lybs.ru
Если женщины молчат, они переводят дыхание. / Юрий Мелихов


Книга: Публий Овидий Назон Искусство любви Перевод А.Содомори


Публий Овидий Назон Искусство любви Перевод А.Содомори

© Publius Ovidius Naso

© А.Содомора (перевод), 1999

Источник: Овидий. Любовные элегии. Мистецтов любви. Скорбные элегии. К.: Основы, 1999. 300 с. С.: 105-168.

OCR & Spellcheck: Aerius (), 2004

Содержание

Книга первая

Книга вторая

Книга третья

Примечания

КНИГА ПЕРВАЯ

001] Кто из римлян еще не слышал об искусстве любви,

002] Пусть, прочитав это произведение, будет в любви художником.

003] Что же парус, весло, как судном не руководит искусство?

004] Что скакуны воспалительные? Что без искусства Амур?

005] Автомедонт по-художественном умел колесницей правит,

006] Тифий с умением тонким вел гемонійське судно.

007] Я - за наставника по воле Венеры в паренька Амура,

008] Я на любовных тропам - Тифий и Автомедонт.

009] Буйного нрава Амур: неохотно мне он повинуется,

010] Хорошо, что это лишь малец: можно еще нрав лепит.

011] Игры на кифаре Ахилла в свое время учил сын Филиры -

012] М'якнув от шума струн дух питомца жесткий.

013] Кто врагов несметных ужасал, а порой и друзей, -

014] Сам перед старцем когда сивоголовим дрожал.

015] Ту, что ее потом Гектор почувствовал, - необоримую ладонь

016] Он под трость хльостку сам же не раз подставлял.

017] Ученик Хирона - Пелід, мой - Амур-, как своевольные оба,

018] Так и сыновья богини - росток Эака и Амур.

019] И тяжкого ига не надевают на шею быку?

020] И удил не грызет даже породистый конь?

021] Так и мне поддается Амур, хоть отталкивает меня в грудь

022] Стрелами из лука своего, курит жестоким огнем.

023] Пусть он больнее бьет, пусть огнем все глубже донимает:

024] Большей раны нанесет - лучше отомщу ему.

025] И не от Феба (не буду врать) я перенял это умение,

026] Не позаимствовал его с лету небесных птиц,

027] Не научали меня, пастуха на Аскрійській долине,

028] Клио и восемь ее умом славных сестриць -

029] Опыт эту книгу питал; доверяйте ей: изложения стихом

030] Правду всю. Правде моей, ненько Амура, содействуй!

031] Одаль, повязки тонкие, застенчивых признаки, держитесь!

032] Одаль - кто белость ноги длинным одінням окрив!

033] Я о любви пою легкое, о разрешенных утехи -

034] Цветы, что втайне рвем, - не о преступную жажду.

035] Сначала, когда уже ты стал, новобранец, под флаг Венеры,

036] Пристально розглянься вокруг, что захватило бы тебя.

037] Вторая твоя забота - чтобы обранка и тебя полюбила,

038] Третья - чтобы эта любовь не на минуту была.

039] Вот что говорится здесь, вот где соперничества нашего поле -

040] Ловко по нему направь колеса бег к цели.

041] Пока еще можешь ты взять разгон, попустивши поводья,

042] Выбери именно такую, которая нравится тебе.

043] С неба, однако, не упадет она - хорошо ищи, которой скажешь:

044] "Ты лишь одна из многих очаровала меня!"

045] Вот и охотник на лань не где расставляет сети -

046] Знает, в каком из оврагов подстеречь кабана,

047] Знает кусты птицелов, а опытный рыбак - место,

048] Где, лишь забросит крючок, рыба тут клюет.

049] Так вот и ты, что ищешь кого-то для прочного любви,

050] Сначала завваж те места, где гуще девушек.

051] Чтобы однайти их, не надо, поверь, натягивать паруса,

052] Ног на пыльных дорогах не придется сбивать.

053] Хоть Андромеду Персей от загорелых привез себе индив,

054] Хоть и фрігієць Парис похитил лаконской жену:

055] Столько и таких тебе Рим даст девушек, с удивлением скажешь:

056] "Целого мира красота, видно, розквітнула здесь!"

057] Сколько зерен на Гаргарській горе, виногрон - в Метімні,

058] Рыб - в глубине морской, птиц - между листьями деревьев,

059] На небосклоне - звезд, столько и цвета девичьего в Риме, -

060] Как не сказать, что здесь - мать Энея живет?

061] Юные тебе по вкусу, что только достигают совершеннолетия, -

062] Щонаймиліше девчонка тут же увидишь в толпе.

063] Других, что уже на выданье, любишь - и ими изобилует;

064] Наконец, в глазах заряхтить от разнообразия того.

065] Может, к старшим охочіший ты (у них опыта больше) -

066] Что ж, и таких не один - сотни встретишь у нас.

067] Лишь посети под Помпеєву тень в те дни, как одчує

068] Прикосновения солнца жаркие в небе Геракловий Лев,

069] под своды, где мать, приумножив сыновнюю щедрость,

070] Мрамором дальних краев пышно убрала дворец.

071] Портика не омини, что свела его Ливия, дав

072] И название ему; он цветет красками древних художников:

073] Вот пятьдесят Данаид, чтобы убить братьев своих, стали,

074] Здесь же - сам отец Данай, грозно поднял он меч.

075] Дня не упусти, когда льет над Адонисом слезы Венера,

076] И седьмого - светлого дня для всех иудеев.

077] Дань собирай и телки мемфійській в одінні льняном:

078] Тем, что Юпитер дал ей, других она обогатит.

079] Место Амура - это еще и судебная (кто поверил бы?) площадь:

080] И здесь среди гамму, случайно, запломеніє любовь.

081] Где Аппіада, что при мраморном храме Венеры

082] В небо звонким источником, росно струей бьет,

083] знаток Права не один попадал в сети богини:

084] Других людей защищал - сам уберечься не умел.

085] самый красноречивый там языков немеет, потому что вместо чужой -

086] Собственное дело теперь вынужден, бедняга, вести.

087] Вот и смеется над ним из соседнего храма Венера:

088] Из гордого опекуна - скромный сделался проситель.

089] И найудатнішим будешь ловцом в півкруглім театре:

090] Получишь такую добычу, что и не приснилась тебе.

091] Не для потехи только - для любви здесь немало достойных,

092] Будет забавиться с кем, будет кого и полюбит.

093] Как муравьи снуют то сюда, то туда, бесчисленные,-

094] Каждая пища несет, в ротике двигає;

095] Как вот пчелы над цветами лугов, над оврагами, где пахнут

096] И медуница, и тимьян, денно роями гудят,

097] Так на зрелища славные спешит пишношатне женщины,

098] Гляну - и раздумываю не раз, глаз на ком остановит.

099] И посмотреть идут, и чтобы другие на них посмотрели:

100] Среди толпы, на виду, попробуй-ка девственность почитай!

101] Спокойствие зрелищ ты, Ромуле, первый тогда замутил,

102] Как на сабінських девушек римских юношей пустил.

103] Мрамор там еще не белел, а помост не рудів ед шафрана,

104] Где просто неба сидел, не под навесом, зритель.

105] На Палатіні (там леса не хватает) наламане ветки

106] В ту, что прошла, сутки скромным помостом было.

107] Люд не на рядах - на дерне сидел, а косматые волосы, тем самым

108] Чтобы не донимала жарінь, зеленью всякий окривав.

109] Глаза там каждый пасет на девушках: которую бы себе взять? -

110] В груди тем временем горит непреодолимая жажда.

111] Вот незатейливый пение начинает свирель этрусский,

112] Трижды притупнув уже, услышав ее, танцор.

113] Люд в ладони уже бьет, хоть неумело, - тогда-то обладатель

114] Знак, чтобы хватали девушек, нетерпеливим подал.

115] И позривалися с мест юноши - воспалительные, шумные,

116] И каждый, которую захотел, тот и забирает себе.

117] Как од орлов сторонам разлетаются тихие голубки,

118] Как от голодных волков нежная овечка втіка,

119] Так задрожали и сабинянки перед налетом наглецов:

120] Только румяные были - страх на лице поставили.

121] Хоть и на всех он один - неодинаково каждая боится:

122] Эта рвет волосы, а и - как будто без сознания сидит.

123] Матушку зовет одна, онемела от страха другая,

124] Эта ни слова, эта в плач, и остолбенела, и - в бег.

125] Вот и ведут их, чтобы иметь себе женщин, схваченных девушек,

126] И не одну из них даже сам страх украшал.

127] Ту, которая упрямая была, брал на руки горячий здобичник,

128] Крепко тулив к груди, вразумляя таю

129] "Что же ты слезами только глаза портишь? Кем твой отец был всегда

130] Мамочке твоей, тем и я, девушка, буду тебе".

131] Ромуле, ты, как никто, воинам своим умел угодить;

132] За такую награду согласен и я воевать!

133] Итак, от тех славных времен многолюдные театры

134] Для миловидих девушек - как те ямы-ловушки.

135] Стоит заходить тебе и на соревнования породистых лошадей:

136] Цирк кишит народом, не разочарует ловца.

137] Здесь не нужно тебе общаться на языке пальцев,

138] Взгляда, движения бровей не перехватывают здесь.

139] Подле красавицы садись себе смело - никто не осудит,

140] Боком к ней жмись - слова не скажет никто.

141] Хотя не хотела бы ютиться должен, ибо тесно на скамье,

142] И и теснота, помни, только на руку тебе.

143] Дальше уже не плошай - к соседке словечком отзовись,

144] Можно сначала пустым, только бы разговор пошел:

145] Вот, чьи кони, спроси, изображая интерес, и тут же

146] Именно за тем, что и она, ты от души болей.

147] А понесут по арене богов торжественным походом -

148] Властной Венере тогда якнайгучніше болтай.

149] Может, пылинка какая-то, покружив, соседке на грудь

150] Сядет - ты пальцем чуток снять ее поспеши.

151] Пусть и не сядет - сними все равно: лови любой повод,

152] Только бы мог засвидетельствовать искреннюю заботу свою.

153] Вот ей подол соскользнул к земле (может испачкаться) -

154] Имеешь возможность: нагнись, чтобы подхватить его.

155] Здесь же тебе и награда за труд: наклонившись, увидишь

156] Ножку, и за это уже никак девушка не упрекнет.

157] Иногда еще и оглянись, сосед, сидящий позади нее,

158] ей в хрупкое плечо грубо коленом не вперсь.

159] Часто и мелочь захватывает: не одному прислужилось,

160] Что подущинку мягкую впору и удобно подложил,

161] Что охлаждал взмахом веера милую соседку,

162] Стульчика ей подставлял, чтобы не устала нога.

163] Вот какую возможность дает тебе цирк добиться любви,

164] Как и арена звонка, покрыта кровавым песком.

165] Здесь и для сына Венеры не раз есть горячая работа:

166] Тот, кто смотрел на раны,- рану под сердцем почувствовал:

167] Бросишь словечко или коснешься руки, объявление взяв,

168] А подерешься в заклад, кто победит из бойцов, -

169] Зойкнеш негаданно и сам, как стрела тебя проймет летучая,

170] Был до сих пор зрителем - жертвой станешь вдруг.

171] Ну, а зрелище то, что им Цезарь недавно утешал нас,-

172] Как в бою корабли персидские и афинские сошлись?

173] В Риме тогда с обеих побережжів собралась молодежь -

174] Целый, казалось, мир город вместить смогло.

175] Кто же в такой группе не встретит своей любви?

176] Ой, многих в те дни мучил пришелец Амур!..

177] Сейчас, чтобы мир покорит, на край света трогается наш Цезарь:

178] Найнедосяжніший восток нашим теперь назовем.

179] Парфе, жди кары! Вместе с Крассом павшие, радуйтесь:

180] Римских клейнодов ясных варвар уже не опозорит!

181] Мститель піднявсь, что вождем от детства еще заповідався,

182] Парень - войну уже ведет, хоть не мальчишеская то вещь.

183] Сколько бессмертном лет, не дошукуйся, кто слабодухий:

184] Цезарям силу не возраст - рода высочество дает.

185] Талант неземной созревает скорее, чем времени ход:

186] Вялая лет течение - не помеха ему.

187] Хищных двух змеев тірінфський герой задушил еще младенцем,

188] Хоть в люльке, а все же - достойный Юпитера был.

189] Вакх еще и сейчас юноша, а каким же он был тогда юным,

190] Как побежденный край - Индию - тирсом ужасал!

191] Мужество, опека отца воевать тебе, парень, поможет

192] И врага победить - мудрость, опека отца.

193] Славным началом таким не применшиш великого имени,

194] Первый из ребят теперь, дальше - из седых мужей.

195] Есть еще братья у тебя - обиду братьев поспеши отомстить,

196] Отец - стань же твердым защитником его прав!

197] Оружие подал тебе отец отечества, твой отец, а враг

198] Отцом приобретенное имущество хочет себе загрести.

199] Праведная оружие твоя, а в обидчика стрелы преступные,

200] Правда, уважение богов - вот где знамя твое.

201] Силой права преодолен парф; пусть будет преодолен

202] И копьем, чтобы восточные сокровища вождь мой для Рима получил.

203] Благословіте же поход, отцу Марсе и Цезарю-отцу:

204] Богом один из вас, второй - им будет в свое время.

205] Я победу предвещают тебе, оспівать обещаю,

206] Сколько сил и чувств, громко, звитяжцю, тебя.

207] Будешь вести отряды и підбадьорювать их моим словом,

208] Только бы ты сердцем своим слово то приютил!

209] Спины парф'ян-беглецов, грудь римлян оспівувать буду

210] И стрелы мечет их парф, лошадей обратив назад.

211] Ты утікаєш, чтобы победить, но что же оставляешь

212] Для побежденных? Марс, парфе, покинул тебя.

213] Скоро заблисне тот день, как тебя, лучистого мужа,

214] Белая, словно снег, quad площадями Рима промчится.

215] Впереди тебя идти вожди с цепями на шеях -

216] им уже побег стремительная не поможет теперь.

217] Весело то будет смотреть молодежь - наши ребята и девушки,

218] У каждого из нас в тот день счастьем душа зазвенит.

219] Вот спросит кто: "Как вождей тех имя? Какие то

220] Горы изображены там, реки, долины какие?"

221] Все объясни ей, а еще даже то, о чем и не спрашивала,

222] Хоть бы и не знал ты всего - как о известно, говори:

223] "Кто в венке из тростника, то Евфрат; в кого синеве пряди

224] Вьются по плечам, то это - славный истоки Тигр.

225] Там вон армяне идут; вот - Даная, дочь Персіда;

226] Это знаменитая некогда город между персидских долин.

227] вот Этот и вон тот - вожди". Если знаешь - назови поименно,

228] Впрочем, хотя бы даже не знал,- сам ты их удачно названия.

229] И за банкетным столом не змарнуй для знакомства случаю:

230] Не об одном лишь вино следует думать, пока пьешь.

231] Там же и Амур, зарум'янившись густо, до рук своих нежных

232] Рог раз от раза берет, полный пьянящего вина.

233] Только Вакх ему крылышки оросит, - влажной взявшись,

234] Пурхать не может тот бог, безмолвно стоит, и за мгновение

235] Уже он из крылышек влагу ту встряхивает; пусть лишь на сердце

236] Капля кому упадет - тут же будет печь любовь.

237] Духа вино добавляет, к любви жажду роздимає,

238] Вихилиш бокал до дна - тоска покинет тебя.

239] Смех берет верх тогда, к соревнованию и нищий слышит силу,

240] Боли, турботні мысли уже не захмарять лба.

241] Редкая в наше время заполонює душу откровенность,

242] Козни и хитрости вон бог правдолюбний гонит.

243] Вот когда ребят сердца в свои сети ловили девушки:

244] Властная Венера и вино -- как огонь в огне.

245] Пусть лишь в заблуждение тебя не введет мерцающая лампада:

246] Не за вином, не ночью красоту ценить берись.

247] Так среди белого дня трем богиням Парис присматривался,

248] Пока Венере сказал: "Первенство тебе отдаю".

249] Ночь все недостатки, все изъяны берет под свое покрывало,

250] Поэтому первая попавшаяся из девушек красивой будет ночью.

251] О самоцветы, багрець, или правдивы, лишь день тебе скажет,

252] Как и фигура, лицо, безупречные, - лишь день.

253] Еще называть места, что на добычу женскую богатые? -

254] Легче песчинки, хоть им счета нет, сосчитать.

255] Имел бы еще Байи назвать, побережья мережане Байїв,

256] А купальне, в них воды серные парки?

257] Раненный в сердце, вздохнул не один, покидая город:

258] "Вот тебе и полікувавсь в знаменитой воде!"

259] Вот возле Рима, в гайку, разместилась Дианы святыня -

260] В битвах кровавых, мечом, власть она получила.

261] Дева, что в целомудрии живет, что ненавидит стрелы Амура,

262] стольким Людям причинила, гневная, и нанесет еще ран.

263] до сих Пор, нерівноколесу вперед гоня колесницу,

264] Муза указала тебе щедрые для охоты места.

265] Сейчас я изложу, как ты лучше бы к рукам мог убрать

266] Ту, что полюбил, а это - стержень наставления моего.

267] Кто бы и где бы не были, сосредоточьтесь, тямкі к науке,

268] И до моих обещаний ухо благосклонно склоните!

269] Сперва ты вот что хорошенько запомни: не бывает такого,

270] Что не далась бы в руки - ты только сити расставь.

271] Скорее помовкнуть птички весной, среди лета - цикады,

272] Скорее менальський гончая собака будет убегать от зайцев,

273] Чем гордуватиме лаской женщина, так и та, которая с виду -

274] Устойчивость, в то же время - ласк стремится в душе.

275] Утех потайных юноша или девушка ровно жаждут,

276] Тот - неприкрыто, эта - глубже прячет жажду.

277] Вот приняли бы мы, мужчины, не спешить с любовью -

278] Женщина к нам по любви первой бы должна идти!

279] Мычит - зовет быка на лугу сочном телка,

280] Звонко и кобыла ржет, как только углядит коня.

281] У нас не такая неуемная жажда, не такая уж насущная,

282] Знает грань мужчина, хоть и пройма его похоть.

283] о Бібліду вспомнить, что до брата преступным пылала

284] Пломенем и духу пустилась в петли?

285] Мирра же отца своего, не как подобает дочери, любила -

286] И под корой теперь, сжатая, грех свой таит.

287] Слезами ее, из пахучего дерева капает сейчас,

288] Змащуєм тело; в слезе - девы имя сохранилось.

289] Где в уютных долам, у подножья лесистой Иды

290] Белый-білісінький бык, стада украшение, бродил.

291] Черная только между рогами у него пятнышко-порок,

292] В другом - сиял весь, как кто облил молоком.

293] Кноські и кідонські до того быка поривались телки,

294] Каждая жаждала відчуть буйную вес на себе.

295] И Пасифая запрагла с быком пов'язатись любовью,

296] Здесь же телки гладкие стали ненавистны ей.

297] Известное говорю: даже Крот, на котором сто шумных городов,

298] Хоть любит ложь, не возразит мне.

299] Говорят, своей же рукой она, хоть до того не привыкла,

300] Рвала мягкие для быка травы и листья деревьев.

301] Всюду за стадом шла и даже не помышляла о мужа:

302] Тот белоснежный рогань верх над Миносом взял.

303] Что же зодягатись тебе в прелестная наряды, Пасіфає?

304] Та на украшениях твоих не понимается бык.

305] Зачем зеркальце показалось, когда идешь на взгорье за стадом?

306] Прическу столько раз не бессмысленно менять?

307] Зеркалу все же доверяй: оно скажет, что ты не телка

308] Что на дівочім главе рогов не углядишь таки.

309] Минос еще милый тебе - то не надо искать любовника,

310] Тайком хочешь кохать - то хоть быка не люби.

311] Где там! В горы, леса, оставив володарске спальню,

312] Мчится, словно гнал ее Вакх - буйный Аонії бог.

313] О, как часто пекла завистливым глазом телку:

314] Чем это, мол, вот такая манит моего избранника?

315] Видишь, она все перед ним сочные вытаптывает травы -

316] Думает, глупая, что и он с нее не сводит глаз.

317] Сказав это, тут же велит ту телку ни в чем не повинного

318] Гнать с лугов на пашню - под луковидне иго

319] на заклание, будто в жертву богам, чтобы соперницы сердце

320] Взять в руки, как только ей грудь ножом рассечет.

321] Сколько составляла тех жертв и, держа сердце в ладони,

322] Криво улыбалась: "Ану - иди, залицяйсь до моего!"

323] То она хочет быть Европой, то - Ио: эта - в корову

324] Переменилась; ту - бык вез на своей спине.

325] Стада вожак деревянную корову восприняв как настоящую,

326] С ней сошелся-таки; плод - тайну раскрыл.

327] Стоит крітянці было не учитывать страсть Тієста

328] (О, как нелегко жоні верной быть одному!) -

329] Коней не сдержал бы Феб среди неба и обратно, до Авроры,

330] Он колесницы бы тогда не развернул на бегу.

331] Волос пурпурный в отца своего, Ниса, дочь его украла -

332] И девичьим лоном теперь давит бешеных собак.

333] Марса избежав на суше, на море - Нептуна,

334] В родном доме Атрід жертвой женщины упал.

335] Кто не всплакнул над жаждой ефірської девы Креуси?

336] Кто про Медею не слышал - мать, убийцу детей?

337] Феникс, Амінтора сын, слепы выплакивал глаза.

338] Рвал Ппполіта заживо лошадей вспугнутых шал.

339] Что же осліпляєш невинных детей? На твою сумасшедшую

340] Голову - придет пора - кара, Финею, упадет!

341] Вся эта беда - от женщин: их любовное желание сильнее

342] И неистовства в нем всегда больше, чем у мужчин.

343] Сомнений, следовательно, не имей: любая может стать твоей;

344] кто Знает, из многих сказала бы "нет" хоть одна.

345] Пусть и откажет какая-то, но каждой льстят ухаживания,

346] Хоть ошукався - зря: что и отказ тебе?

347] Или ошукався, однако? Таже новое ухаживания - слаще:

348] Больше соседское добро нам по душе, чем свое.

349] Всегда-потому и нива чужая урожаем богаче пестрит,

350] Всегда чужая череда вымя полнее несет.

351] Сначала служанку познай, что при той, которую хочешь соблазнить:

352] Так ты облегчишь себе в хозяйки подход.

353] в своих тайн подпускает служанку, узнай,

354] в той скрытой игре с ней она заодно.

355] Попробуй, если все это так, подкупит, умолить служанку:

356] Схилиш ее на свою сторону - легко достигнешь цели.

357] Время подбери (на это - и врач обращает внимание), когда хозяйка

358] Без подстрекательстве твоего возьмет приманку с крючка;

359] Возьмет же охотно тогда, когда сладко, гоже ей будет,

360] Как на урожайной земли - полном силы зерну.

361] Ибо, когда тоски, ни боли нет - как будто ходят грудь,

362] Ловкая Венера тогда льстиво входит в них.

363] Пока затосковал был Илион - врагам не давался,

364] А звеселивсь - и коня, полного оружия, принял.

365] Миг подбери, когда хитрая соперница ей разрешили:

366] Легко за себя тогда сможет отомстить она.

367] Утром, как прическу будет вкладать хозяйки служанка,

368] Как бы себе, а не ей скажет впівголос, чтобы

369] Пораженной гнева додать - так парус силам дает веслам -

370] "Обидчику едва ли могла бы неправдой ты отплатит".

371] Вот и о тебе добавит, убедительных слов закрепив, -

372] Сохнет, мол, от жажды, ум потьмаривсь ему.

373] не плошай тогда: уляжется ветер - охляне парус,

374] Словно слабый лед, тает за минуту какую-то гнев.

375] Может, подумаешь тут: "не соблазнить и красивую служанку?" -

376] Это опасная, скажу, и непродуманная игра,

377] Потому заохотиш не всех: одна будет заботиться о хозяйке,

378] Другая - о себе: тебя захочет себе сохранить.

379] Правит лишь случай здесь. И хоть судьба благоприятствует смелым,

380] Еще раз и еще раз говорю: на опасность не уходи!

381] Не утесами буду вести тебя, не к пропасти направлю,

382] Ступишь на тропу мою - ловушки уйдешь на ней.

383] А приворожит таки, как письма будет брать и давать,

384] Телом, не бдительностью лишь, милая служанка тебя -

385] Все же хозяйку сначала набери, а ее - уже спустя:

386] Не от служанки-потому следует начинать любовь.

387] Хорошо еще учти одно (если веришь моему искусству -

388] Ну, а на ветер, запомни, слов не пускатиму я):

389] Взялся за дело - доводи до конца. Служанка не предаст,

390] Пусть только почувствует сама долю и своей вины.

391] Птица, чьи крылья у клея в'язкім, не зів'ється под небо,

392] Вбежал в сети кабан - больше в чагар не шугне.

393] Рыба, піймавшись на острый крючок, не гулять в море,

394] Соблазнил - довершуй своего и победителем отходи!

395] Итак, не предаст, говорю, чувствуя на себе вину,

396] О хозяйке же все из уст ее узнаешь ты.

397] Только не обмовся кому-то! Не оговоришься - будет и служанка

398] Радостно тебе будут извещены, где лишь какая новость.

399] Знай: ошибается тот, кто считает, что только на поле

400] И море нужно ловит пору, догідну для действий:

401] Как не каждый день мы зерно доверяем ниве капризной,

402] А зеленую воде - изогнутое дно корабля,

403] Так не каждый день на хорошеньких девушек охоты успешное:

404] Часто удается оно только в обозначенное время.

405] Пусть это день рождения, пусть календы, что ими Венера

406] Здесь же за Марсовым свой, улыбающийся, месяц ведет,

407] Пусть это тот день, когда цирк выставляет не привычные украшения,

408] А пленных вождей достойные дары, -

409] Дело брось! Подступает зима, нависают Плеяды,

410] В волну нырнуть спешат нежные звезды Козлят.

411] Время одпочинку тогда. Кто доверится морю в ту пору -

412] То на обломках судна душу едва ли спасет.

413] Лучше начни с того дня, многослізного дня, когда кровью

414] Римлян, что пали в бою, воды алійські взялись.

415] Или с нерабочего, седьмого, дня, что его уважать

416] От древнейших времен привык палестинский гебрей.

417] Хорошо ты все обдумай на вродины своей любовницы:

418] Расходы будут, а это - вестники черного дня.

419] Как не выкручивайся - возьмет свое: хватит ей таланта,

420] Чтобы обобрать того, кто умліває с жажды.

421] Придет к ней торговец-хитрец (таки знает, к кому!),

422] Выложит весь свой товар; ты сидишь рядом, она -

423] Скажет и тебе выбирать (заодно и твой вкус проверит),

424] Потом обнимет тебя, дальше попросит: "Купи!"

425] "Этот подарок, - добавит, - мне милым будет надолго:

426] Что лишь в мечтах было, сейчас само идет в руки!"

427] Денег, замнешся, - с собой не взял я..." - попросят расписку,

428] И упрекнешь сам себе: "Зачем я учился писать!"

429], когда день рождения, чтобы только принимать подарки,

430] Дважды и трижды в год она будет святкувать?

431] Еще и поплачет не раз: где кульчик, мол, потерялся -

432] Жаль большая, потому что он с камнем был дорогим.

433] Часто еще просит: "Одолжи". Одолжишь - уже не вернет,

434] Следовательно, на потери жди, а о благодарности забудь!

435] Пусть бы я был стоязикий, стоустий - все же не сумел бы

436] Выложить здесь до конца проклятый искусство блудниц.

437] Воск на табличке гладкой для начала пусть брод тебе укажет,

438] Восковые сначала доверий, что на душе залегло.

439] С лести разных начни с тех слов, что любовникам давно

440] Известные, и слезных просьб, кто бы ты не был, не жалей!

441] Выпросил Гектора, сына, Приам - умолив Ахилла;

442] М'якне и разгневанный бог, слыша просьбу палку,

443] Об обещаниях тогда не забудь: обещание - не вредит,

444] Ею же всякого ты можешь сделать богачом.

445] Тот, кто поверил хоть раз, не покинет надежды, богини:

446] Хоть и лживая, и все же невозможно без нее прожить.

447] Вот подарок дашь, а тебя еще и могут покинуть,

448] Потому же добилась своего, потеря уже ей не страшна.

449] А не дашь - ей надежда шептатиме: "Еще подарит..."

450] Так полевода со дня на день дурит бесплодная пашня.

451] Так и удалой в кости игрок, лишь бы не проиграть,

452] Все проигрывает, а рука тянется снова к игре.

453] Первая забота твоя - соединиться без подарка:

454] Чтобы не даваться даром - будет твоей все время.

455] Вот и пошли ей письмо, в кружеве слов самых нежных, -

456] Первый он следует проложит, настроение разведает там.

457] Таже підманув когда письмо - на яблоке надпись - Кідіппу:

458] Только прочитала его - тут же попалась в сеть.

459] Нум к науке, в римское юношество! И не только для того,

460] Чтобы за подсудимых тремких красиво стоять в суде:

461] Как простонародья, хмурного судью и сенат щонайвищий -

462] Схилиш ты и девушку так словом своим ученым.

463] Не хвались, однако. Не спеши с красноречием до времени,

464] В язык наугад пышных вещей не вплетай.

465] Кто, кроме дурака разве, к девушке учено обращался?

466] Сколько раз за письмо дело все шло насмарку!

467] Так, как говоришь, пиши, чтобы доверие было, и добро -

468] Вроде ты беседовал, вроде в глаза смотрел.

469] Вдруг не примет письмо, отошлет его, не прочитав, -

470] Еще прочитает когда-то, шага назад не делай.

471] С тем же бык к ига, до медленного плуга привыкает,

472] Со временем повинуется узде еще не об'їжджений лошадь.

473] Кольцо, железное кольцо от постоянного утончается потребления,

474] Сам же горбушкой становится, краючи землю, лемех.

475] Камень, хоть он и твердый, вода, хоть какая она текуча, -

476] Глыбу каменную, однако, стачивает текучая вода.

477] Ты и саму Пенелопу - постарайся только - победишь,

478] Трою, за год или за два, - ты возьмешь, возьмешь-таки!

479] А прочитав, ответа не даст - до ответа не насилуй:

480] Только бы читала твои полные ласки слова.

481] прочитает, то как не ныне, то завтра отпишется:

482] Со временем, по шаговые шаг, станет близкой тебе.

483] Сначала - чего не бывает? - ты горького письмо прочитаешь:

484] Тщетные усилия, мол; больше, прошу, не беспокой.

485] Просит, а думает так: "Налягатиме еще - уступлю".

486] Так достигнешь ты своего, лишь настойчивый какой.

487] Может, на лектиці красотку твою, что легла себе навзничь,

488] Слуги будут нести; ее - словно невзначай встреть,

489] Слово к ней речей, и не прямо говори - окольными путями:

490] Так ты в заблуждение введешь ухо злобливе чье-то.

491] Может, сама на прогулку выйдет под портик пространный -

492] С ней досуг и свое не забывай разделит.

493] То немного спереди иди, то, отстав, - несколько позади;

494] Время приспішуй хода, время медленно ступай.

495] Можешь на расстоянии пары колонн, для уважения, держаться,

496] Можешь бок-о-бок идти - никакого стыда здесь.

497] Сядет в театре, всем радуя глаза, - сядь подле нее:

498] Будет на чем и тебе хорошо попасть свое зрение.

499] Только чаще посматривай, вволю подивляй ее красоту,

500] Язык веди издали - знаками, движением бровей.

501] Щедро тому, кто изображает девушку, бей в ладоши,

502] Кто за любовника - поэтому еще зажигательнее болтай.

503] Станет за ней вставай; сидит - не схоплюйся с места,

504] Ибо отныне не тебе принадлежит твой, а ей.

505] Не кучеряв лишь волосы своего разогретым железом,

506] Камнем звітрених скал заросту ног не стирай.

507] Пусть этим занимаются те, кто превозносит мать Кибела

508] На визгливо гучнім, как у фригийцев, строя.

509] небрежная Красота - украшение мужей. Или не похитил из Крита

510] Миноса дочь Тесей, хоть кудрявый не был?

511] Щеголем Гіпполіт не ходил, а понравился Федре,

512] В лесу бы Адонису жить - раны же богини нанес.

513] Соблазняет пусть чистота и засмаглість на Марсовом поле,

514] Тога пусть на тебе красиво, ровненько лежит.

515] Зубы - чтобы чистые были, языка чтобы нигде не кололи,

516] Пусть не гуляет нога в слишком широком обуви.

517] Пусть не торчит по сторонам кое підтяте волос:

518] Чуб свой и заріст лицу умелой руке доверяй.

519] Также о ногти позаботься, чтобы не длинные были и без грязи,

520] Из ноздри, как порой бывало, чтобы волосок не стремів.

521] Дыхание чтобы неприятным не был, когда рота розтулиш,

522] Запах провідці отар, козла, из под подмышек чтобы не чувсь.

523] Остальное - дело чопорных девушек или среди тех ребят,

524] Кто не обранку (позор!) - парня глазами пасет.

525] Впрочем, уже Вакх призывает певца! Он способствует любовникам,

526] Рад огневые, им сам же когда-то был.

527] Как причинная, бродила песком, ей неведомым, крітянка -

528] Действием, куском земли, что среди пінявих волн.

529] Как лежала до сна, так и выбежала: в свободной тунике,

530] Босса; волосы густые золотом по плечам плыло.

531] В безгомінь морю, к волнам: "Жестокий Тесею!" - звала,

532] Слезы дождем по лицу (или заслужила?) лились.

533] Звала и плакала враз - подходило одно ей и второе:

534] Слез самые обильные ручьи вроди не убавили ей.

535] Опять себя в грудь бьет нежнейшие - "Сбежал, - вопит, -

536] лукавый Предатель, убежал! Что же мне бедной делать?..

537] Что же мне, - плачет, - делает?.." Вдруг зазвенели кимвал,

538] отозвались Бубны гулкие из-под недремлющих ладоней.

539] Из боязни падает ниц, на полуслове сожаления прервав,

540] Побледнела она на лице - крови и капельки нет.

541] Вот и менады уже здесь, на плечах распустив волосы,

542] Вот и сатиры вьющиеся, Вакха предсказатели, здесь;

543] Вот и подвыпивший Силен на осле, что прогнулся под старцем,-

544] Хоть и подвыпивший, однако ловко за гриву вхопивсь.

545] И, пока ловит менад, а они - с ним забаву заводят,

546] Пока, неудачник-ездок, ослика прутом шмага,

547] Вдруг не втримавсь-таки - сломя голову через уши ослиные

548] Брякнул, сатиры же ему: "Отец, вставай же, вставай!"

549] Пока то творится, Вакх на обвитой плющом колесницы

550] Тиграми правит; в руках вожжи звенят золотые.

551] Девушке - голос, румянец пропал, о Тесее забыла,

552] Трижды хотела бежать - трижды вязал ее страх.

553] Бросило в дрожь ее; колос легкий так от ветра вздрогнет,

554] А на топких мокляках - тростник сухая.

555] Бог: "Это я, - сказал, - защитник твой более верный. Не бойся!

556] Станешь, критянко, мне, Вакхові, ты жену!

557] мой свадебный Дар - небо - возьми: потерянных кораблей

558] Будешь созвездием новым, ночи отделка, вести".

559] Молвило том, спрыгнул, чтобы она не пугалась тигров,

560] С колесницы; нога глубоко увязла в песок

561] Деву обняв, повез (или могла сопротивляться?) на небо:

562] Что только на ум всплывет - легко богам постичь.

563] Те - Гіменею хвалу уже распевают, Вакхові - другие,

564] Так с невестой бог на небесах поєднавсь.

565] Поэтому, когда Вакха дары будут выигрывать перед тобой,

566] А когда случится еще и хорошая соседка тебе -

567] Сперва к святыням ночи обратись, к Ніктелія-отца,

568] Чтоб от вина не было вреда твоей голове.

569] Дальше - много чего, хоть не напрямик, ей можно сказать:

570] не домовиш ей ты - в уме договорит сама.

571] Потом черкни что-то вином, пусть стол льстит вместо тебя,

572] Пусть она знает, над кем власть его отныне.

573] В глаза - глазами смотри, пусть жажду твою видит, потому что часто,

574] Хоть и німують уста, язык лицо ведет.

575] Бокал, что с него она отпила, поспеши перенять

576] И где еще тепло ее губ - там его и ты пригуби,

577] Возьмет кусочек какой - то-туда же достигнув рукой,

578] Пальцами пальцев ее словно ненароком торкнись.

579] Еще поспеши, чтобы ее муж тебя тоже облюбовал:

580] Дружба это ей и тебе пригодится не раз.

581] Выпадет жребий тебе за вином - отступы ему жребий,

582] Он пусть берет твой венец, пусть поправит питьем.

583] сравнился тебе, не дотянулся - отдай ему первенство,

584] Слово свое благосклонное бросят ему не вагайсь.

585] Определенный это, утоптан путь - по-художественном вторая притворяться,

586] Утоптан, определенный, а все же - ковзко и на нем случайно.

587] Так управитель раз превышает меру надлежащую:

588] Больше на себя берет, чем поручалось ему.

589] Ну, а теперь - относительно меры в питье, она же - очевидна:

590] Пусть не подводят тебя ни голова, ни нога.

591] Слишком ссор избегай, ибо вино побуждает к ссоре,

592] Руки, до драки быстрые, сдерживай, попив вина.

593] Упал когда Эвритион-за того, что напивсь по-дурацки, -

594] В кругу гостей, за вином, юмор уместен, не гнев.

595] Как голосистый - пой, как проворний - приступай к танцу, -

596] Дар от природы на то, чтобы нравиться им.

597] Настоящее опьянение - беда, а мнимое - то помощь, -

598] Пусть заплетается твой, хоть и не пьяный, язык:

599] Может, наглее сделаешь ты что-то или скажешь - не страшно:

600] Всякий поймет тебя - уже навеселе, мол.

601] пожелай ей удачи и тому, кто радуется ею,

602] Мысленно же - лиха ему, всяких болячек назич.

603] Затем, как гости начнут шумно вставать из-за стола,

604] Именно при той суматохе хорошую возможность лови:

605] В группу увіпхавшись, легко доберешься до своей красавицы -

606] Пальцами состояния торкнись, ногу - ногой ощути.

607] Здесь и признаться пора. Однако не мнись по-деревенски -

608] Судьба и Венера стоят лишь за храбрых людей.

609] О красноречии не стану тебе наставлений подавать:

610] тебе забажать, - речь сама поплывет.

611] Умело любовника притворяйся, говори ей о израненное сердце,

612] Чтобы быть убедительным - весь на то талант залежи.

613] Впрочем, это нетрудно, потому что каждому кажется, что достойна любви, -

614] Пусть отвратительная, все же верит в свою красоту.

615] И не один, кто притворялся, любовью проймавсь невольно:

616] Сперва изображал пал, потом действительно пылал.

617] Будьте же, девушки, добры к тем, кто притворяется, что любит:

618] Та, которая игрой была, - станет настоящей любви!

619] Словом лестивим, молодой человек, пора ее сердце получить:

620] Плин шумного ручья и кручу подмоет не раз.

621] Личико, волосы хвалит не лінуйсь и тонюсенькие пальцы,

622] Будто кто выточил их, и небольшую стопу.

623] Именно такая похвала и для целомудренной - медом на душу:

624] Девушка же более всего заботится о красоте своей!

625] Стыд еще разве не печет и Юнону, и Палладу,

626] Что в фригийским лесах отдано первенство не им?

627] Хвалишь - то все свои краски показывает птица Юноны,

628] Будешь без слов подивлять - не выставлять их.

629] Любит же даже беговой рысак, когда по шее

630] Слегка поплещеш или же гриву розчешеш ему.

631] На обещания, смотри, не скупись: это отличная приманка,

632] Свидетелями различных богов, чтобы доверяла, бери!

633] Что присягают влюбленные, с того и Юпитер смеется, -

634] Пусть с тех клятв, мол, игру делают ветры!

635] Он, было, и Стиксом подземным когда клялся Юноне,

636] Поэтому потакает всем тем, кто с него пример берет.

637] Выгода есть от богов, а есть выгода - вера пусть будет, -

638] На вікодавній алтарь и узливаймо, и кадим!

639] Не в безтурботті боги, не в сладком сне живут, -

640] Вот вы и по правде живите: над всеми - божество.

641] Вверенное вам - верните, договоры почитайте честно,

642] Сердца - обман, а руки - пусть не загрязняет кровь.

643] Имеете ум - шутите с девушек: наказания не будет!

644] Верность ганебніша здесь (как не дивуйсь!), чем обман.

645] Зваблюйте звабниць, потому что это вообще - безбожное отродье, -

646] В сити, предназначенные вам, пусть попадают сами!

647] Говорят, в Египте когда дождей живодайних не хватило -

648] Девять лет подряд солнце палило поля.

649] К Бусіріда пришел тогда Трасій: "Юпитер, - молвил, -

650] Может власкавить только мужа пришельца кровь".

651] "Что же, - на то Бусірід, - будешь первым даром для него, -

652] Жаждущей земли египтян воду, пришедших, дашь!"

653] Так Фаларід, было, в міднім быку зажарил Перилла:

654] В брюхе произведения своего жарился сам же создатель.

655] И поделом обоим! Изобретателю смертной муки

656] Звідати изобретение свое - это сама справедливость.

657] Поэтому віроломній пусть вероломством отмерено будет,

658] Пример лихой подала - этим же пусть оплатит тебе.

659] Весит немало и слеза, розворушиш и кремень слезами,

660] Сможешь - пусть лица твои будут влажными от слез.

661] А как не сможешь (не все же, когда надо, сплакнуть удается) -

662] В глаза себе украдкой попробуй плеснуть воды.

663] Что, однако, из лести тех, не сдобренных еще и поцелуем?

664] Не поцелует тебя - все-таки сам поцелуй!

665] Может, вырываться начнет, может, обругает еще, а на самом деле,

666] Хоть и вырываться начнет - хочет, чтобы ты победил.

667] Только не грубо срывай с ее нежных губ поцелуи,

668] Чтобы не жаловалась она - вот неотеса, мол!

669] Кто же поцелуй забрал, а венчика не смел ей забрать -

670] стоит Потерять и то, что досталось ему.

671] После поцелуя разве это не шаг к осуществлению мечты?

672] Шага не сделает - тупость, не добродетель, поверь!

673] Говоришь, насилие? Пусть так Но оно милое девушкам:

674] Что так их привлекает, на то вроде бы по принуждению идут.

675] Силой схилиш до утех - всякая обрадуется той силе;

676] Даже дерзость ота - хороший даруночок ей.

677] А не коснешься, хотя мог, - будет изображать радость лицом,

678] Сердцем к тебе, однако, - уверен я, - слышит сожалению.

679] Силой Фебу взяли, да и сестра ее изведали силу, -

680] И не сетовали на тех, кто победу одержал.

681] Вещь всем известная, но все же не лишне напомнить о том,

682] Как с Гемонії муж взял дочь Ликомеда.

683] Уже пастуху-судьи пресловутую дала награду

684] Первая из трех, что сошлись возле Иди богинь.

685] Уже из далеких краев прибыла к Приама невеста -

686] Уверенно в самой Трои греческий осела жена.

687] Вслед за оскорбленным мужем тогда поклялось все войско

688] Эллинов: боль одного общим делом стал.

689] Сам же Ахилл (был бы стыд, если бы не по воле Фетиды!)

690] Одеждой длинным прятал пол мужской свою.

691] Чем, Еакіде, ты руки занял? В искусстве Паллады,

692] Не в прядении, ищи славы громкой себе!

693] Что тебе корзинки те? До щита в тебя способна левица,

694] В правой, что ею вложишь Гектора, - клубок шерсти?

695] Нум веретено одкинь, что наматывает нить нудную, -

696] Копьем тебе потрясать, что с Пеліонських рощ.

697] С Деїдамією в спальне одной случайно оставшись,

698] Страсти не успокоил - сам себя выдал Ахилл.

699] Силой (верить нужно) была тут же преодолен дева,

700] Втайне жаждала и сама, чтобы преодолели ее.

701] "Не покидай!" - останавливала Ахилла, что идти порывался,

702] Уже не прядь в руке - грозное оружие держал.

703] Где же то насилие теперь? Почему так ласково уговариваешь,

704] Деїдаміє, того, кто тебя силой взял?

705] Так-потому что уже есть оно: женщина стесняется дело начать, -

706] Как же ей мило зато впоследствии оддатись ему!

707] Некоторые из мужчин, поклонники собственной красоты,

708] Ждут, пока женщина сама бросит им первое словечко.

709] Нет! Мужчина должен подойти первым, ему следует просить,

710] ей - доброжелательно том, что попросили, восприятий.

711] Чтобы поддалась, попроси: над все просьбы ей мили;

712] Как закохавсь, расскажи, далее - желание раскрой.

713] Таже героинь древних умолять не цуравсь и Юпитер,

714] Первой ни одна из красавиц в Громовержца не шла.

715] Может, почувствуешь до тех уговоров твоих аппетит у нее -

716] Стримайсь на некоторое время, исчезни ей перед глазами.

717] Манит - что в руки не идет; вызывает отвращение - что липнет:

718] Меньше надоешь ты ей - больше захочет тебя.

719] Значит, в похоти своей зізнавайсь не сразу и не всегда:

720] дружбы, как из завязи цвет, пусть вызревает любовь.

721] Я замечал: неприступная - шелковой со временем делалась,

722] Кто поклонником был - потом становился любовником.

723] Бледность лица мореплавателя не красит: в одкритому море

724] Солнце и соленая вода поджигают его день в день.

725] Бледностью бы не хизувавсь и полевод, что ведет просто неба

726] Плуг и мотыгой бьет - рыхлит пласт тяжелую;

727] И ты, кто Паллады венок в соревновании пітнім добывает,

728] Бледностью тела своего только бы отвращение будил, -

729] Кто закохавсь - то бледный; любовника приукрашивает бледность,

730] Дурак пусть видит в ней явной слабости знак!

731] Был же бледный Орион, как за Сідою бегал лесами,

732] Дафнис румяным не был - гордое наяду любил.

733] и худість вес: о твоем состоянии она свидетельствует; и еще вот:

734] Голову укрыть плащом ты не считай за позор.

735] И неспані ночи - добро: от бессонницы тело стройнеет

736] И от неотступных страданий, свидетелей твоей жажды.

737] Чтобы добиться своего, нещасливця притворяйся, чтобы каждый

738] Молвил, встретив тебя: "Видно, таки закохавсь".

739] Что тут говорить? С неправдой правда смешалась сейчас:

740] Дружба - один только звук; верность - одна лишь наваждение.

741] Ты полюбил? Перед другом, гляди, не вихвалюй избранницы:

742] Радостно поверит тебе, радостно и подменит тебя.

743] "Да, но Актера внук не поквапивсь на ложе Ахилла,

744] Федры, что в добродетели жила, все же не торкнувсь Пірітой?

745] А Гермиону Пилад не'інакше любил, как Палладу -

746] Фэб, как сестрицу свою - два Диоскуры-братья".

747] Кто бы надеялся на это - лучше яблок на тамариска

748] Пусть надеется он, меда - на волнах реки!

749] Милым есть только порок; на уме - лишь своя сладость:

750] Ближнему больше достал - большей радости претерпел.

751] Итак, не врага (вот дожили!) следует бояться любовнику -

752] Верных, говорю, избегай, чтобы в безопасности ты был.

753] Родственника, брата своего берегись, милейшего друга:

754] Вся эта громадка тебе настоящего страха нанесет.

755] Чтобы закончить, добавлю: по характеру девушки бывают

756] Разные; до сотен сердец сотни подходов ищи.

757] Вдатна и земля не повсеместно на все: здесь родит оливки,

758] Там виноградную лозу, еще где - отборные ржи.

759] Сколько лиц - столько нравов есть на свете; умный сумеет,

760] Хоть бесчисленные они, приспособиться к ним,

761] Словно Протей: то становился кабаном он, то львом, то вдруг -

762] Деревом, то среди волн - волной легко гойдавсь.

763] Так вот и рыбу по-разному ловят: крючок здесь подходит,

764] Там - только остень, а там - тянут объемную сеть.

765] Разного возраста женщин ты по-разному, следовательно, привлекай:

766] Ловушку опытная лань издалека спостереже.

767] Среди неученых - умом не хизуйсь, между целомудренных - наглостью,

768] Потому что перестанут они, бедные, и себе доверят.

769] Вот и бывает, что ту, которая честного парня боится,

770] Быстро в объятия свои явный негодяй берет.

771] Долю работы сделал я; остается еще какая-то доля,

772] Якорь метнув, покой будет мой корабль.

Книга: Публий Овидий Назон Искусство любви Перевод А.Содомори

СОДЕРЖАНИЕ

1. Публий Овидий Назон Искусство любви Перевод А.Содомори
2. КНИГА ВТОРАЯ 001] "Гейя, Пеане!" - гукніть - и еще раз: "Гейя,...
3. КНИГА ТРЕТЬЯ 001] На амазонок данайцям я оружие дал, сейчас...
4. ПРИМЕЧАНИЯ КНИГА ПЕРВАЯ 5. Автамедонт -...

На предыдущую