lybs.ru
Теперь немало любителей легкой наживы перешел в профессионалы. / Николай Левицкий


Книга: Еврипид Электра Перевод А.Содомори


Еврипид Электра Перевод А.Содомори

© Еврипид

© А.Содомора, 1993

Источник: Еврипид. Трагедии. К.: Основы, 1993. 448 с. С.:239-284.

OCR & Spellcheck: Aerius () 2003

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА

МИКЕНСКИЙ КРЕСТЬЯН

ЭЛЕКТРА

ОРЕСТ

ПИЛАД (без слов)

ХОР МИКЕНСКИХ ДЕВУШЕК

СТАРЕЦ

ВЕСТНИК

КЛИТЕМНЕСТРА

ДИОСКУРЫ

Действие происходит в Аргосе перед бедной крестьянской хижиной.

ПРОЛОГ

КРЕСТЬЯНИН

Аргоська древняя земля, где Інах плывет,

Откуда на Трою боевыми судами

Властелин Агамемнон отправлялся было!

Приама убив, верховного властелина

В стране іліонській, повергнув в прах

Дардана башни, в Аргос вернулся он

И добычей высокие храмы битком набил.

На чужбине везло; дома - смерть ему

Жена Клитемнестра и Тієста сын,

10] Эгист, уготовили - убили подвохом.

Итак, Танталів скипетр упустив из рук,

Упал он. То же - власть и жену его

Обнял, Тіндара дочь, стал велителем.

Идя на Трою, дочь и сына родного -

Электру и Ореста - оставил властелин.

Ореста, - ведь на него уже Эгист ждал, -

Из-под рук убийцы похитил старый опекун

И Строфію, в Фокіду, передал тайком.

Электра - в родном доме осталась.

20] А как только созрела, вся Эллады знать

Наперебой к ней стал свататься.

Однако, чтобы не породила сына-мстителя

Аргосцеві каком-то, под замком держал

Эгист несчастную - не давал ей замуж идти.

И этого не достаточно: боясь, что когда-либо

И в том хранилище может забеременеть,

Решил убить. Мать, эта душа твердая,

Размякла - от смерти уберегла дочь:

Для убийства мужа хоть какой-то повод был,

30] А кровь детей ей уже бы никто не простил.

Такое Эгист надумал: чистым золотом

Платит потому готов, кто бы убил изгоя -

Ореста - наследника Агамемнона.

Электру же, хитроумный, дал мне жену,

Мікенцю (своего рода не стесняюсь, [241]

Ибо предки мои - честные, малоимущие лишь,

А без имущества приблякне и наивысший род).

Думал он: меньше страха, как нищий зять,

Когда побогаче - больше: был бы резонанс

40] Об убийстве подзабытое Агамемнона,

И за тестя зять-вельможа бы одімстив некогда.

А все же - Кіпріда видит! - на Електрине

Не позарился я ложе, хоть и муж ее.

Родителей состоятельных дочке я бы стеснялся

С любовью накидатись, ведь неровня ей.

Ореста сожалению, ныне вроде родственник мой:

Сестры супругов дійме его больно,

Как только в родной Аргос заглянет когда-то.

Меня кто-то, может, и будет считать дураком:

50] Мол, жена в спальне - а девственница.

Ну что скажу? В кривого мерка искривленная,

Поэтому искривленный в него и о добродетели суд.

Входит Е л e к т р а .

ЭЛЕКТРА

В Ноче темночола, годувальнице

Звезд золотосяйних! Глянь: к реке иду,

Словно служанка, взяв дзбан на голову.

И не из нужды, а чтобы видели

Боги, какую обиду нам Эгист нанес,

К отцу шлю вздох, в звездную даль.

А Тіндаріда, моя мать-предательница,

60] Чтобы угодить любовнику, из дома родного

Меня прогнала, привела детей новых,

А я и брат, Орест мой, - помешать им.

КРЕСТЬЯНИН

Ты опять, бедная, вместо меня трудишься,

Непривычный к работе, с детства плекана,

И как тебя умоляю, на своем стоишь?..

ЭЛЕКТРА

Ты действительно искренен, богоравный приятель:

Не воспользовался бедой, не опозорил меня;

Большое счастье - в затруднении підшукать себе

Помощника такого, как вот я нашла!

70. Поэтому добровольно буду, сколько сил моих,

Тебе содействовать, ведь вдвоем отраднее

Идет работа. У тебя хватит и вне дома дел,

А я уже возле дома буду хлопотать:

Хозяин, с работы возвращаясь,

Радуется, как в доме - порядок и уют.

КРЕСТЬЯНИН

Ну что же, пусть так и будет. Впрочем, по воду идти,

К счастью, недалеко. Я же с рассветом [242]

Гоню волов рабочих: поле сева ждет.

Хоть как богам молись, колосом нива

80] Не утешит, пока потом не влей ее.

Оба покидают сцену.

Входят Орест и Пилад.

ОРЕСТ

Только тебя, Піладе, из всех людей

За приятеля имею искреннего:

Только ты не отшатнулся, не оставил меня

В беде, когда несчастный мой отец упал

От рук Эгиста и матери нечестивой,

Что помогала убийце. Из храма вещего

Прибыл я в Аргос, от людей скрываясь,

Чтобы одімстити, наконец, за отца своего.

Этой ночью на могиле отца

90] Проронил слезу, волосы прядь срезанные

Положил, овечью кровь на холм выплеснул

Тайком, чтобы обладатель не узнал.

А в черте города не вступаю по двум причинам:

Когда подстережет кто-то с окраины

Я легче в край соседней убежать бы сумел;

А еще сестра тут, говорят, на окраине,

Живет теперь, Электра: в доме батьковім

Уже не живет, замуж выйдя.

Она и поможет в мести, и прежде всего

100] ее спрошу, что там дома делается.

А сейчас - вон Аврора уже поднимается

Проміннолиця - отклониться должны

С этой тропы: встретится пахарь который

Или служанка - вот и спросим,

Или не живет где-то поблизости сестра моя.

Ты глянь: не служанка дзбан воды несет

На голове... волосы низко стриженый?..

Присядьмо, дружище. Что-то таки узнаем -

Бывает, при случае и слова хватит -

110] Когда уже ради этого мы пришли сюда.

ЭЛЕКТРА

Строфа И

Ступай живее: светает уже,

Ступай, ступай, слезами умывайся!

Несчастная я!..

Зачем для Агамемнона

Клитемнестра родила меня -

Дочь тиндарея бедствия?..

Не зря же я для всех людей -

Несчастная Электра. [243]

День в день нужда, печаль -

120] Мука, а не жизнь!..

Отец, отец! В Аиде ты

Через подлую жену свою,

Убийцу, через Эгиста...

Изливал свою тоску вновь,

Наслаждения в слезах ищи!

Антистрофа И

Ступай живее: светает уже.

Ступай, ступай, слезами вмивайсь!

Несчастная я!..

Где же сейчас твой край, твой дом,

130] Бедный братец? Зачем ты

На растерзание, печаль тяжелую

В доме отца, в беде, оставил

Беззащитную сестренку?

Где ты? Жду, страдалица,

Спасителя своего!

Зевс! Зевс! В родной край

Скорее шаг скитальца направь,

Чтобы за отца отомстил!

Строфа II

Дзбан на минуту сниму с головы:

140] Нахилюсь над могилой отца, пусть ночь

Печаль мою вчує,

Пусть Аиду достигнет громкая тужба!

О мой отец, тебе эти сожаления сную -

И теперь, и ежедневно

Утопая в них, я розранюю

Ногтями нежно белую свою

Шею, хватаюсь за голову -

Смерть твоя рвет мне душу.

Гай-гай! Зранюй лицо!

150] Как вот лебедь плачем звонким

Над волнами рівчаковими

Зовет - не может докричаться

Отца, что в пагубную, коварную упал

Сеть, так и я тебя, бедный мой

Отец, все время здесь оплакиваю.

Антистрофа II

Имел ты, воротившись из дальних дорог,

Наготовлену дома, смертельную, купель.

О горе! О горе!..

И топор... И рана... Подвох то, [244]

160] Что прибывшему из Трои были венцом!..

Не лентами, цветами

Дома жена тебя с войны

Стрела - обоюдоострым мечом Эгиста

Совершила преступление неслыханный,

Брак нечестивый скрепив.

ПАРОД

Входит хор микенских девушек.

Строфа И

Я забрела аж сюда,

Агамемнона дочь,

К сельскому твоего жилья:

Человек один, житель горный,

170] Что молоко пьет шумке,

Известил, что на третий день -

Геры праздник; в храм вместе

Девы квітчані идти.

ЭЛЕКТРА

Строфа II

Не к шат, милые подруги,

Не до золота лежит мое

Сердце, кровью облитое.

Все обошлось! Уже не мне

Среди девушек аргосских

Легконого в танце кружлять:

180] Тоска и слезы -

Вот моя судьба, вот о чем

Забочусь, бедная, ежедневно.

Глянь: то волосами назовешь?

Одежда - светится дырами.

Вот тебе и Агамемнона

Дочь, властного мужа,

Кто навеки прославил себя,

Трою в прах превратил!..

ХОР

Антистрофа И

Все-таки Геру почитай.

190] Красиво сотканный одежда

Вот пример, еще и ожерелье ясное.

Хочешь так вот, самым лишь плачем,

Уважения не составив богам, [245]

Верх взять над обидчиком?

Не слезами - боголюбністю

Счастья, доченька, получишь.

Антистрофа II

ЭЛЕКТРА

Кто из богов сейчас слышит мой

Плач? Кто вспоминает те жертвы,

Что составлял Агамемнон?

200] Только я вот за мертвым тоскую

И по живым - изгоем...

Где же он бродит теперь,

Возле чьего

Ютится очага между рабов -

Сын властителя-отца?..

Я же вот здесь, в доме низкой,

В'яну сердцем со дня на день,

Из дома отчего изгнана -

Среди зарослей, обрывов.

210] Мать - убийством оскверненное

Ложе делит с убивцем.

ЕПІСОДІЙ ПЕРВЫЙ

ХОР

Вся Эллада и дом твой столько бед тяжелых

Через Елену, твою тетю, изведали!

ЭЛЕКТРА

(Увидев Ореста и Пилада).

Ой лышенько! Молчу уже: какие-то чужаки, -

Наверное, по соседству есть жилье у них, -

Из засады вышли вон... Розбігаймося!

Имуществу в дом, вы - через дорогу эту.

Лишь ноги нас спасут от захватчиков.

ОРЕСТ

Погоди, сердешная! Слышишь? Не бойся меня!

ЭЛЕКТРА

Не дай погибнут, Аполлоне-владарю!

ОРЕСТ

220] Я убил бы других, что мне ненавистны!

ЭЛЕКТРА

Не смей, когда не подобает, прикасаться! [246]

ОРЕСТ

Никого с большим правом не торкатимусь.

ЭЛЕКТРА

А меч для чего? И кого выслеживаешь?

ОРЕСТ

Только не убегай. Послушай - и согласишься.

ЭЛЕКТРА

Стою. Повинуюсь. Все равно сильнее ты.

ОРЕСТ

От брата твоего весть я принес тебе.

ЭЛЕКТРА

О милый друг! От живого?.. Мертвого?..

ОРЕСТ

Живет он. Доброе слово вчуй прежде всего.

ЭЛЕКТРА

Удачи тебе, кто впервые утешил меня!

ОРЕСТ

230] Когда бы нам обоим счастье то улыбнулась!

ЭЛЕКТРА

Так где же он, бедняга, вращается?

ОРЕСТ

А где случайно мандрівець? На дорогах он.

ЭЛЕКТРА

Возможно, нехватка хлеба ему ежедневного?

ОРЕСТ

И ни. Но изгнанник - всегда немощный.

ЭЛЕКТРА

А с чем тебя, чужаку, он прислал сюда?

ОРЕСТ

Ты живая, спрашивает, везет тебе.

ЭЛЕКТРА

Посмотри на меня: не с добра зсихаюся.

ОРЕСТ

С тоски, наверное. Посмотрю - жалость берет.

ЭЛЕКТРА

А еще, вот видишь, - я волосы срезала. [247]

ОРЕСТ

240] Гризешся братом?.. Смертью отца поражена?..

ЭЛЕКТРА

Гай-гай!.. О самых дорогих ты вспомнил мне.

ОРЕСТ

Ну, а для брата ты не дорога разве?

ЭЛЕКТРА

Однако не здесь он. Любит, только издалека.

ОРЕСТ

Но почему не в городе - в глуши живешь?

ЭЛЕКТРА

Я замужем здесь.. Ой, печальное замужества то!..

ОРЕСТ

Увы брата... Муж твой не из Микен, случайно?

ЭЛЕКТРА

Не тот, за кого отец имел оддать меня...

ОРЕСТ

Однако, кто он? Что сказать брату?

ЭЛЕКТРА

Вот этот дом на отшибе. Живем с ним здесь.

ОРЕСТ

250] Так волопас убогий или земледелец живет.

ЭЛЕКТРА

Бедняк, и честный, и меня почитает он.

ОРЕСТ

В чем это уважение проявляется?

ЭЛЕКТРА

Он до сих пор еще ни разу не торкнувсь меня.

ОРЕСТ

Лелеет девственность или тобой пренебрегает?

ЭЛЕКТРА

Не хочет моего имени этим унизить.

ОРЕСТ

И высоким родичанням не доволен?

ЭЛЕКТРА

Не признает за тестем силы правної. [248]

ОРЕСТ

Еще бы: боится, чтобы Орест не мстил ему.

ЭЛЕКТРА

Не только: он справедливый, рассудительный.

ОРЕСТ

260] Ну что же, такого действительно уважать следует.

ЭЛЕКТРА

Он где-то в поле. Вскоре возвратится.

ОРЕСТ

А как, кстати, мать восприняла все это?..

ЭЛЕКТРА

Женщинам не столько дети, как мужи близкие.

ОРЕСТ

За что же так над тобой наглумивсь Эгист?

ЭЛЕКТРА

Хотел, чтобы мои дети были хилыми.

ОРЕСТ

Так-так... Получается, побоялся мстителей?

ЭЛЕКТРА

Обдумал хитро. Пусть бы заплатил за это!

ОРЕСТ

А знает он, что до сих пор ты неторкнута?

ЭЛЕКТРА

Молчу об этом, то откуда бы мог узнать.

ОРЕСТ

(указывая на крестьянок)

270] А этим, что нас здесь слышат, доверяешь ты?

ЭЛЕКТРА

Ни словечка отсюда не вынесут.

ОРЕСТ

А что бы Орест имел здесь делать, в Аргосе?

ЭЛЕКТРА

Ты еще и спрашиваешь?.. Время самый высокий действовать!

ОРЕСТ

Казнить убийц отца как-то должен был бы. [249]

ЭЛЕКТРА

Пусть решится: убийцы же - не колебались.

ОРЕСТ

А с ним убить мать ты бы осмелилась?

ЭЛЕКТРА

Топором, что ею отца ударили.

ОРЕСТ

Так и сказать брату? Не відступишся?

ЭЛЕКТРА

Скаравшы мать, - сгиба, не колеблясь.

ОРЕСТ

280] Если бы Орест был рядом и услышал тебя!..

ЭЛЕКТРА

Увы, уже бы не узнала брата родного.

ОРЕСТ

Что же удивительного? В детстве разлучили вас.

ЭЛЕКТРА

Только один из друзей узнать бы мог.

ОРЕСТ

Когда-то от смерти спас его?

ЭЛЕКТРА

Почтенный старец. Он и отца воспитал.

ОРЕСТ

И хоть могилы отец твой удостоился?

ЭЛЕКТРА

Могилы?.. Из дома тело прочь метнули.

ОРЕСТ

Ужасное слово!. Горе, пусть чужое оно,

В человеческом сердце болью отзывается.

290] То что сказать брату? Что должен он

Услышать, пусть эта весть бы и горка была.

Завваж кстати: огрубевших сердцем

Чужая беда не мучает, а чувствительном -

Поражает сердце, изящное мудростью.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Такое желание и на моей душе лежит:

За городом не чувала я про беды те,

Что произошли в нем, а хотела бы знать. [250]

ЭЛЕКТРА

Ну что же, с другом каждый искренне делится, -

Мою и моего отца судьбу изложения.

300] Уже как начал ты - сообщи Оресту

О горе, что в Электре и Агамемнона.

Прежде всего - в что здесь зодягаюся,

В которой нуждающейся доме жить вынуждена,

Хоть в покоях я выросла володарських.

И ткать одежду тут самой приходится,

Ибо чем окрила бы тело?.. Да и по воду вот

Хожу к гомінливих речных источников.

И праздников, и танцев, и девушек сторонюсь,

Но и женщинам не пара: все еще девушка.

310] Когда-то была я с Кастором обручена,

И сейчас он - на небе: сияет звездой.

А мать, вишь, в Трое сложенный

Имущество заняла. Подле нее селятся

Прислужницы-троянки - добыча папина;

их одежда так и сияет золотом застежек,

Хотя на стенах дома, не одмита еще,

Чернеет кровь отца. Кто же убил его -

На той же колеснице ездит инициал -

И жезл, который только отец им Элладе мог

320] Повелевать, - в подлой, заплямованій

Одесную... А могила Агамемнона -

Забытая: ни жертвы, ни даров на ней,

Ни миртової ветки... И это еще полбеды:

Вином залившись, муж моей матери,

Тот обладатель славный, топчет холм

В дикой ярости, в мрамор метит камнем.

Еще и словом, проклятый, смеет оскорблять нас:

«Так где же сынок твой? Уже же такая возможность есть

За отца стать!» Так вне глазами все

330] Глумится над изгнанником. Сообщи же ему,

Что слышал! За многих я все это сказала:

За сердце бедное, за язык, за голову

Остриженные, за руки, за отца его -

За тень; было бы позорно: отец взял Трою,

А сын с одним лишь не покончит врагом?..

Свой род, свой возраст юношеский посрамил бы.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

И вот твой муж, Электро. Видно, с поля он,

Закончив работу, возвращается.

Входит крестьянин.

КРЕСТЬЯНИН

Агий, это что за люди? Ради чего бы то

340] Ступили на крестьянский мой порог низкий? [251]

Или дело есть до меня?..Женщине вінчаній

Стоять с юношами, пожалуй, не следует.

ЭЛЕКТРА

Не имей, мой друг, относительно меня сомнений,

Послушай, о чем идет речь: у этих чужаков

Для меня от Ореста есть поручение.

А вы за грубое слово, гости, извините.

КРЕСТЬЯНИН

Что говоришь? Он живет еще? Видит солнца лик?

ЭЛЕКТРА

И говорят... Вот и верю невероятном...

КРЕСТЬЯНИН

А обиду отца и твою еще соображает он?

ЭЛЕКТРА

350] Малая надежда: не хватает сил изгнаннику.

КРЕСТЬЯНИН

Какую же то ими весть переслал Орест?

ЭЛЕКТРА

Узнать хочет о моей жизни горькое.

КРЕСТЬЯНИН

Что-то видят, что-то, возможно, ответила уже ты.

ЭЛЕКТРА

Ну да. Все, думаю, понятно им.

КРЕСТЬЯНЕ Н

И сначала отворить двери гостям следует.

Заходите в хату. А что радостная весть,

То радостно и вас по возможности пригощатимем.

(Слугам Ореста и Пилада).

Заносите в дом, что в вас есть, спутники.

И не перечте: вы же до друзей - друзьями

360] Пришли. А я, хоть поросль бедного отца,

Добродетелями не нищий - доказать готов.

ОРЕСТ

Это тот, кто только глаз, не по-настоящему,

Живет с тобой в браке - род чтит твой?

ЭЛЕКТРА

Угадал. Это муж мой. На словах только.

ОРЕСТ

Ну вот! И где то знак есть, что по нему бы мы

Порядочность узнавали? Путаница везде: [252]

Не раз наблюдал я: в благородного

Растет ничтожество; славный - в нечестивого.

Богатый - тот без таланта, без души бывает,

370] А нищий часто нас удивляет искренностью.

То что взять за мерило, чтобы не ошибиться?

Богатство? Этим мерилом жаль и мерить.

Нищета? Но и нищета не без ошибку:

К преступлению склоняет, хитрить учит.

Или оружие? Но кто бы мог засвидетельствовать

Чью-то порядочность под копьями, стрелами?..

За мерку, следовательно, бесполезно брать случай.

Вот муж этот - неизвестный между аргівцями,

Ни рода, ни славы - человек себе,

380] да И только, а каким он честным оказалось!

Так не лучше ли, вместо пустых мудрствований,

На поведение глянуть и на обычаи,

Чтобы честность, доброту висновувать?

Порядочный - красиво и домом будет править,

И городом. Другой - плоть, души лишен -

В резьбе стоит на площади. И копье рука слабая

В бою не хуже держит от мускулистой,

Ибо нрав, сила духа все решает.

Так вот - есть между нами, нет того,

390] В чьей пришли мы делу, - сына властелина -

Принимаем гости. В дом, спутники,

Войти годится. Искренности хозяина

Отдам я предпочтение - не богатству.

(Электре).

Я рад, что человек этот нам в дом приглашает,

И лучше, если бы брат твой до палат своих,

Счастлив, - нас, счастливых, внедрял.

Когда-то будет! Предсказания Локсія -

Истинное; я не верю ворожбе человеческой.

Орест и Пилад заходят в дом.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Теперь, Электро, сердце мое радостью

400] Согрелось немного. Может, действительно судьба нам

Таки улыбнется, будто сияние дня - из-за облаков.

ЭЛЕКТРА

(крестьянина)

Несчастный! В доме пустота, порожнісінько,

А он - гостей принимать, еще и побогаче!..

КРЕСТЬЯНИН

А что? Когда порядочные - а так видится, -

То любая гостиная будет мыла им. [253]

ЭЛЕКТРА

Беда мне с тобой! Волей-неволей теперь

Беги к старцу, что был другом отцу, -

Живет он над Танаєм, что между Аргосом

И Спартой струится. Из города изгнан,

410] Теперь в том крае он овец пасет.

Пусть идет домой и несколько злагодить

Гостям, потому что надо чем-то угостить их.

Обрадуется же он и благодарно к богам вздохнет,

Услышав о Ореста: это же его когда-то

Спас он. А с хором родительских,

От матери, - ничего не получить:

О сыне весть еще больше розізлить ее.

КРЕСТЬЯНИН

Ладно, когда так хочешь, передам все,

Что говоришь, старцу. Ну, а ты займись здесь,

420] Чем надо, в доме. Женщина, как желание есть,

На стол обеденный блюдо не одну подаст.

Да и не такие мы убогие, чтобы не было чем

Гостей прокормить через день какой-то.

Тут на мысли невольно ловлю себя,

Что деньги - действительно сила нешуточная:

Принять гостя можно и помочь ему,

Как занеможе. А пропитание дня - это

Мелочь: или бедный, или богатый гость -

Все равно свой голод утоляют.

Подходят.

СТАСИМ ПЕРВЫЙ

ХОР

Строфа И

430] Славные судна, вы, что плыли в Трою,

Всплеском множества весел

Нимф морских в игривое созывая круг;

С ними и дельфин, когда флейту вчув,

Упруго прыгал с волны,

Где темный нос корабля, -

Сопровождал сына Фетиды

Быстроного вместе с вождем

Агамемноном к іліонських башен,

Где Сімунт гонит волну.

Антистрофа И

440] Нимфы моря, берег Евбейський оставив,

Странное творение Гефеста - [254]

Оружие золотосяйну несли осторожно

Ген через Пелий, через верхи

И пропасти Осей освященної,

И хранилища тіняві нимф,

Аж в край тот, где Пелий-комонник

Славу эллинам подарил -

Вихроногого помощника вождей -

Поросль морской Фетиды.

Строфа II

450] В Навплії слышал я - рассказывал один,

Что вернулся из-под Трои,

На щите твоим славнім,

Резные, сын Фетиды, были

Фигуры, поражавшие

Несравненным талантом:

На ободке - крилоногий Персей

Несется над морем, у него в руке -

Отсеченная Горгоны жахна председатель,

Рядом - вестник Зевса, Гермес,

460] Охранник полей, сын Майи.

Антистрофа II

А посередине - солнца промінний бог,

Что гонит через небо

Буйных коней крылатых.

Там и созвездий эфирных рои;

И Плеяды, и Пады -

их ужаснулся Гектор.

А на шлеме, вокруг золотом, -

Сфинксы добычу в когтях несут.

На панцире - сыпля из ноздрей огонь,

470] Мчится хищная львица: вот-вот

Когти вонзит в коня Пирены.

ЕПОД

Древко грозное украшено тонко было четвернею,

Вокруг черный пыль клубивсь.

Вождя таких воителей

Ты посмела убить, Тіндарідо,

Своего Мужа, жена коварная?..

Придет время - небожители

Смерть ужасную и тебе зішлють!

Тогда увижу: брызнет и твоя

480] Кровь из-под карающего железа... [255]

ЕПІСОДІЙ ВТОРОЙ

Входит старец, затем - Электра.

СТАРЕЦ

То где же славная дочь Агамемнона,

Кого взрастил я, где моя велителька?

Нелегко, ох, нелегко до того жилья

Подняться: ноги дальше не несут меня,

И как-то добраться, вдвое согнутый,

Дрожащий: я же до родных, дорогих иду.

О доченька, - возле дома я увидел тебя, -

Несу вон из ягнят отборные,

Еще сосет оно, пухленький, и веночки вот

490] Еще свежие, и сыра немного, и дар Диониса,

Правда, немного, и понюхай только,

Как пахнет! Домішаєш к дешевому, -

Да и до обеда дзбан пьянящего получишь.

Пусть возьмет кто-то все это и гостям несет,

А я тем временем краем своего сиряка

Вмеша глаза: за слезой мир затуманился.

ЭЛЕКТРА

Чего же то, старче, сейчас прослезился ты?

Или давняя моя обида вспомнилась?

Или за Орестом, за изгнанником, слезы льешь,

500] А за моим отцом? Недаром же его

Для себя и своих друзей ты воспитывал...

СТАРЕЦ

Зря... Но не мог я удержаться:

Таки свернул с дороги; ни души вокруг...

Вот и поплакал над его могилой.

Вина пролил из меха, что гостям несу,

Обложил надгробие миртом, только что срезанным.

И вдруг вижу: жертву темнорунну кто

Оставил, полив землю кровью свежей,

Еще и кучер светлый на могилу составлен.

510] Я удивился: кто бы до того склепа

Смел приступить?.. Конечно же, не из Аргоса.

А что, если это твой брат тайком пришел

Могиле своего отца поклониться?

Вот кучер тот. Смотри, со своим сопоставь:

Разве не тот оттенок?.. Так вот оно:

У кого кровь в жилах общая, родительская,

Те и внешне похожи многими приметами.

ЭЛЕКТРА

Что-то неразумное говоришь, седой друг мой:

Думаешь, брат мой мужественный так вот, тайком, [256]

520] Пугаясь Эгиста, с чужбины бы вертавсь?

А кучер?.. И может чем-то равняться

Волосы юноши, что на палестрі вырос,

С плеканим, девичьим?.. Чушь!

Да и не в одних волосы похоже красителем, -

Они же не из одной крови зроджені,

СТАРЕЦ

А еще, деточка, сравни сандалии следует -

Его и твоей: не найдешь сходства?

ЭЛЕКТРА

На каменистой тропе?.. Хоть бы и случился, -

У сестры и брата все же он неодинаков,

530] И быть таким не может: у мужчины следует,

Наверное, значительно больше женского.

СТАРЕЦ

Скажем, брат вернулся. Узнала бы ты

Своих же рук работу - тканую одежду тот,

В которой от смерти я избавил мальчишку?

ЭЛЕКТРА

Да что ты? Не знаешь ли? Я же девчонкой была

В ту пору. Да если бы и действительно соткала,

То как то одежда до сих пор брат носить бы мог?

Разве одежда с нашим телом тоже растет?..

Какой-то чужак, вероятно, то волосы составил

540] Или здешний, - дождавшись темноты.

СТАРЕЦ

А где же гости? Хочу их увидеть

И про твоего брата что-то от них узнать.

ЭЛЕКТРА

А вот из дома уже выходят в спешке.

Из дома выходят Орест и Пилад.

СТАРЕЦ

Покажется, благородные. Хоть под видом

Вельможи и подлый умеет скрыться.

И вгадувать не буду - здоровье гостей.

ОРЕСТ

И ты здравствуй, старче!

(к Электре)

А это кто из твоих

Бывших друзей вот такой тенью стал?

ЭЛЕКТРА

Он моего отца, чужеземец, воспитал. [257]

ОРЕСТ

550] Что скажешь? Тот, кто брата спас твоего?

ЭЛЕКТРА

Ну да. И кто знает, живет спасен.

ОРЕСТ

Агий!

Я же не серебреник, чтобы так вот присматриваться

До меня вблизи. Или принял за другого?

ЭЛЕКТРА

Орест небось вспомнился, твой сверстник.

ОРЕСТ

И друг... Глянь-ка! Вокруг меня крутится...

ЭЛЕКТРА

Сама это вижу, гостю, да и удивляюсь.

СТАРЕЦ

Моли богов, Электро, доченька властелина!

ЭЛЕКТРА

За кого? За отсутствующих или присутствующих здесь?

СТАРЕЦ

За сокровище драгоценное, что нам шлют боги.

ЭЛЕКТРА

560] Молю, как видишь. Ну, а дальше? Дальше что?..

СТАРЕЦ

(указывая на Ореспіа)

Пригляньсь к нему, доченька, самого дорогого.

ЭЛЕКТРА

За ум твой давно уже страдала я.

СТАРЕЦ

К чему здесь мой ум? Брата видишь ты.

ЭЛЕКТРА

Такое ты сказал, что и не надеялась.

СТАРЕЦ

Это родной брат твой, поросль Агамемнона.

ЭЛЕКТРА

Есть знак какой-то? Говори, пусть пересвідчуся. [258]

СТАРЕЦ

А тот шрам над бровью? За козлям когда

Вы бежали. Он споткнулся и бровь рассек.

ЭЛЕКТРА

Что говоришь? Действительно. Узнаю падения следует.

СТАРЕЦ

570] И все еще брата прижмут колеблешься?

ЭЛЕКТРА

Уже нет: тот знак надбрівний остальное сомнений

Развеял. О мой брат, так нежданно я

Тебя обнять могу!..

ОРЕСТ

Как и я - тебя.

ЭЛЕКТРА

Не думалось даже...

ОРЕСТ

И не снилось...

ЭЛЕКТРА

Это действительно ты?..

ОРЕСТ

Как видишь. Я, союзник твой.

Лишь бы счастливым лов был. Хотя в успехе

Я уверен: у богов зря бы мы верили,

Если бы упала правда, кривда - верх взяла.

ХОР

Вот и заблиснув ты, благословенный дне,

580] Августейшим для города лучом,

Потому что вернулся тот, кто скитальцем печальным

С отецьких палат в мир ушел,

И вот - дома он!

Победу, сестрица, зласкавившись,

Нам шлет бог какой-то!

Руки и слова сними до небожителей -

Пусть твой брат без приключений

Сейчас в родительское город вернется.

ОРЕСТ

Ладно. В объятиях, сестра, не пора теперь

590] Нам утішатись. Еще мы в них набудемось.

А ты, старче, - именно час пришел сюда, -

Скажи, как убийцу отца покарать мне

И мать, что с тем подлым заодно была? [259]

Или друг какой-то у меня есть еще в Аргосе?

Все здесь, как и судьба, кувырком пошло?

Кому бы я днем мог ли ночью довериться?

Где тропа, которая вела бы к врагов моих?

СТАРЕЦ

Нет здесь, милый, у тебя никого.

Это редкость - иметь друга, что одинаково

600] 3 тобой и добро бы мог, делит беду.

Для друзей, говорю искренне, ты давно пропал,

Надежды не оставив. Лишь рука твоя,

Твое, сын мой, счастье все решает, -

Или родителей дом вернешь, как и город все.

ОРЕСТ

А что делать? Как же добиться этого?

СТАРЕЦ

Тієстового сына и свою мать убей.

ОРЕСТ

Пришел я за этим лавром. Как раздобыть его?

СТАРЕЦ

В палатах не добудешь, это уже определенная вещь.

ОРЕСТ

Сторожа там вокруг? Копейщики везде?

СТАРЕЦ

610] Да. Тебя боится, не до сна ему.

ОРЕСТ

То как тут быть? Подскажи. Придумай что-то.

СТАРЕЦ

Послушай, что в голову пришло только что.

ОРЕСТ

Схвачу с полуслова, лишь бы в прок было.

СТАРЕЦ

Эгиста как-то видел, что сюда шел...

ОРЕСТ

Ну-ну, интересно... А в каком направлении?

СТАРЕЦ

На лошадиное пастбище, несмотря на это поле.

ОРЕСТ

А что делал там? Вижу во тьме просвет. [260]

СТАРЕЦ

Думаю, праздник нимфам устраивал.

ОРЕСТ

За своих детей или за тех, что в лоне еще?

СТАРЕЦ

620] Одно лишь знаю: он быка убивать шел.

ОРЕСТ

Была с ним охрана или только рабы?

СТАРЕЦ

Ни одного из аргосців. Несколько слуг было.

ОРЕСТ

А как думаешь: из них меня узнал бы кто?

СТАРЕЦ

Говорю же, это слуги, что тебя и не видели.

ОРЕСТ

А в случае победы нам содействовать?

СТАРЕЦ

Слуга, тебе на счастье, слабых изменяет.

ОРЕСТ

Скажи, а как к нему подойти бы я смог?

СТАРЕЦ

Будет там жертву, ты загляни туда.

ОРЕСТ

Как видно, при дороге те поля его.

СТАРЕЦ

630] Увидит, как ітимеш. На обед гукне.

ОРЕСТ

Дурного, надеюсь, гостя будет.

СТАРЕЦ

А дальше - к обстоятельствам пристосовуйся.

ОРЕСТ

Умный совет. Ну, а мать, где она?

СТАРЕЦ

Дома. И на пир скоро появится.

ОРЕСТ

Почему же не с мужем, рука в руку, неторопливо? [261]

СТАРЕЦ

Пугается хулы, нареканий человеческих.

ОРЕСТ

Ага, потому что знает, как на нее смотрят.

СТАРЕЦ

Ну, наверное: нечестивую всякий ненавидит.

ОРЕСТ

А как их двоих убить одним заходом?

СТАРЕЦ

640] Берусь подготовить убийство матери.

ОРЕСТ

А насчет него - судьба все сама решит.

ЭЛЕКТРА

Им обоим одімстити да поможет нам.

СТАРЕЦ

Пусть так. Что скажешь про убийство матери?

ЭЛЕКТРА

Иди к Клитемнестре и дай знать ей,

Что сына пеленала я, - внука уже.

СТАРЕЦ

И когда родила, вероятно, поинтересуется.

ЭЛЕКТРА

Скажи: десятый, очистительный, празднует день.

СТАРЕЦ

Какая связь здесь с убийством матери?

ЭЛЕКТРА

Дочь-роділлю поспешит посетить.

СТАРЕЦ

650] Ты веришь, доченька, что о тебе будет заботиться?

ЭЛЕКТРА

А как же. Еще и поплачет над моим ребенком.

СТАРЕЦ

Возможно. И к делу вернемся.

ЭЛЕКТРА

Так вот. Лишь придет - здесь же должен сгинуть. [262]

СТАРЕЦ

Погоди. Откроет домашние двери. Дальше что?

ЭЛЕКТРА

От домашних - недалеко и до Аїдових...

СТАРЕЦ

Тогда бы я мог спокойно из жизни уйти.

ЭЛЕКТРА

Однако Ореста проведи первую очередь.

СТАРЕЦ

Туда, где нимфам праздник устроил Эгист?

ЭЛЕКТРА

Ну, да. И все, что надо, скажешь матери.

СТАРЕЦ

660] Что слышал от тебя, - слово в слово ей скажу.

ЭЛЕКТРА

(Оресту)

Берись за дело. Первым принесешь удар.

ОРЕСТ

Я Готов, сестра. Пусть только кто-то ведет меня.

СТАРЕЦ

Вести я готов, пусть и старец, с радостью.

ОРЕСТ

Отечески Зевс! Стань на врагов моих!

Посочувствуй нам, достойным сострадания твоего!

ЭЛЕКТРА

Посочувствуй нам! Мы же - внуки, кровь твоя!

ОРЕСТ

И ты, Геро, алтарей микенских владарко,

Если это справедливо, взять верх нам дай!

ЭЛЕКТРА

За отца дай отомстить самого дорогого!

ОРЕСТ

670] И ты, отец, что в Аиде, убитый подвохом,

И ты, владарко Земле, - протягиваю вот

К тебе руки, - не оставь детей в беде!

ЭЛЕКТРА

Бери с собой всех павших списників, [263]

Что с ними ты фригийцев преодолел прежде,

Всех, кто нечестивых убийц ненавидит!

ОРЕСТ

Ты слышишь, отец, жертво матери нашей?

ЭЛЕКТРА

Все наш отец слышит. И уже идти пора.

Эгиста убить должен - я прошу тебя.

А случится, что погибнешь, побежденный, -

680] Считай, что я уже мертва: не колеблясь,

В грудь меч обоюдоострый устромлю себе.

(Подает брату оружие).

Теперь пойду домой и приготовлю все.

Счастлива будет известие - будет праздновать

Весь дом наш, а погибнешь - опечалиться

Навсегда. Вот что, брат, я говорю тебе.

ОРЕСТ

Все я знаю.

ЭЛЕКТРА

А потому-то мужественный любой.

Орест с Пиладом отходят.

(К хору).

А вы, женщины, немедленно сообщите мне,

Как бой начнется. Буду ждать последствии

С мечом наготове: врагам своим

690] Век не дамся в руки, побежденная, -

Над мертвым телом пусть издеваются!

(Отходит).

СТАСИМ ВТОРОЙ

Строфа И

Еще и такой есть между седых преданий:

Где-то на склонах аргосских гор

Пастбищ охранник - Господин

Воспел на сладкой свирели своей

Кормилицы-матери славное дитя -

Золоторунне ягненка.

На подножия стремительный

Став, зовет окличник:

700] «Эй, на площадь, на площадь все,

Кто в Микенах живет, спешите!

Там вас дивное чудо ждет -

Послан небом пугающий [264]

Вашим обладателям дар»!

Дом атридов

Радости и счастья полон.

Антистрофа И

Открылись храмы золоченые,

Забуяли огнем ясным

Во всем городе жертвенники.

710] Благозвучные песни свои флейта лила,

Супровідниця муз, - про козленка золотое,

Странное Тієстове руно,

Шла уже слава лунка.

Потом жену Атрея

Он склонил к прелюбодеянию

И то чудо, небесный дар,

Вместе с ней в свой дом забрал.

Людям же гордо возвестил:

«Я владею теперь,

720] Только я один,

Золотосяйним чудом».

Строфа II

Тогда Зевс вернул

Мерцающих звезд пути

И солнца блеск палахкотливий

И промінну Аврору.

И на южные края поплыл

Небосводу жгучий жар,

А на север - дожди потащились.

Владения Амона зато

730] Прочь засохнули - ни росы,

Ни обильных благодатных слив

Из неба.

Антистрофа II

Так говорят. Мне же,

Пожалуй, что-то не верится

В том, что путь свой изменит могло

Солнце золотолике

Всем в ущерб, лишь бы

Кто-то один был наказан.

Ради страха - чтобы шана была

740] К богам, пошли выдумки.

их забыв, ты мужа своего

Убила, хотя такие славные братья

У тебя. [265]

ЕПІСОДІЙ ТРЕТИЙ

ПРОВОДНИЦА ХОРА

И что это?.. Крик или стон? Слышали, подруги?

Или показалось?.. Попідземний Зевса гром?..

Ну вот же, вот... Выразительные слышать оклики.

Электро, выйди из дома, подойди к нам!

Входит Электра с мечом.

ЭЛЕКТРА

Ну что там, мои дорогие? Как там бой идет?

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Не знаю. Слышу крик лишь. Языков умирает кто-то.

ЭЛЕКТРА

(прислушиваясь)

750] Іздалеку донесся... Слышно все-таки...

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Далекий голос, а такой выразительный он.

ЭЛЕКТРА

То аргівець вскрикнул, а из друзей кто?..

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Не распознать. Там на все лады кричат.

ЭЛЕКТРА

(прикладывая к груди меч)

Умереть должен, значит. Что же колеблюсь?

ПРОВОДНИЦА ХОРА

(хватая ее за руку)

Постой! Сначала все подробно покажи.

ЭЛЕКТРА

Если бы все хорошо - уже были бы здесь вестники.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Еще придут: ведь нелегко убить властелина.

Входит вестник.

ВЕСТНИК

Микенские девы и друзья! Сообщаю вам

О победе: судьба улыбнулась

760] Оресту. Упал убийца Агамемнона

Эгист. За это Всевышним следует подякувать.

ЭЛЕКТРА

А кто ты? Так на слово и доверят тебе? [266]

ВЕСТНИК

Не узнаешь, Электро, слуг Орестових?

ЭЛЕКТРА

О милый друг, извини: не узнала я

Тебя из страха, только лишь приглянулась.

То упал убийца отца?.. Упал, ненавистный?

ВЕСТНИК

Упал. Для тебя еще раз я потверджую.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Богово! Правдо всевидюща! Спасибо вам!

ЭЛЕКТРА

И расскажи-ка, как Орест сумел убить

770] Тієстового сына? Расскажи поскорей?

ВЕСТНИК

Только за порог ступив, скоро вышли мы

На путь, где двухколенная бег от телеги следует.

Вот там и был наглец - властитель Микен.

Гулял себе в саду он хорошо зрошенім

И ветви мирта для венчика срезал.

Нас, увидев, кричит: «Я поздравляю вас,

Путешествии! Кто такие вы? С каких краев?»

Орест же: «К Алфея мы из Фессалии

Идем с дарами Зевсу Олимпийскому».

780] Эгист на то: «С нами вам выпадает

Гости разделить: вон бычков которых

Я выбрал - хочу нимфам их пожертвувать.

Утром разбужу вас - надолужите

Свое в дороге. Не откажите в дом зайти».

Хватает с этим за руку и прямо силой

Ведет в дом нас - как тут возразить?

Едва мы вошли, - уже не терпится:

«Эй, кто там? Скорее принесите воды гостям,

Чтобы тут же, чистые, стали при жертвеннике».

790] Орест же снова: «Как же мы омылись

В воде струмковій. И если с аргосцями

Составлять жертву можно и чужеземцу,

То мы готовы и согласны, повелитель!»

На том и стали; беседа прервалась:

Отложив оружие, и сторожа, и слуги все

Взялись вдруг за дело. Те из дзбанами

Бегут, а эти - с кошами; другие очаг

Разводят и вокруг него мідниці

Выпуклые ставят. Дом весь ходит ходуном.

800] Здесь муж твоей матери на алтарь кинул

Обильным ячменем, так вот приговаривая:

«Пусть часто, нимфы скальные, я и жена моя, [267]

Что дома, вам дарами догоджаємо.

Пусть везет нам; врагов - пусть беда бьет!»

Тебя и Ореста, значит. А мой велитель

Молил богов о другом полушепотом -

Вернуть дом отечески. Сам Эгист тогда

Взял нож прямой из корзины; срезал шерсти клок

И тут же бросил в огонь десницей.

810] Как только слуги подняли бычка того -

Пырнул его железом, а Оресту:

«Две вещи, говорят, ценятся в Фессалии:

Почленувати тушу и объездить

Коня резвого. Вот же, гостю, чем тебе -

Не посором умение земляков своих».

Взял в руки дорийский чем закаленный,

Одкинувши оздобний плащ на застежки,

Помощником Пилада, только его избрал,

Всех одсторонивши. Взял бычка того

820] За ногу, свежее мясо обнажил работай

И всю кожу с животного он скорее содрал,

Чем дважды бы мог дорожку подолать бегун, -

И внутренности одкрились. Здесь и стал Эгист

их осматривать. Нахмурился: печень там

Не имела дольки. Жила и пузырь были

едкой желчи полные - зловещий знак.

На то властелин мой: «Что так опечалився?»

А тот: «Боюсь, мандрівче, чтобы беда какая

В дом не заглянула. Самый рьяный

830] Противник мой - потомок Агамемнона».

Орест же: «Краем правиш, а какого-то там

Беглеца боишься?.. Ну, чем мне

Подайте фессалийский: для обеда что-то

Добуду из жертвы, грудь вспоров ей».

Взял нож и ударил. Наклонился тот,

Стал внутренности вынимать, присматриваться.

Твой брат, поднявшись на цыпочки, в затылок

Нож воткнул Эгисту, перебил ему

Позвоночные связки. На земле уже бьется тот

840] Всем телом, в ужасных муках корчится.

Это увидев, к оружию слуги бросились,

На двух - толпой. Копьем потрясая,

Лоб им ставят мужественно собратья два

Бок-о-бок. Здесь Орест им: «Я пришел сюда,

До города, не как вор, как враг ваш, -

Лишь одімстить за отца, а я - сын его,

Орест несчастный. Или за то убьете меня,

В давние слуги отца?» С неожиданности

Те опустили оружие. Постарше кто-то,

850] Из челяди, узнал Ореста, и сейчас же

Венком чело убрали победителю,

Счастливы. Принесет тебе он голову - [268]

Не бойся, не Горгоны - твоего врага,

Эгиста, показать. Заплатил-таки

Сполна за пролитую кровь - кровью собственной!

СТАСИМ ТРЕТИЙ

ХОР

(танцуя)

Строфа

В танце, сестрица, плыви!

Взлетай легконого, словно лань,

В эфир ясен!

Никто еще в таком венке

860] Победоносному не повертавсь,

Как твой Орест,

Оттуда, где волнует Алфей.

Пусть же несется

Пение победный к танцу!

ЭЛЕКТРА

В сияние! В стрімливий Феба повозе!

О, Земля! Ноче, что устилал зрение мне!

Теперь в глаза дню могу глянуть,

Потому что упал Эгист-убийца! Сейчас вынесу,

Что имею дома всховку, чем в праздник я

870] Прикрашую волос: сейчас - брату

Лоб венчать хочу, победителю.

ХОР

Антистрофа

Ты брату хорошо вінчай

Лоб, а мы - дорогой для муз

Танец начнем.

Как хорошо, что вновь

Благосклонных своих властелинов!

Как хорошо, что

Неправедных - правда смела!

Пусть созвучна

880] Радости песня звучит!

ЕПІСОДІЙ ЧЕТВЕРТЫЙ

Входят Орест и Пилад.

Прислуга вносит тело Эгиста.

ЭЛЕКТРА

В победный сыну победного

Под Іліоном отца Агамемнона! [269]

Венок, украшение лба, из рук сестры возьми.

Не с игр пустых возвращаешься домой,

С беговой дорожки, - нечестивого

Эгиста вложил, убийцу отца нашего.

(К Лілада).

Прими же и ты, Піладе, кого воспитал

Фокієць честный, с моих рук венец,

С Орестом же бок-о-бок ты все приключения

890] Делил. Обоим вам судьба пусть улыбается!

ОРЕСТ

Считай, Электро, что боги прежде всего

Позаботились об этом счастье. После меня

Хвали уже - судьбы и богов прислужника.

Не на словах - на деле я Эгиста убил.

А чтобы никаких не было здесь сомнений,

То имеешь доказательство - тело я принес тебе.

(Срывая покрывало с трупа).

Делай, что хочешь: на съедение зверям брось

Или птицам небесным: пусть клюют себе,

Настромлене на кол. Обладатель когда-то,

900] Теперь - он твой раб. Ты - велителька.

ЭЛЕКТРА

И стыдно, и должен сказать все-таки...

ОРЕСТ

Говори. Не бойся. Так кого же бояться?

ЭЛЕКТРА

За глумление над мертвым кто-то может осудить.

ОРЕСТ

Никто, поверь, не станет дорікать тебе.

ЭЛЕКТРА

Наш народ мрачный, склонный сквернословить.

ОРЕСТ

Висловлюйсь свободно, сестра: жив Эгист,

Или мертв - с ним нет у нас примирение.

ЭЛЕКТРА

От чего бы начать? Закончить чем

Горести свои? Что вещает посередине?

910] Йно мир на улице - каждый раз я мысленно

Повторяла, что в лицо швырнутся ему,

Хотела вслух, если бы страх не удерживал.

Теперь я свободна, и все то - пусть мертвому -

Скажу, с чем к живому не обратилась. [270]

Это ты осиротил нас - отца милого

Отнял, хотя сам не спрашивал обиды никакой.

Зманивши мать, мужа, отряды вел

На Трою, убил ты, сам войны не звідавши.

Думал (какое безумие!), что образцовой

920] Женой для тебя станет женщина и,

Которую ты соблазнил - ложе осквернил чужое

Кто соблазнил, пусть знает: перелюбницю

Женой назвав, не нарадуется:

Для одного не сохранила целомудрия,

То ли бы сумела сохранить для другого?

Несчастно бы жил ты, хоть и не считал себя

Несчастным. Знал бы: женщина - достойна осуждения,

Да и женщина знала бы: мужем не похвастаешься.

Оба подлые, а поженившись - подлостью

930] Своей же вы взаимно обогатились.

Тебя прозвали просто «муж Клитемнестры»,

И не говорили: «Вот жена Егістова».

Разве не стыдно, как жена ведет дом,

А не мужчина? Что же это за дети, которые

На родине имя не отчество

Годились бы носить, а по матери?..

А впрочем, где женщина выше и вельможніша,

Там не о муже, только о ней речь идет.

И все-таки самая большая твоя ошибка -

940] Что доверял богатству, хвастался им.

Оно же-человека долго не держится.

Постоянная только удача, а не денег мешок:

Она и преодолевает беды, лишь гартуй ее.

А золото, нечестно нагромождено,

На мгновение заблисне - и только его видели.

Как к женщинам ты ставивсь, не буду говорить

Через девичий стыд, намекну лишь:

Вызывающе, потому присвоил дом обладателя,

Да и красавец был. А я вот мужа бы выбрала

950] Не с личиком, как у девы, - сильного духом.

Ведь и сыновья такого - мужественные воины.

Красивые же только в танцах вихиляються.

Думал ты, что безнаказанно совершаешь преступление,

И вот же поплатился! - Кто лишь полпути

Пробег, пусть не считает, что уже взял пальму:

Не достиг еще черты и дня последнего.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Оказал ужасное - вот вам и оплатил теперь

Ужасную плату. Справедливость верх берет.

ОРЕСТ

Эй, слуги! В темный закуток однесіть поскорей

960] Это тело: придет мать - чтобы не видела [271]

Покойника, ибо смерть здесь и на нее ждет.

Слуги относят труп в дом.

ЭЛЕКТРА

Постой! О другом сейчас стоит подумать.

ОРЕСТ

А что? Из Микен, возможно, на подмогу идут?

ЭЛЕКТРА

Нет, нет... Я вижу мать, что породила нас.

ОРЕСТ

Ну что же. Упора: именно сеть расставлены.

ЭЛЕКТРА

В пышных одеяниях, на ясном колеснице...

ОРЕСТ

То что?.. На родную мать замахнуться?..

ЭЛЕКТРА

Взяла за сердце, вижу, красота матери...

ОРЕСТ

Породила... Скормила... Как же убить ее?

ЭЛЕКТРА

970] Убьем - как убивала отца нашего.

ОРЕСТ

Какое безумие, Фебе, ты сказал мне!..

ЭЛЕКТРА

Как Аполлон бессмысленный, кто мудрец тогда?

ОРЕСТ

Что сделаю невозможное - родную мать убью!.

ЭЛЕКТРА

А что тут злого - за вітця отомстить?

ОРЕСТ

Был чистый - заплямуюсь кровью матери.

ЭЛЕКТРА

А не отомстив, честью отца знехтуєш.

ОРЕСТ

Гнев матери убийцу-сына будет гнать...

ЭЛЕКТРА

Не убьешь - бог-мститель покоя не даст тебе. [272]

ОРЕСТ

Не Феб предсказал это - злое божество.

ЭЛЕКТРА

980] Думаешь?.. На священном триніжкові?..

ОРЕСТ

И все же не верю, что это воля Фебова.

ЭЛЕКТРА

Не падай духом. Не послаблюй мужества.

ОРЕСТ

Так и мать убить - хитрым подвохом?

ЭЛЕКТРА

Как и ее любовника, как Эгиста вложил.

ОРЕСТ

Ну, что ж... Иду в палату. Дело ждет меня

Жахнет. И пусть уж, раз боги решили так!

А на душе - то радость, то печаль тяжелая.

ЕПІСОДІЙ ПЯТЫЙ

На сцену въезжает Клитемнестра в колеснице.

ХОР

Тіндареєва доченька, владарко ясна

На аргоській земли,

990] Сестра Зевсових двух славных сыновей,

Что в эфире вогнистім живут, между звезд,

И людей, которые доверились морю, из беды,

Когда волна их кроет, спасают! -

Мой поклон тебе и почет, равная богам,

Потому неизмеримые богатства и счастье твое!

Удивляться твоей судьбе самое время

И самая пора, в владарко!

КЛИТЕМНЕСТРА

Сойти, троянки, помогите с повоза,

Подайте руку, да и я земли торкнусь.

1000] Мой дом, хвала бессмертным, - весь в добыче

Фрігійській. А женщины эти, славная Трои знать, -

За дочурку плата, пусть и небольшая она,

И все же и ими рада похвастаться.

ЭЛЕКТРА

И мне позволь, рабыни, из дома вигнаній [273]

Под ту нищенскую кровлю, моя матушка,

Тебя за руку взять благотворительную.

КЛИТЕМНЕСТРА

Это не твоя забота: он же слуги есть.

ЭЛЕКТРА

А я - не пленница? Не лишена

Захваченного с оружием дома родного,

1010] Как и они? Отца я не потеряла?..

КЛИТЕМНЕСТРА

Вот он и виноват, доченька: на близких своих

Лихие сплетал - разве это честно? - замыслы.

Все скажу, хоть женщине, о которой пошла

Дурная слава, всякий готов досадить,

А это уже кривда. Выслушай и учти все,

Тогда и гнівись, как будет за что гневаться,

А как не будет, разве то удобное гнев?

Не с тем, чтобы я или дети мои погибали,

Меня за твоего отца Тіндарей отдал.

1020] Так вот твой отец из дома взял дитя мое,

Словно на брак с Ахиллом, и куда отвез? -

В Авлиду, и доченька над жертвенным костром

Немилосердным лезвием, словно цвет, скосил.

Если бы в обороне родного города,

Или дома, или чтобы других рятувать детей,

Одну - ради многих пожертвовал!..

Так нет же! - Ради Елены похотливого,

Потому что муж не умел, ишь, наказать предательницу!

Любимую дочурку - ради тех ничтожеств убил!..

1030] как меня этим поразил, я взнуздала

Свой гнев - не покончила с убийцей.

И что? Возвратившись, сумасшедшую девушку -

Наложницу привез он, и удерживал

В одном и том же доме двух женщин сразу.

Такое уже то женщины, что тут посоветуешь? -

Пусть муж на другую глянет, уже и себе жена

Идет вслед за мужем - на чужого зыркает.

Почему-то во всем женщину обвиняют,

А человек, зачинщик, - всегда в стороне.

1040] Вот Менелая бы кто-то похитил. Имела бы я

Убивать Ореста, чтобы вновь сестра могла

Злорадствовать Менелаем? Как это отец твой

Воспринял бы? Он безнаказанно мог убить дочь,

А я - за сына пострадать бы должна?

Поэтому я убила: путь мне один лишавсь -

С врагами мужа, потому что между друзьями

Помощника в убийстве могла бы найти? [274]

А сейчас свободно и смело ты перечь мне -

Доказывай, что отец погиб незаслуженно.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

1050] Ты права, и одновременно - достойна осуждения.

Потому что каждая женщина, как только здравомыслящий

(О других здесь помолчу), мужа слушаться

Без перекор должен, - ясно всякому.

Клитемнестра хочет отъехать.

ЭЛЕКТРА

Постой! Разве забыла только что сказанное -

Что сказать могу, не скрываясь?

КЛИТЕМНЕСТРА

Говорила и говорю еще раз: любой одвертою.

ЭЛЕКТРА

А за одвертість здесь же буду скарана?

КЛИТЕМНЕСТРА

О нет! Приглянусь радушно и до твоих мыслей.

ЭЛЕКТРА

Пусть так. А первое слово будет вот какое:

1060] Если бы ты, ненко, еще была и умной!

Ибо относительно красоты - трудно что-то закинуть

Тебе и Елене, - достойны друг друга

Вы сестры, и не достойны брата Кастора.

Эта - в Трою подалась, не упираясь,

За звабником, ты - убила славнейшего

3-между эллинов: за дочурку мстила бы -

На других, не на меня, тумана пускай!

Еще же и дочь для жертвы не назначили,

Еще и муж не успел был за порог ступит,

1070] А ты уже чепурилась перед зеркалом.

Или же это годится женщине хорошитися

Для других в отсутствии хозяина?

Для чего выставлять напоказ всем

Свои прелести? Ведь не для добра, видимо.

Среди женщин Эллады ты одна лишь

Троянцам сочувствовала: повезло им -

Радовалась; не везло - зрение твой хмарився:

Боялась, что из похода муж вернется.

Целомудрие же ты легко могла уберечь:

1080] Был муж у тебя, вождь отрядов эллинских

(Эгист ему не ровня!) - достоин верности.

Сестры же, Елены, поступок мог служит тебе

Для славы немалого, потому и злые дела -

Наука добра: как не следует себя вести. [275]

Ну вот ты говоришь, твою дочурку отец убил.

А я и брат мой - чем тебя покривдили?

Почему же, убив мужа, отчего дома

Не отдала нам?.. Чужака взяла себе

На ложе - наш счет поженилась.

1090] Почему вместо Ореста совсем не изгнан

Эгист? Почему не убит? Вдвое тяжелее он

Меня покарал, чем отец - Ифигению.

Если убийцы кровью кровь смывается, -

Тогда убьем и тебя мы, дети-мстители;

Поступила ты по праву - и мы это сделаем.

Кто, на богатство или на род поторопившись,

Жену взял подлую, - дурак тот: с незнатною,

Лишь скромная, сожительство спокойнее.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Женитьба - это жребий: поэтому случится

1100] Жена добрая, другому - напасть одна.

КЛИТЕМНЕСТРА

К отцу, доченька, с детства ты прижималась.

Так есть уже от природы: одни из детишек

Душой только с отцом, другие - с матерью.

Не имею зла к тебе. Так же и я теперь

Из своего поступка, доченька, не удовлетворена.

Себе же на горе я сплела те замыслы!..

Не надо было гнева так роздмухувать!

ЭЛЕКТРА

Зря стонать: случилось - не поправить.

Нет уже отца. А почему же до сих пор еще

1110] Ты сына не вернулась из краев чужих?

КЛИТЕМНЕСТРА

Боюсь. О себе, не о нем, думаю:

За убийство отца, слышала я, гнівиться он.

ЭЛЕКТРА

Почему же твой муж на меня так взбешен?

КЛИТЕМНЕСТРА

Такой уж нрав. Но и ты - не из кротких.

ЭЛЕКТРА

Душа болит... И скоро втихомирю гнев.

КЛИТЕМНЕСТРА

Тогда к тебе станет и он благосклонен.

ЭЛЕКТРА

Дерзкий слишком... Под моей кровлей... [276]

КЛИТЕМНЕСТРА

Вот видишь? Ты уже опять за свое взялась.

ЭЛЕКТРА

Молчу. Ибо все же боюсь, все же боюсь его.

КЛИТЕМНЕСТРА

1120] Оставим это. За мной посылала ты?

ЭЛЕКТРА

Да. Наверное, слышала: у меня сын родился.

Посоветуй относительно обряда: уже десятый раз

С неба глянет месяц на дитя мое...

Как тут быть, не знаю - неопытная.

КЛИТЕМНЕСТРА

Об этом пусть позаботится повивальниця.

ЭЛЕКТРА

Сама, без помощи, родила я.

КЛИТЕМНЕСТРА

Неужели такое безлюдье?.. Ни души вокруг?..

ЭЛЕКТРА

А кто спешит с убогим родниться?

КЛИТЕМНЕСТРА

И действительно: неомита, наготу свою

1130] Ты чуть прикрыла... Роженица все-таки.

Пойду, чтобы жертву составить по десятый день

Твоего ребенка. А сделав эту ласку,

Имуществу на поле: нимф там ушановує

Мой муж. А рысаков этих поприв'язуйте

До яслей, слуги. Только дело впораю, -

Бессмертных уласкавлю - будьте снова здесь:

Еще и мужу нужно услужить.

ЭЛЕКТРА

Войди же в убогую хату. И гляди только,

Везде копоть здесь - одежду можешь вимазать.

1140] А насчет жертвы - достойно ты сдашь ее.

(Клитемнестра входит в дом).

Корзина вон готова, чем - нагострений,

Что вложил быка. Там место и для тебя есть.

Ты и в подземелье ложе с тем делить,

С кем здесь любила. И, наконец, долг мне

Сполна заплатишь - за пролитую кровь отца.

Отходит. [277]

СТАСИМ ЧЕТВЕРТЫЙ

ХОР

Строфа

Беде - тоже есть край:

Он ворвался в дом

Борвий - дух новый!

Мой властелин некогда

1150] В купальни поник головой, -

И тут же луна пошла

Между каменных колонн

Ген вплоть до сволоків:

«За что, - ахнул он, -

Се-зраднице,

Бьешь меня, кто на родную

Землю с войны возвратился

После десятых жатвы?..»

Антистрофа

Так вот - случилось то,

1160] Что должно было произойти:

В смертельную ловушку эту

Правда вела и тебя,

А блудница! Завіщо на мужа,

Что до кіклопових

Стен так поздно возвратился,

Ты подняла топор?

Жахна месть эта, -

Оправдания не будет для нее,

Хоть бы каких страданий

1170] Не испытывала ты!

ЕПОД

Так львица идет, не колеблясь,

На разбой, на кровь где-то в зарослях.

КЛИТЕМНЕСТРА

(за сценой)

О дети! Згляньтесь... Не убивайте матери!

ПРОВОДНИЦА ХОРА

В доме крики... Слышите?..

КЛИТЕМНЕСТРА

Беда!.. Беда мне!..

ПРОВОДНИЦА ХОРА [278]

От рук детей упасть!.. Неописуемый ужас!..

ХОР

Верх божество берет - в дельный наказывает мгновение.

Муки страшные твои, но и мужа ты

Убила, негіднице!

ЕКСОД

Из дома выходят Орест и Электра. Слуги выносят тела

Клитемнестры и Эгиста и кладут их перед домом.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

1180] Он вышли из дома. Видишь? В крови они

Еще свежей материнской - знак победы

Ужасной!.. Едва ли в мире еще где-то есть такой

Злосчастный род, как этот вот - род Танталовых

Потомков?.. И нет, и не было нигде.

КОММОС

ОРЕСТ

Строфа И

О, Земля! О Зевс, что видишь дела людей!

Глянь на два окровавленные трупы, -

Этой десницей вложил я обоих,

За муки мои поплатились они.

ЭЛЕКТРА

Как тяжело, брат!.. Но я виной здесь,

1190] Потому гневом пылала душа моя

К матери, которая спеленала меня.

ХОР

Себе же на лютое горе стала матерью!..

Горький, безрадостный жребий твой!..

От сына и дочери - смерть такая...

За убийство их отца сполна заплатила.

ОРЕСТ

Антистрофа И

В Фебе, ты кару мне напророчил было -

И сейчас на темные слова свои

Ты свет пролил. Должен идти оттуда.

Но где свою голову я прихилю? [279]

1200] Где тот край? Где чужак или приятель тот,

Кто предоставил бы мне

Приют - матеревбивці?

ЭЛЕКТРА

А я?.. В девичью круг не вплетусь уже,

Да и замуж не выйду: где муж такой,

Что взял бы убийцу на ложе свое?

ХОР

Куда дует ветер-туда и мысли твои:

Теперь - ласковая, рассудительная,

А только - брату нож в руки,

Хоть не хотел он того, вкладывала.

ОРЕСТ

Строфа II

1210] Ты видела, как мамочка под моим ножом,

Чтобы я зласкавивсь, грудь оголила?..

Извивалась на земле

Всем материнским телом!.. Стало жалко ее...

ХОР

Та наверное!.. Крик матери слушать сыну -

Который то боль!..

Мамочка - всегда мамочка!..

Антистрофа II

Коснувшись моего подбородка, охнула:

«0] призри на несчастную мать, сын!»

1220] И чем мне с правой тут же випорснув.

ХОР

Несчастная!.. И нелегко и сыну видеть,

Как мамочка

Душа выдыхает...

ОРЕСТ

Строфа III

Плащом прикрыв себе лицо,

Вслепую я

Ударил, сколько сил было, -

Матери шею железом пронял.

ЭЛЕКТРА

А я еще и торопила тебя,

Я тоже нацеливала чем!.. [280]

ХОР

1230] Действительно жахнет ты совершила убийство!

ОРЕСТ

Антистрофа III

Возьми вот, матери тело укрой

Окровавленное.

Так-то, нене: смерть свою -

Убийц - в лоне носила ты.

ЭЛЕКТРА

Нелюбимому и любу одновременно, -

Плащом тебя укрываем...

ХОР

Бед наших яростных венец ужасный!..

Над домом появляются Диоскуры -

Кастор и Полидевк.

ПРОВОДНИЦА ХОРА

Это что маячит над дворцом ген

Вверху? Божества? Небожители?..

1240] Не смертные же тропою эфирным

Ступают. Зачем на глаза нам

Явились боги бессмертные?

КАСТОР

К тебе мовим, сын Агамемнона, -

Братья твоей матери: Полидевк вот этот

И я с ним, Кастор, близнецы два Зевсу.

Всмиривши море, что стрясало судами,

Мы вернулись в Аргос, вот и вздріли здесь

Книга: Еврипид Электра Перевод А.Содомори

СОДЕРЖАНИЕ

1. Еврипид Электра Перевод А.Содомори
2. Сестрицы кровь пролитую, матери вашей... Кара справедливая,...

На предыдущую