает, что ее окружают моря, кроме той части, которая граничит с Азией. Первым это доказал, насколько я знаю, царь египетский Нэко. Он, когда прекратили работы для прокладки канала от Нила до Аравийской залива, послал финикийцев на кораблях, приказав им возвращаясь проплыть через Гераклу столбы в Северное море и так прибыть в Египет. Итак, финикийцы вышли из Красного моря и приплыли к Южному морю (2). Когда наступала осень, они приставали к какой-то части Ливии и там обрабатывали землю. А діждавшися урожая пшеницы, плыли дальше. Так прошло два года и на третий они обогнули Гераклу столбы и прибыли в Египет. И они рассказывали - я этому не верю и пусть этому верит кто-то другой,- что когда они плыли вокруг Ливии, то солнце было у них с правой руки.

43. Так впервые было исследовано этот материк. Карфагеняне уверяют, что он окружен морями, потому Ахеменід Сатасп, Теаспіїв сын, не смог проплыть вокруг Ливии, несмотря на то что с такой целью его было послано, но он сперва испугался, что придется очень долго плыть и, во-вторых, что берега там пустынные, и вернулся, не выполнив приказа, который дала ему его мать. Он изнасиловал одну девушку, дочь Зопіра(1), Мегабізового сына. И поскольку за такой поступок царь Ксеркс приказал посадить его на кол, Сатаспова мать, которая была сестрой Дарья, своей просьбой спасла ему жизнь, сказав, что назначит ему худшую кару, чем эта. Следовательно, она заставит его обогнуть на корабле Ливию и потом зайти в Аравийский залив. С таким условием Ксеркс согласился и Сатасп прибыл в Египет, нанял там корабль и моряков и поплыл к Гераклових столбов. Затем прошел проливом, обогнул ливийский мыс, называется Солоент , и пошел дальше на юг. Проплыл он многими морями и провел там много месяцев, но поскольку впереди еще была большая часть путешествия, он повернул обратно и вернулся в Египет. Оттуда он пришел к царю Ксерксу и, описывая самые отдаленные края, он рассказал, что приплыл к берегу пигмеев, которые одеваются в красные одежды, но когда Сатасп со спутниками пристали к их берегу, те оставили, убегая, свои дома и подались в горы. Путешественники зашли в их хижины, но не взяли оттуда ничего, кроме животных. Он добавил еще, что он не смог проплыть вокруг Ливии, потому что его корабль остановился и дальше не можно было плыть. Но Ксеркс не поверил ему, что он говорит правду, и за то, что он не выполнил данного ему приказа, посадил его на кол, подтвердив предназначенную перед тем Сатаспові казнь. Один из евнухов Сатаспа только что узнал о смерти своего хозяина, бежал, захватив много сокровищ, на Самос. Эти сокровища у него отобрал один самосець. Я знаю его имя, но пусть уже будет так, я не назову его имени.

44. Большую часть Азии открыл Дарий. Он хотел узнать, где впадает в море река Инд, а это такая вторая река среди всех рек, где водятся крокодилы(1). Для этого он послал на кораблях людей, которым он больше всего доверял в том, что они скажут ему правду, и среди них был один каріандієць, Скілак (2). Они отправились из города Каспатіра и с Пак-тііки (3) и плыли по течению реки к морю в направлении до рассвета и до восхода солнца. Прибыв к морю, они повернули на запад и за двадцать девять месяцев прибыли к тому месту (4), из которого египетский царь послал финикиян, чтобы они проплыли вокруг Ливии, как я сказал выше. После этого плавания Дарий покорил индийцев и усвоил это море. Так было доказано, что все другие части Азии, кроме тех, которые расположены там, где восходит солнце (5), похожие на Ливию.

45. Относительно Европы, никто наверное не знает, или те ее части, которые расположены на востоке и на севере, обмываются морем. Известно, что по своей длине она почти превосходит два других материки. Я также не могу объяснить, почему земля, что составляет один сушу, получила три(1) названия и именно от имен женщин. Кроме того, почему для них установлены за пределы Нил, реку Египта, и Фасіс в Колхиде (другие устанавливают в качестве границы реку Танаис, что вливается в Маєтіду и Киммерийский Боспор(2)), не мог я узнать имена тех, что установили такие границы и откуда они взяли такие названия. Конечно много эллинов говорят, что Ливия получила название от имени одной туземной женщины Ливии, а Азия имеет название от имени Прометеєвої женщины Азии. Лидийцы считают свое имя и что Азия получила название от имени Азия, внука Мана и сына Котія, а не от Прометеєвої Азии. От него и одну часть Сардів было названо асіадами. Относительно Европы никто не знает, омывается ли она морем вокруг и откуда она получила это имя, и мы не знаем, кто ей его дал, если не скажем, что эта страна получила имя от Европы из Тира и перед тем, конечно, была безымянной, как и два других материки. Однако Европа, кажется, была из Азии и не пришла к этой стране, что теперь называется эллинами Европой, но прибыла из Финикии на Крит, а с Крита в Ликию. Вот и все, что я мог сказать об этом вопрос. Итак, мы оставим все это таким, как оно есть.

46. На берегах Понта Евксіну, куда готовился отправиться в поход Дарий(1), живут сравнительно до всех других стран наименее образованные народы, за исключением скифов. Потому что среди племен в припонтійських краях мы не можем назвать ни одного, который был бы известен своей мудростью, и не знаем никого, кто бы прославился своим умом, кроме скифской народности и Анахарсія. Скифское племя очень разумно изобрело что-то, чего нет в других, весьма важное для жизни людей, насколько я понимаю. Что же до всего остального, то я им не завидую. Это самое важное, что они изобрели, а именно, что никто из тех, которые нападали на них, не спасся, и еще, когда они не хотят, чтобы их нашли завоеватели, скифов невозможно встретить. И действительно люди, которые не имеют ни городов, ни крепостей, но кочуют, будучи всадниками и лучниками (2), которые не занимаются земледелием, а скотоводством, и жилища которых на телегах, как могут такие люди быть побежденными, как можно к ним приблизиться?

47. Это они изобрели и потому, что их страна благоприятная для этого, и, кроме того, им помогают рики. их страна равнинная и изобилует травой и орошается водой многих рек, которых столько, сколько каналов в Египте. Я назову теперь те из них, которые наиболее известны и судоходные от самых своих источников. Это Истр(1), имеет пять гирлів, а затем Тирас, Гипаний, Борис-фен, Пантикап, Гіпакірій, Герр и Танаід. А теперь еще о течение этих рек.

48. Истр среди всех известных мне рек крупнейшая река и вода и в нем одинаковая(1) и зимой, и летом. Это первая с запада река Скифии и за то, что в нее вливаются другие реки, она становится очень великою. ее притоки, которые делают ее великой, такие: во-первых это пять, что текут в Скифии: одна, которую скифы называют Пората (2), а эллины - Пірет, еще другие - Те-арант, Арар, Напарій и Ордесс. Первая названная мной приток - большая и течет на восток (3), сливая свои воды с Истром, вторая названа - Тиарант, она течет в направлении примерно на запад и небольшая, наконец Арар, Напарій и Ордесс текут между предыдущим и вливаются в Истр. Эти реки протекают в Скифии и все вместе увеличивают воды Истра. А из страны агафирсов течет река Марий и соединяется с Истром.

49. С вершин Гайму(1) текут три большие реки (2) в направлении на север и вливаются в Истр: Атлант, Аврант и Тібісій. Через Фракию и страну фракийского племени кробізів текут Атрий, Ной и Артан и вливаются в Истр. Из страны пайонів и с горы Родопы вытекает река Скій, что пересекает по середине Гайм и впадает в Истр. Из Иллирии вытекает река Ангр, что течет равниной трібаллів и впадает в реку Бронг, а Бронг - в Истр. Следовательно, и эти две значительные реки принимает в себя Истр. Из" страны, над омбріками, река Карпий и еще другая Альпій, текут на север и вливаются в него. Надо заметить, что Истр пересекает всю Европу от страны кельтов, которые вместе с кінетами (4) живут на крайнем западе Европы. Перетявшы всю Европу, он на краю Скифии вливается в море.

50. Итак, за то, что названные реки и еще и другие, которые приносят ему свои воды, Истр становится крупнейшей из рек, потому что если сравнить их отдельно друг с другом относительно количества воды, то Нил будет иметь преимущество. Ибо, как я сказал, у него не впадает ни одна река, ни один источник, которые могли бы увеличить его воды. А Истр и зимой и летом имеет одинаковый уровень воды, как на меня, вот за что: зимой он такой, как всегда, и почти не увеличивает свой обычный уровень, ибо в тех краях зимой выпадает мало дождей, но снег падает постоянно. А летом снег, выпавший зимой и его было очень много, тает и вода со всех сторон льется к Истру. Следовательно, этот снег, что тает и льется в него, именно он увеличивает его воды, а вместе с ним обильные и внезапные дожди, там и летом идут дожди. И насколько больше воды притягивает к себе солнце летом, чем зимой, так летом больше воды вливается в Истр, чем зимой. Если сравнить эти два явления, то они уравновешивают друг друга и следствием этого является то, что Истр имеет всегда одинаковое количество воды.

51. Итак, одна из рек Скифии - это Истр. Далее за ней идет Тирас(1), который течет с севера, вытекая из большого озера(2), что отделяет землю скифов от земли невров. Возле устья его живут эллины, так называемые тіріти.

52. Третья река - это Гипаний(1), ее источник в Скифии и начинается она с большого озера, вокруг которого пасутся дикие белые лошади. И правильно называют это озеро матерью Гипания. Следовательно, из него вытекает река Гипаний и на расстоянии пяти дней пути в нем еще немного воды и его вода сладкая, но после того на расстоянии четырех дней пути от моря его вода становится очень горькой (2). Это потому, что в него вливается один горький источник, который хоть и совсем маленькое, но очень горькое и его вода смешивается с водой Гипания, большой рекой среди малых, и этот источник предоставляет его воде такой вкус. Этот источник находится на границе стран скифов - земледельцев и ализонов. Название этого источника и местности, откуда вытекает его вода, по-скифском Эксампай (3), а по-эллински - Священные пути. Тирас и Гипаний в стране ализонов не очень отдаляются друг от друга, но оттуда и далее каждый из них расходится с другим и расстояние между ними расширяется.

53. Четвертая река - это Борісфен(1). Она самая большая среди них после Истра и, по моему мнению, она наиболее полезна для людей не только среди других рек Скифии, но и вообще всех других, кроме египетского Нила, потому что с ним нельзя сравнить никакую другую реку. Итак, среди других рек Борисфен наиболее полезен людям, потому что вокруг него лучшие и наиболее питательные пастбища для скота и очень много в нем рыбы, приятной на вкус, и вода в нем очень чистая, по сравнению к другим с мутной водой и поля вокруг него замечательные, а там, где не засеяно, вырастает высокая трава. А в его устье откладывается много соли. И большие рыбы в нем без колючих костей, что их называют антакаями (2). Для питания эта река дает еще и много чего другого, достойного всякого внимания.

Через сорок дней плавания в местности, которая называется Герр, известно, что он течет с севера, но оттуда выше никто не может сказать, какими странами он протекает. Однако установлено, что он течет через пустыню, пока не достигает страны скифов-земледельцев. Действительно, эти скифы живут на его берегах на расстоянии десяти дней плавания. Только об источниках этой реки и Нила я не могу сказать, где они есть, и думаю, что и никто другой из эллинов не может этого сказать. Там, где Борісфен приближается к морю, с ним соединяется Гипаний, что вливается в то же мелководье. Узкая полоса суши, образующийся между этими реками называется мысом Гіпполая (3) и на нем построено святилище Деметры (4). А за святилищем на берегу Гипания живут борісфеніти.

54. Вот что можно сказать сначала про эти реки. После них течет пятая река, что называется Пантикап(1), берущий начало на севере и вытекает из одного озера, и между ним и Борісфеном живут скифы-земледельцы, а устье его в Гилее, где, огибая ее, он сливается с Борисфеном.

55. Шестая река - это Гіпакірій, что начинается от озера, течет страной скифов-кочевников и впадает в море у города Каркінітіди, оставляя справа от себя Гилею и так называемый Ахиллесову путь(1).-

56. Седьмая река - Герр, которая отделяется от Борисфена в том месте, до которого является известный Борисфен. В том месте она начинает отдаляться от него и имеет такое же название, как и страна. Герр, направляясь к морю, отделяет страну скифов-кочевников от царских скифов и вливается в Гіпакірій.

57. Восьмая река, как я сказал,- это Танаис(1), что течет от севера, вытекая из большого озера, и впадает в еще большее озеро, которое называется Маєтідським. Оно отделяет царских скифов от саврома-тов. В Танаис, в его середине, впадает еще одна река под названием Гіргій.

58. Итак, этими реками одаренная Скифия. Я называю только найві-доміші среди них. Трава, которую ест скот в Скифии, больше других вироблює в себе желчь. Когда вительбущують животных, то каждый может в этом убедиться.

59. Итак, все самое важное скифы имеют в полном достатке. Что же до прочего, то обычаи у них такие. Богов они почитают лишь таких(1): наиболее всего - Гестию, затем Зевса и Гею, которую считают жену Зевса. После этих - Аполлона, Афродиту, Урании и Арея. Этих богов почитают все скифы, а те, что называют их царскими скифами, приносят жертвы еще и Посейдону. Скифской языке Гестия называется Табити, Зевс, очень правильно по моему мнению, называется Папай, Гея называется Апи, Аполлон - Ойтосір, Афродита Урания - Аргімпаса, а Посейдон - Тагімасад. Статуй, жертвенников и храмов они по обыкновению не сооружают, за исключением Арея(2): для него они это делают.

60. Жертвоприношение все они делают одинаково во время всех праздников в такой способ(1). Жертвенное животное стоит с двумя связанными передними ногами, а жрец стоит позади от животного, тянет за конец веревки, перебрасывая животное, когда та падает. Он обращается к божеству, которому приносит жертву, а затем огибает вокруг шеи животного петлю, втыкает в него палку, крутит во все стороны и так задушує, не зажигая огня, не посыпая мукой и не делая слияний. И когда он уже задушит животное и обдерет шкуру, начинает готовить.

61. Поскольку в скифской земле не хватает дров, то тамошние жители придумали вот что, чтобы варить мясо. Когда они окончательно обдерут шкуру животного, снимут мясо с костей, затем, если они имеют котлы , а тамошние котлы очень напоминают лесбоські кратеры, только они далеко больше за них, бросают в них мясо и после этого разжигают под котлом кости жертвенных животных и варят мясо. Но когда они не имеют котлов, то закладывают все мясо в желудки животных, наливают туда воды и под желудками зажигают кости. Они горят очень хорошо, а в желудках умещается все мясо без костей. И таким образом сам бугай варит свое мясо, а также и все другие животные каждый варит свое мясо. Когда сварится мясо, тогда то, что приносит жертву, как посвящение богу, бросает перед собой какую-то часть мяса и потроха. Приносят они в жертву и других животных, преимущественно лошадей (2).

62. Итак, так они приносят жертвы всем богам и всяких таких животных, но Ареєві они приносят жертвы в другой способ. В центре области(1) каждого народа существует священная постройка для Арея, которую они делают вот как: накладывают вязанки хвороста длиной и шириной до трех стадий, но не очень высокие. На них устраивают четырехугольную площадку, три стороны которой стримчасті, а на четвертую можно сойти. Ежегодно они накладывают на эту постройку сто пятьдесят возов хвороста (2), потому что из-за непогоды она постоянно оседает. В такую кучу хвороста каждый народ втыкает старый железный меч, который является символом Арея. Этому мечу они ежегодно приносят в жертву овец и лошадей, кроме тех жертв, которые они приносят другим богам. А ему они приносят еще такую жертву. Из каждой сотни врагов, взятых в плен живыми, они выбирают одного и приносят его в жертву, но не так, как овец. Сначала они льют вино на головы, а потом режут людей над сосудом и относят кровь на вершину той кучи хвороста и обливают кровью меч (3). Туда наверх они относят кровь, а внизу возле священной постройки делают такое. Во всех зарезанных людей они отрубают вместе с плечом руку и бросают отрубленное в воздух и, закончив все обряды, отходят. А рука, куда упадет, там и лежит, а отдельно от нее труп зарезанной человека.

63. Вот такие у них бывают жертвоприношения, но свиней они не приносят в жертву и даже не разводят их в своей стране.

64. Относительно их обычаев на войне, то установлено следующее: первого врага, которого убьет скиф, он пьет его кровь, а скольких он еще убьет в битве, то приносит к царю их отсеченные головы. За каждую голову ему разрешается получить что-то из трофеев, а если не принесет головы, это ему не разрешается. Вот как скиф сдирает кожу с головы врага: он надрезает кожу вокруг головы там, где уши, берет голову, трясет ее, чтобы отделить от черепа, потом берет бычье ребро и разглаживает кожу. После этого он использует ее как полотенце и для узды своего коня, на котором он ездит, вешает ее и гордится ею. Ибо тот, у кого больше таких полотенец, считается за найвідважнішого воина. Многие из них из кожи врагов шьют себе плащи и носят их как кожаную одежду. Многие из них из кожи мертвых врагов, содранной с правой руки с ногтями, делают себе чехлы для сайгаков. Ведь человеческая кожа достаточно плотная и блестящая и видимо от всех других отличается своим блеском и белым цветом. Много кто сдирает кожу со всей человека, натягивает ее на деревянную раму и возит ее с собой, прыгая на хони.

65. Следовательно, такие из них установлено обычаи. Л с головами не всех врагов, но с найненазисніших, они делают такое. Каждый из них, отпилив все, что ниже бровєй, очищает череп. И если этот скиф бедняк, он лишь обтягивает извне череп сирицевою бичачею кожей и использует его как чащу, а если он богач, то он тоже снаружи обтягивают кожей, а изнутри позолачивает его и использует как чашу для вина. Делают они так и с черепами своих родственников, когда они поссорятся между собой и кто-то из них на суде у царя возьмет верх над другим. Когда приходят гости, которых уважают хозяева, то им преподносят эти черепа и говорят, что хотя те были их родственниками, но им пришлось с ними воевать и хозяин вышел из войны победителем. Такая победа считается у них за подвиг.

66. Один раз в год каждый правитель области, смешав вино с водой в кратере, дает пить тем скифам, которые умертвили врагов, а те, кто этого не сделали, не пьют этого вина, но, пристыженные, сидят в стороне, ибо для скифов это крупнейшая позор. А те, которые убили очень много врагов, держат аж два кубки и с обеих пьют.

67. В Скифии есть много гадалок, которые гадают с горстками прутьев(1), а именно: приносят их очень много, раскладывают на земле, решают эти горстки и, положив каждую отдельно, пророчат и продолжая предсказания, снова собирают их по одной и складывают в кучи. Такой способ гадать унаследовано ими от предков. А енареї, андрогіни (2), утверждают, что искусству ворожбы их научила Афродита. Они гадают с липовой корой. Сначала разрезают ее на три полосы, а потом накручивают их на пальцы, раскручивают и так гадают.

68. Когда скифский царь заболевает, он зовет к себе трех волшебников из наиболее прославленных и они гадают так, как я сказал. И после того преимущественно делают такой вывод, вроде такой или такой нарушил клятву, которую произнес у царского очага, и называют кого-то из граждан. У скифов существует обычай клясться возле царского очага, если речь идет об очень важном присягу. И сразу хватают названного и отводят туда, где скажут, что он нарушил свою клятву, и ворожба ясно показывает, что он, заприсягавшися у царского очага, нарушил присягу и за это заболел царь. Однако он упорно отрицает, что нарушил присягу, и категорически протестует. Итак, когда он отрицает, царь приглашает других волшебников. И когда и они, посмотрев на свои прутики, признают его за нарушителя клятвы, тогда ему немедленно отрубят голову, а его имущество по жребию розподілюють первые шарлатаны. Однако, если гадальщики, что пришли потом, оправдывают его, приходят еще и другие шарлатаны. Итак, когда большинство из них признают его невиновным, тогда выносится решение убить тех первых волшебников.

69. Вот каким образом их умерщвляют. Наполняют виз кучей хвороста и запрягают в него быков. Затем связывают волхвам руки за спиной, затыкают им рты и засовывают их в хворост, поджигают его и гонят быков, напугав их. Конечно, много быков сгорают вместе с колдуном, но многие врятовується, хоть и подожжены, когда сгорает дишел, к которому их впряжены. В такой описанный мной способ сжигают колдунов и других причин, называя их лжепророками. Кого осудит на смерть Царь, то и их детей не щадит, сыновей убивает, а дочерей оставляет живыми.

70. Когда скифы составляют сделки с клятвами, то делают это следующим образом: наливают в большой глиняный кувшин вина и смешивают его с кровью из стегнів обоих, составляющих сделку. Так делают они, слегка надрезая тело острием или царапая ножом. Затем погружают в кувшин меч, стрела, топор и дротик и, сделав это, говорят много молитв и наконец пьют из кувшина и те, что составляют соглашение, и знатнейшие из тех, которые их сопровождают.

71. Могилы их царей расположено в местности Геррів, в том месте, до которого Борісфен судоходный, плывя от моря. Там, когда умирает их царь , они выкапывают в земле большую четырехугольную яму, берут уже подготовленного умершего, покрывающие его тело воском (перед тем очищают от внутренностей его брюхо), наполняют его перетертым куприем (2), тмином, семенами сельдерея, укропом, затем зашивают брюхо, кладут покойника на телегу и перевозят его к другому племени(3). Те, к которым привозят умершего, делают то же, что и царские скифы: отрезают кончик уха, стригут на голове волосы, царапают в разных местах мышца, укрывают синяками лоб и нос и прокалывают стрелой левую руку. Оттуда на телеге труп царя перевозят еще дальше к подвластного им племени, а те, в которых его перед тем привозили, сопровождают его. И когда так они объедут с покойником все племена, они прибывают в страну Геррів, которая является областью последнего подчиненного им племени и местом погребения царей. Затем, поместив покойника на подстилку в могильном склепе, вонзаются в землю со всех сторон от покойника копья, а над ними кладут древесины и покрывают его камышовыми матами. В просторном помещении склепа прячут одну из его наложниц, которую перед тем задушили, его чашника и повара, конюха, личного слугу, вестника и его лошадей, а также определенную часть его вещей и так же золотые чаши (серебра и меди они совсем не используют). Когда они все это сделают, то насыпают землю и строят большой курган, пытаясь сделать его высоким.

72. Когда проходит год, они устраивают новое празднование. Выбирают лучших слуг из тех, что остались (все они скифы с рождения, потому что те, что служат царю, он их сам выбирает себе, а рабов он себе не покупает, значит, с этих слуг пятьдесят они задушують и к тому еще пятьдесят коней из лучших. У них вынимают желудок, очищают его внутри, наполняют соломой и зашивают. Ставят на две древесины половину колеса внутренней стороной вверх, а другую половину кладут на другие две древесины. И таких древесин они вонзаются в землю много. Затем пропускают сквозь тело лошади толстую жердь как к шее и поднимают коня на колеса так, чтобы передние колеса поддерживали плечи лошадей, а задние у стегнів поддерживали брюхо. Обе ноги свисают, не достигая земли. На лошадей навязывают вожжи и уздечки, тянут вперед и привязывают к кольям.

После того тех пятьдесят задушенных юношей, о которых я говорил, сажают каждого на лошади в такой способ: каждому покойнику вдоль позвоночника вонзают прямую жердь вплоть до шеи. Внизу часть этой шеста торчит и ее вставляют в дырку в шесте, которым пронзили коня. Этих всадников размещают вокруг кургана и уходят прочь.

73. Так они хоронят своих царей, а других скифов, когда те умирают, ближайшие родственники кладут на телеги и перевозят их в домы приятелей. И каждый из них принимает их и угощает всех, кто сопровождает умершего, одновременно преподнося ему все те блюда, которыми угощает и живых. Так сорок дней возят незнатных людей, а уже потом их хоронят. После похорон скифы очищают. Сначала они смазывают голову какой-то мастью, смывают ее, а после того очищают и все тело: ставят три шеста, наклоняя друг к другу и обертывают их толстой шерстяной тканью, закрывают ею все вокруг, ставят внутрь такого палатки из жердей и ткани сосуд, а в нее бросают раскаленные камни.

74. В их стране хорошо растут конопля, похожие на лен, хоть не очень толстые и высокие. По сравнению с эти льна конопли кращі. их сеют, но они и сами вырастают. Из них фракийцы шьют себе одежды, совсем похожи на льняные. И тот, кто не имеет опыта, не сможет различить, эти одежды из льна, из конопли. А тот, кто никогда в своей жизни не видел конопляную ткань, поверит, что одежда сделана из льна.

75. Итак, семена этих конопли берут скифы, потом залезают под шерстяные ткани и сыплют семена на раскаленные камни и семена, падая на камни, горит, дымит и дает пару такую густую, что подобного до нее не бывает ни в одной еллінській паровой бани. И скифы, довольны паровой баней, кричат радуясь. Такая у них баня, потому что они, конечно, совсем не моют своего тела водой. их женщины смачивают шерехатий камень и на нем растирают кипарисовую древесину, также кедровую древесину и ладан и потом этой густой жидкостью смазывают все тело и лицо. И от этого они, во-первых, приятно пахнут, а во-вторых, когда они потом снимают слой этой масти, их кожа становится чистой и блестящей.

76. Они всячески избегают заимствовать иностранные обычаи одного народа и в частности эллинские обычаи, как это доказывают случаи с Анахарсієм и потом с Скилом. Анахарсий объездил когда большую часть мира. Во время своих путешествий он набрался много мудрости, а затем вернулся к своей стране, к Скифии. Проплыв кораблем через Геллеспонт, он приплыл к Кизика, и увидев, как кізікенці празднуют великий праздник в честь Матери богов(1), Анахарсий дал торжественный обет Матери богов, если он вернется живой и здоровый на свою родину, принести жертву, так же, как он видел в кізікенців, и что он устроит всеніч-не празднование. Когда он прибыл в Скифию, то углубился в так называемую Гилею (эта страна расположена вблизи Ахіллесового пути и вся она заросла разнообразными деревьями). Следовательно, туда углубился Анахарсий и начал справлять праздник со всеми обрядами в честь богини, держа в руках тимпан и навесив на себя священные изображения. Когда он производил эти обряды, его увидел один скиф и сообщил об этом царю Савлія. Прибыл туда и сам царь и едва увидел Анахарсія, что производил там обряды, выстрелил в него из лука и убил его. И теперь, когда кто-то спросит скифов о Анахарсія, они утверждают, что не знают его, именно за то, что он посетил Элладу и производил иностранные обряды. Однако мне рассказал Тімн (2), представитель Ариапейта, что Анахарсий со стороны отца был дядей Ідантірса, скифского царя (3), и сыном Гнура, внуком Спаргапейта и сына Лика. Если такое было происхождение Анахарсія то его убил его брат, потому Ідантірс был сыном Савлія, а Савлий был тем, кто убил Анахарсія.

77. Несмотря на это, я слышал также и еще другой перевод от пелопоннесців, будто скифский царь послал Анахарсія в Элладу, чтобы он там учился, и что скоро тот вернулся, он рассказал тому, кто его послал, что все эллины стараются приобретать разнообразные знания, за исключением лакедемонців, но только они способны разумно разговаривать. Но такой перевод зря придумали сами эллины. Действительно, и человек погиб такой смертью, как я рассказал выше. Итак, он погиб из-за того, что хотел завести иностранные обычаи, и за то, что общался с эллинами.

78. Много, даже очень много лет после того, такое же случилось со Скилом, сыном Ариапейта. Итак, в Ариапейта, царя скифов, среди других его детей, родился Скил. Он родился от матери істріянки(1), а не от тамошней женщины, и его мать научила его эллинской языка и эллинской грамоты. Некоторое время Ариапейта коварно убил Спарга-пейт, царь агафирсов, и Скил получил царскую власть и вместе с ней и жену своего отца, которую звали Опойя. Эта Опойя была скіфянкою и от нее родился Орик, сын Ариапейта. Скілові, хоть он и был царем скифов, не нравился скифский образ жизни, и в частности в сравнении с эллинскими обычаями, которые он усвоил в результате своего воспитания, и вот что он сделал. Каждый раз когда он приводил скифское войско к городу борісфені-тов (2) (а эти борісфеніти говорят, что они милетяне), следовательно, каждый раз, когда он приходил к ним, Скил оставлял свое войско в пригороде, а сам входил в город и приказывал закрыть врата, снимал с себя скифская одежда(3) и надевал эллинский и в нем расхаживал на агоре без свиты и без копейщиков и без всех других спутников (ворота охраняли, чтобы его не увидел никто из скифов в этой одежде) и в остальном он следовал эллинский образ жизни и приносил жертвы богам по эллинским обычаям. Он оставался в городе в течение одного месяца или больше, а потом надевал скифскую одежду и уходил. Так он делал обычно много раз и даже построил себе дворец в городе борісфенітів и поместил в нем тамошнюю женщину.

79. Поскольку ему суждено постигнуть несчастье, то произошло это с ним по такому поводу. Он пожелал быть посвященным в мистерии Вакхічного Диониса. Но именно на то время, когда он собрался быть посвященным, произошло ужасное явление. В Скіла был в городе борісфенітів большой и роскошный дворец с большим двором, о котором я уже говорил чуть выше, вокруг которого были расставлены мраморные сфинксы и грифы !. В этот дворец бог швырнул молнию. Весь этот дворец сгорел, но, несмотря на это, Скил продолжал праздновать. Скифы ганять эллинов за то, что эллины справляют вакхические мистерии, и это потому, что, как они говорят, нельзя себе представить, будто существует божество, которое бы делало людей сумасшедшими. Когда закончилось посвящение Скіла в мистерии Диониса, какой-то борісфеніт тайком прошел до скифов и сказал им: «Итак, вы скифы смеетесь с нас за то, что мы впадаем в вакхічну исступление и у нас уходит бог. Ну, а теперь бог вошел в вашего царя и он охвачен вакхічною неистовостью, и бог сделал его сумасшедшим. Если вы мне не верите, идите со мной и я вам это покажу. За ним пошли начальники скифов и борісфеніт тайком привел их на башню и там спрятал их. И когда там проходил Скил со своей свитой и скифы увидели, как он производит вакхические мистерии, то, считая это наибольший позор, сойдя с башни, сообщили о том, что увидели, все скифское войско.

80. И когда после того Скил вернулся к своему жилью, скифы назначили своим предводителем его брата Октамасада, рожденного от дочери Тира, и подняли восстание против Скіла. А он, довідавшися о том, что произошло, и о причине этого события, бежал во Фракию. Об этом услышал Октама-сад и отправился в поход с войском против Фракии. Однако, когда он прибыл на берег Истра, он встретил там фракийское войско готово к бою, но Сіталк послал гонцов к Октамасада сказать ему: «есть потребность драться нам одном с одним? Ты сын моей сестры и у тебя находится мой брат. Выдай его мне, а я выдам тебе твоего брата, Скіла. Так и ты не наражатимешся опасности со своим войском и я не наражатимусь опасности». Это сказал ему Сіталк через своего вестника. Потому что и вправду один из братьев Сіталка нашел убежище в Октамасада. Октамасад принял предложение и выдал Сіталкові своего дяди со стороны матери, а сам взял себе своего брата Скіла. Так и Сіталк взял своего брата и ушел, а Октамасад там же отрубил голову Скілові. Так обороняют свои обычаи скифы и такое наказание накладывают на тех, кто хочет заимствовать иностранные обычаи.

Книга: Геродот Истории в девяти книгах Книга IV Мельпомена Перевод А.билецкого

СОДЕРЖАНИЕ

1. Геродот Истории в девяти книгах Книга IV Мельпомена Перевод А.билецкого
2. 81. Какое число населения Скифии, я не смог вточнити, но слышал...
3. 125. Быстро продвигаясь с войском, скоро Дарий прибыл к...
4. 161. Наследником Аркесілая стал его сын Батт. У него были слабые...
5. Из Египта и привели их к великому царю, а царь Дарий дал им село в...
6. 80,1. Тирас был отцом Сіталка, который установил власть племени...
7. 197,1. У Геродота речь идет здесь о африканские страны на западе от...

На предыдущую