lybs.ru
Намолол семь мешков гречневой шерсти. / Украинская народная мудрость


Книга: А.А. Белецкий Геродот "Истории в девяти книгах" (1993)


А.О. Белецкий Геродот "Истории в девяти книгах" (1993)

© А.О. Белецкий, 1993

Источник: Геродот. Истории. К.: Наукова думка, 1993. 576 с. - С.: 5 - 13.

Сканирование и корректура: Aerius (), 2004

О Геродота и его эпохальное произведение «Истории» в девяти книгах уже столько написано и напечатано на разных языках от древности и до нашего времени, было бы почти невозможным добавить ко всему этому что-то совсем новое и оригинальное. Здесь можно было бы сослаться на научные и научно-популярные произведения о Геродота как автора «Историй», но это не соответствовало бы общей установке этого издания. Основная цель издания - предоставить украинским читателям полный перевод «Историй», добавив к нему короткие примечания. Несмотря на то, что для большинства неспециалистов недоступна чисто научная или даже популярная литература о Геродота и его произведение, здесь перед переводом древнегреческого текста подаются краткие сведения, необходимые для лучшего понимания «Историй», написанных почти за 2500 лет до наших дней.

Когда почти все побережье Малой Азии были колонизированы греками, а в середине страны существовали государства місійців, фригийцев, лидийцев, ликийцев, карийцев и многих других, которых во времена Геродота покорили персы - властителя Азии.

Итак, на юге западного побережья Малой Азии в Карии, на заломах достаточно стримчастої скалы над Керамською заливом стоял город Галикарнасс, основанное виходцями из городов континентальной Греции Тройзени и Аргоса. Это город в IV в. до н. э. стало знаменитым из-за надгробный памятник карійського царя Мавсола, построенный по приказу его вдовы Артемисии. Это был так называемый мавзолей, одно из семи чудес света.

Александр Македонский завоевал и разрушил Галикарнасс, который после того уже потерял свое значение одного из форпостов эллинской Цивилизации, в Малой Азии.

Галикарнасс был родным городом двух выдающихся историков древнего мира - Геродота и Дионисия (конец i в. до н. э. и начало i в. н. есть.). Первый создал произведение о греко-персидские войны Настр. до н. есть., а второй написал о «Римской Древности». Оба они по месту рождения стали называться галікарнасцями. Кроме сведений, почерпнутых из «Историй», о путешествиях Геродота, мы очень мало знаем о его жизни. Можно предположить, что он родился между 490 и 480 годами до н. есть. Итак, о [5] события первых десятилетий греко-персидских войн он мог слышать из рассказов своих старших современников и участников этих событий. От его биографов узнаем, что его отца звали Ліксом, а семья принадлежала к числу выдающихся граждан Галикарнасса. Очевидно, она враждовала с тираном этого города Лігдамом и через это Геродот вынужден был, покинув родной город, найти убежище на о-ве Самосе, где находился довольно долго и с которым был хорошо знаком. Через некоторое время он с другими изгнанниками вернулся в родной город и выгнал оттуда тирана, но через неприязнь граждан снова его покинул и уже навсегда. Где-то между 447 и 444 годами до н. есть. Геродот побывал в Афинах, что на то время были влиятельным культурным центром греческого мира. Согласно преданию, он прочитал там какую-то часть своего произведения на публичных собраниях, за что его наградили значительной денежной суммой (10 талантов).

Примерно между 455 и 445 годами до н. есть. Геродот путешествовал морскими и суходольными путями. В связи с его странствиями возникают разные вопросы. Известно, что легендарный философ и математик Пифагор с Сам осу (VI в. до н. есть.) посетил Египет и Месопотамию. Афинский государственный деятель Солон (ок. 640-560 до н. есть.) путешествовал по Греции, Малой Азии и Египте. Знаменитый философ Платон (429 - 347 до н.э.) побывал в Ливии, Египте, Сицилии и Италии. Наконец, младший современник Геродота атоміст Демокрит из Абдерів во Фракии (ок. 465 - 361 до н.э.), унаследовав большое богатство своего отца, потратил его на путешествия до Египта, Вавилонии, Персии и, видимо, также в Индии. Здесь и возникают вопросы, на какие средства мог путешествовать Геродот еще до того, как получил денежную награду в Афинах? Какова была цель этих путешествий? Неужели только свойственная древним грекам любознательность толкала Геродота на дальние и опасные путешествия?

Нет сведений и о том, как могли происходить Геродоту путешествия, когда еще не закончилась война греческой коалиции во главе с Афинами и Спартой с могущественной персидской державой, хотя во время этих путешествий после поражений, которые понесли персы и их союзники в морской битве при Саламине, в битве при Платеях, в сражениях при Мікалі и при кипрском Саламине (449 г. до н. есть.) уже говорилось о сложении мира. По мирному соглашению, если такое действительно было составлено, греческие города государства на западных побережьях Малой Азии освободились от персидского владычества, но большинство краев, что их посетил Геродот, были составными частями великой персидской державы. Очевидно, такая ситуация могла облегчить и сделать возможным его путешествия.

Не объясняется пресловутая «объективность» Геродота в рассказах о войне, которую ему забросали греческие патриоты, его отношениями с персидским администрацией? Можно предположить, что путешественник во время своих странствий имел какие-то рекомендательные письма от персидских правительственных лиц, от персидских сатрапов. Однако финансовая сторона его странствий остается для нас невыясненной.

Как и другие путешественники его времени, Геродот мог путешествовать морем, летом, вблизи берегов (обычным было каботажное плавание), идя маршрутами греческих моряков или иногда на суше хорошо проторованими путями персидского государства. Так, за сравнительно короткое время он [6] посетил города Малой Азии, но не имел возможности уклониться от царского пути, чтобы увидеть внутренние края этого большого полуострова. От Міріандінської залива (ныне Іскендерунська) он дошел до Євфрата, возможно, побывал в отстроенном персами Вавилоне и даже в тогдашней столицы персидского государства городе Сусах. Остается неизвестным, Геродот мог посетить Северное Причерноморье и город Ольвию, он просто пересказывал сообщения своих грекомовних информаторов. Прямых указаний на знакомство с теми далекими краями мы не находим в его сочинении, а рассказ об уголовной экспедицию персидского царя Дария против скифов свидетельствует радніше о достаточно поверхностная осведомленность, чем истинное знакомство.

Наоборот, можно не сомневаться, что он побывал в Египте (тогда под властью персов) и от Дельты доплыл по Нилу до Элефантины. В Ливии он посетил Кірену; на Сицилии - города Сиракузы, Гелу, Егест. В Италии ему были известны греческие города вокруг Тарентінської залива - Тарент (Тарант), Метапонт, Сибарис, Кротон и, конечно, Турии. В континентальной Греции Геродот посетил сражений, до пророческого святилища Дельфов, до Фив, Спарты (Лакедемона), Аргоса, святилища в Додоне, на остров Керкі-ру, до Афин, где находился (возможно, с перерывами) от 447 до 444 до н. есть. В своем произведении он обнаруживает хорошую осведомленность с Афинами, о которых он всегда отзывается с симпатией и явным энтузиазмом.

В Афинах он подружился с окружением Перикла (495-429 гг. до н. э.)г к которому принадлежал и выдающийся философ Анаксагор (ок. 500 - 428 гг. до н.э.), скульптор Фидий (490-431 гг. к н. есть.) и знаменитый драматург Софокл (496-406 гг. до н.э.).

По инициативе Перикла около 443 г. до н. э. в Италии на берегу Тарентинської залива, на месте разрушенного Сибариса образовалась колония, которая должна быть центром афинской торговли со странами западного Средиземноморья. В этом мероприятии принял участие и Геродот, который стал гражданином этого города. Оно получило название Турии (так называлось когда город Сибарис, а его жители - турійцями). В начале своего произведения Геродот сам себя назвал турійцем, но после его смерти жители его родного Галикарнасса, гордясь своим знаменитым гражданином, поставили в себя его статую и до Геродота вернулась название галікарнасця, которая в рукописях более позднего времени заступила его зажиттєвий эпитет турієць, турийский. В Туріях Геродот провел последние годы своей жизни, возможно, выезжая оттуда до Афин, а умер он в первые годы Пелопоннесской войны между 430 и 420 гг., не закончив своего исторического произведения. Его продолжателями стали Фукидид (ок. 460-399 гг. к н. есть.) и Ксенофонт (ок. 430-354 гг. до н.э.), но в отличие от Геродота их внимание было сосредоточено только на политической стороне событий.

Не случайно теперь, начиная изучать древнегреческий язык, принимают читать «Илиаду» и «Одиссею» как поэтические произведения и Геродоту «Истории» как прозаическое произведение. Это начало древнегреческой литературы. Конечно под литературой мы понимаем письменное творчество, а под словесністю устную, которая исторически предшествует письменной. Если не брать к вниманию фрагменты произведений Геродотових предшественников и современников, то его произведение можно считать первым образцом греческой прозы V в. до н. есть. Мы [7] убеждены, что его «Истории» по научному значению превосходили труда других авторов, от которых сохранились отрывки, а иногда только собственные имена. Этих авторов не совсем правильно называют логографами, правильнее было бы их называть первыми историками, хоть они и не были историками в теперешнем понимании этого термина. Они пересказывали древние мифы, рассказывали о «ктистів», «ойкистов», то есть основателей городов, записывали родословия (генеалогии) знатных родов, не отделяя мифы от реальных событий.

На основе фрагментарных текстов трудно сделать правильный вывод относительно достоинств и недостатков этих материалов, если их сравнивать с Геродотовим произведением, но можно утверждать, что эти логографи не могли критически отнестись к их источников. Нельзя сказать, что в их произведениях не было интересных географических и этнографических сведений. Как и Геродот, они много путешествовали. Большинство из них были малоазийскими іонійцями и также писали іонійським диалектом.

Здесь следует вспомнить хотя бы двух из них: Гелланіка из Митилены на о. Лесбосе и Гекатея из Милета. Геродот имел возможность использовать их произведения, а с Гекатеєм он иногда полемизирует. Гекатей жил в начале V в. до н. есть., много путешествовал в Европе, Азии, Египте. Он написал два больших сочинения: «Родословные» и «Путешествие вокруг света». Очевидно Геродот, во многом не соглашаясь с Гекатеєм, пошел по его примеру в своих путешествиях, а также позаимствовал у него приемы повествования, как, например, так называемую просопопею, то есть изложение речей действующих лиц, что значительно оживляло достаточно сухой летописный стиль. Конечно, это лишь предположение, поскольку для сравнения Геродота с Гекатеєм нам не хватает материала.

Возможно Геродоту были доступны какие-то литературные источники, которые не сохранились до нашего времени.

Произведение Геродота в течение столетий неоднократно переписывался. Существует около 50 середьновічних пергаментных рукописей и несколько папирусных отрывков. Лишь пять из рукописей филологи считают близкими к оригиналу. Впервые его произведение было издано в свет в Венеции в 1502 г. (издание Альда Мануція).

«Истории» было разделено на девять книг, каждую из которых названа именем одной из девяти муз. Это разделение не был делом самого Геродота, но наверное его сделали александрийские филологи когда в III или II в. до н. есть. Сам Геродот разделял свои «Истории» на «логоса», то есть рассказы, напр., «Лидийский логос» - рассказ о лидийские дела, «Египетский логос», «Скифский логос», и т.д., но каждый его логос не соответствует какой-то книге, потому что, например, первая книга содержит в себе «Лидийский логос», «Персидский логос» и «Вавилонский логос».

В начале произведения автор «Историй» четко определил его цель: «Здесь изложены исследования турійця (или галікарнасця.- А. Б.) Геродота, проведенного для того, чтобы сделанное людьми со временем не забылось и чтобы великие и удивительные дела, совершенные как эллинами, так и варварами, не остались неизвестными и, кроме того, чтобы выяснить причины, почему они воевали между собой».

Следовательно, речь идет о вражде Востока и Запада, Азии и Европы, которая [8] якобы началась от похищения женщин - Ио, дочери Инаха, Европы, сестры Кадма, Елены, жены Менелая... Здесь упоминается о славных подвигах не только эллинов, но и варваров, в данном случае персов, или, как Геродот их часто называет по «смежностью», персов.

Собственно говоря, эти греко-персидские войны не были войнами всех многочисленных греческих городов-государств («полисов») против крупной державы Ахеменидов, а лишь войнами афінсько-спартанской коалиции против персидского нашествия, поскольку большинство греческих городов, как и Малой Азии, островов Эгейского моря, континентальной Греции, были либо нейтральными, либо активными союзниками персов.

В первой книге («Клио») после выяснения причин вражды Европы (греческих краев) с Азией (персидским государством) Геродот рассказывает о малоазийская государство Лидию, властелин которой Крез (Кройсос) покорил греческие (преимущественно ионийские города на западном побережье Малой Азии. Далее говорится о войне персидского царя Кира (Кюрос, персидское Куруша) с последним лидийским царем Крезом и рассказывается о том, как Кир восстал против своего деда, мидийского царя Астіага и покорил персов, а позже все племена Малой Азии и создал великую державу от берегов Средиземного моря до Индии.

Речь идет об истории самого Кира, о его спасении после рождения, его детство, о нравы персов. В связи с его завоеваниями упоминается о города ионийцев и еолійців в Малой Азии, а также рассказывается о Месопотамию, Ассирию с ее столицей Ніневією (у Геродота - Ніном) и Вавилонию с ее столицей городом Вавилон («Врата бога» - Баб-Ілу). Обращается внимание на особенности этой страны и, наконец, говорится о взятии Вавилона персами. Завоевания Кира заканчиваются его походом против родственного со скифами народа массагетов, в котором погиб Кир. Рассказывается об обычаях массагетов.

Во второй книге (под названием «Эвтерпа») рассказывается о походе Кирово наследника Камбиса в Египет. В связи с этим походом довольно подробно говорится об эту африканскую страну, о ее природе, о реке Нил. Говорится о обычаи, обряды и верования египтян. Чтобы не повторять «идет речь, рассказывается», далее будем излагать кратко содержание каждой книги. Итак, здесь знаменитый эксперимент фараона Псамметіха для выяснения, какой народ самый древний на свете». Геродот настаивает на зависимости эллинов от египтян в достижениях культуры: о священных животных в Египте; о бальзамировании (мумификацию); об истории фараонов до Амасія (Амасиса); об их сооружения (пирамиды, храмы и т.д.); разделение населения на сословия.

В третьей книге («Талия») продолжается рассказ о походе Камбиса и его союз с арабами, об их обычаях и о поражении египтян; неудачные походы против карфагенян, аммонитян и эфиопов; безумие Камбиса; о судьбе самосского тирана Поликрата; о войне спартанцев с самосцями; о судьбе коринфского тирана Періандра; о восстание магов против Камбиса и его смерть; убийство проводарів магов и начало Царствования Дария, сына Гістаспа; о административное деление персвкої Государства; окраины земли; гибели Поликрата и сатрапа Сардів Оройта; [9] болезнь Дария и о врача Демокеда; о войне персов с самосцями, подвиг Зопіра и повторное завоевание Вавилона.

Четвертая книга («Мельпомена»), первая половина которой важна для истории Восточной Европы дослов'янської эпохи,- о скифах и их страну, разные версии происхождения скифов, соседние с ними племена. Подается географическое описание Азии и Европы. Рассказывается об уголовном экспедицию Дария против скифов и обычаи тавров, агафирсов, невров, андрофагів, меланхленов (меланхлайнів), будинов, савроматов, о продвижение персов в Скифии. Далее о остров Теру и колонизацию Ливии; о походе персов в Ливию; о племена Ливии, про осаду и взятие города Барки.

Пятая книга («Терпсихора») повествует о завоевании персами фракийских земель, восстание против персов малоазийских ионийцев, получения и разрушения Сардів. О помощи афинян и спартанцев іонійцям. Отступление от рассказа, в котором речь идет об истории Афин и Спарты. Опять про восстание ионийцев и о смерти милетского тирана Арістагора.

В шестой книге («Эрато») речь идет об укрощении восстания ионийцев и завоевания Ионии; о поход персов на Элладу; о битве при Марафоне и первый успех эллинов в войне с персами.

Седьмая книга («Полімнія») о продлении Ксерксового похода на Элладу. Подробное описание битвы при Фермопилах, поражение эллинов, персы разрушают Афины.

В восьмой книге («Урания») о морские сражения при Артемисии, о решительной победе эллинов над персами в морском сражении при острове Саламине. Конец первого года греко-персидской войны.

Книга девятая («Каллиопа») о возвращении Ксеркса в Азию; о постыдные дела в царской семье, об убийстве Ксерксового брата Масіста; о поражении персов в битве при Платеях и в морской битве при Мікалі. Эта книга заканчивается рассказом об осаде и получения эллинами города Сеста (в 479 г. до н. есть.).

Известно, что этим событием не закончилась война спартансько-афинской коалиции против персидского государства и, очевидно, Геродот намеревался рассказать и о дальнейших событиях этой войны, но что-то стало ему помешать. Интересные соображения относительно композиции Геродотових «Историй» выразил в своей статье акад. М. Л. Гаспаров: «Неполнота и симметрия в " Истории Геродота» (ВДИ.- Вып. 2, 1989.- С. 117-122). Вслед за другими исследователями М. Л. Гаспаров признает Геродотів сочинение по незаконченный и доводом этого считает его композицию, в которой можно видеть первую часть рассказа, его центральную часть и отсутствие последней, где должна была быть рассказ о победе Кимона при Еврімедонті в Малой Азии в 469 г. до н. е. и о катастрофической экспедиции афинян в Египет на поддержку восстания египтян против персов. Естественно, что Геродот дожил до окончания военных действий между Элладой и Персией (в 449 г. до н. есть.) и мог бы написать об этом в своем произведении.

Здесь нет места для подробной критики сведений Геродота, которому, несмотря на все неточности и несуразности, мы многим обязаны и это перевешивает его недостатки. О некоторые недостатки и недоразумения говорится в примечаниях к тексту.

Еще следует сказать о специфические трудности, поскольку речь идет о [10] перевод древнегреческого произведения на современный украинский язык и это первый, насколько мы знаем, полный перевод. В нем конечно, пришлось решать сложную задачу передачи средствами нашего языка древнегреческих имен собственных и названий.

Прежде всего о фонетике. Понятно, что между звуковым составом древнегреческого и современного украинского языка есть довольно значительная разница. Относительно гласных оставляем в стороне существования в греческом языке долгих и кратких гласных, но не можем не остановиться на передачи дифтонгов. Традиционно у нас все дифтонги превращали в монофтонги и этим «обезбарвлювали» древнегреческий вокалізм. Итак, вместо дифтонга ай было есть: Айгіна>Эгина, вместо эй>и: Пейсістратос>Писистрат, вместо ой>е: Ойдіпус>Эдип; вместо ау>ав: Аутоноос>Автоной, вместо еу>ев: Еуріпос>Евріп. И здесь следует учесть йотацію этого дифтонгу в начальной позиции: Европа, а не Европа), дифтонг оу в соответствии с греческим произношением передается как в: Оураніа>Урания.

Греческие гласные е (эпсилон) и т) (ета) приходится передавать все равно через наше есть: Еетіон (ета-)-эпсилон). Не можно средствами нашего письма передать разницу между греческими и (iota) и гз (іпсілон) и они передаются через наше и: Індос (река)>Инд, Кирос (условно Кюрос)>Корь. Так же нет у нас разницы между о (омикрон) и ш (омега): Ольбиа>Ольвия и Океанос (в начале омега) > Океан.

Сложное дело с передачей древнегреческого консонантизму (согласных). Проще всего с такими буквами как дельта, каппа, ламбда, мю, ню, кси, пи, ро, сигма, тау, пси, которые передаются через наши: д, к, л, м, н, кс, п, р, с, т, пс. Букву бета последовательно было бы передавать нашим а: Будіной>Будины, но по традиции в некоторых именах и названиях закреплено в: Ольвия вместо Ольбия. Хуже всего с буквой гамма, что соответствует латинскому § (змичному, а не щілинному в). Мы передаем его везде за наше г (щелевое), но таким образом не приходится различать начальный сильный («густой») придих и те случаи, когда речь идет о букву гамма, напр., Гера, Гермес, Гефайстос (-Гефест) - имена с начальным сильным придыханием (г-Ь): Гелонос (-Гелон), Геррос (-Герр), Гнурос (-Гнур), т.е. имена с начальной буквой гамма(-§). Букву зета (г) традиционно передаем через наше с: Зевс, Зефірос (-зефир), Зопірос (-Зопір). Буквы фи и хи, несмотря на то, что это были придихові глухие змичні (сп, кп) передаются по их современным произношением, как ф и х: Фойнікес (-финикийцы). Херсонесос (-Херсонес). Трудности были и с передачей буквы тзта ( #). Она у нас передается или как ф: Атенай> Афины, Тебай>Фивы, Темістоклес>Фемистокл, или как т: Тесевс>Тесей, Тера>Тера, Трасібу-лос>Трасібул. Последовательную передачу здесь нарушает прочная традиция. Когда названия греческих городов в учебниках истории и географии читаются как Афины, Фивы, Коринф, то должны так их писать.

Есть трудности и с морфологией или, собственно говоря, с приспособлением (адаптацией) греческих собственных имен и названий с современными нормами нашего языка. По традиции надо было отсекать окончания именительного падеже имен и названий (преимущественно мужского рода, напр., Арістодемос>Аристодем, Періандрос>Періандр, Кіпселос>Кіпсел, Гераклес>Геракл, Мільтіадес>Мильтиад, Ксерксес>Ксеркс. Окончание-ос в именительном падеже [11] остается в названиях островов (Самос, Лесбос, Хиос и т.д.), конечно, за исключением названия Кипр (а не Кіпрос). В именах и названиях с окончанием в именительном падеже - ис (iota - сигма и іпсілон - сигма) здесь используется вместо него окончание-ой и соответственно спрягаются эти имена и названия. Итак, Амасис, а не Амасис, Галлий, а не Галис (хоть было использовано в гекзаметричному оракуле и такую форму). Традиционно передано здесь такие названия, как Эллада, вместо Геллада, эллины, вместо еллины, Елена вместо Гелена, илоты вместо гейлоти, Лакедемония вместо Лакедаймон, Ахеменіди вместо Ахайменіди, Фемистокл вместо Темістокл. По имени мифического героя (Ахіллевс), то считалось, что лучше передавать его как Ахиллес, чем очень искаженное Азілл (с латинского формы Achilles). Имена с греческим окончанием - эвс имеют у нас окончание-ей: Одиссей, Персей, Тесей.

Трудности есть и в передаче так называемых исторических реалий.

Там, где у Геродота есть название «тюранос», в нас уживается тиран, хотя, конечно, у древних греков она не имела современного содержания: тиран у них просто єдинодержавний властелин. Древнегреческий название «басілевс» принято переводить нашим словом царь, хотя следовало бы нарушить эту традицию и употреблять взамен басілей. Геродот называет одинаково греческих и персидских военачальников стратегами и это везде введено и в перевод. Греческие «теменос» переводится как «священная округа», «гіерон» (у Геродота - гироном), как «святилище», наос - как «храм», адютон - как - «священный покой» (т.е. покой в храме, доступный только для жрецов), греческое «мантейон» - как «пророческое святилище». Без перевода остаются такие термины, как пританейон, триера, наварх, проксен, ойкіст (пояснения в примечаниях к соответствующим местам в тексте). Конечно, в основном остаются без перевода меры пространства и веса (объяснение также в примечаниях).

Следует обратить внимание читателей на особенность этого перевода. Геродотова проза, очевидно, очень близка к устной речи его времени: хотя сам Геродот происходил из дорійсько-карійського Галикарнасса, большую часть своей жизни он провел в ионийском окружении и среди родственных іонійцями афинян. Его проза отражает все особенности непринужденной разговорной речи. Для нее характерны частые повторения, определенные нечистоплотности с точки зрения литературных норм, незважання на «сказанное выше» и т.д. В предлагаемом переводе не было стремление устранить названные характерные черты Геродотовой языка. Основной установкой переводчика было точно передать этот «колоквіальний» стиль оригинала, даже как бы это стремление могло вызвать недовольство наших пуристов. Переводчик старался избегать любых архаизмов и «ксенізмів» (их называли еще варваризмами) и одновременно не очень модернизировать Геродотову язык. Насколько это ему удалось сделать, скажут наши читатели и критики. По словам римского консула, который оставлял свою должность: «feci quod portui (я сделал то, что мог). Хорошо будет, если среди многих переводов Геродота разными языками окажется еще и перевод на украинском языке.

В основу этого перевода было положено издание Геродотового [12] текста Herodoti Historiarum libri IX, edidit Henr. Rudolph Dietsch, editio altera, curavit H. Kallenberg, vol. I et II, Lipsiae, 1898, 1898.

Лучшим изданием Геродотових «Историй» о достоверности текста есть теперь Herodotus. Historiae, vol. I, Libri I-IV, ed. H.B. Rosén (Jerusalem). Teubner, Lipsiae, 1987.

Лучший перевод на русский язык и подробные комментарии к «Скифского логоса» есть в книге: Доватур А. И., Каллистов А. П., Шишова И. А. Народы нашей страны в «Истории» Геродота». Тексты, перевод, комментарии.- М., 1982.

Из других полных переводов следует упомянуть: Мищенко Ф. Г. Геродот. История в девяти книгах.- Т. 1.- М., 1885; Т. 2.- М, 1888; Геродот. История в девяти книгах, перевод и примечания Г. А. Стратановского под общей редакцией С. Л. Утченко, редактор перевода Н. А. Мещерской.- Л., 1972 с вступительной статьей В. Г. Боруховича «Научное и литературное значение труда Геродота».

О произведении Геродота рекомендуем прочитать еще такую литературу на русском языке: Доватур А. Ы. Повествовательный и научный стиль Геродота.- Л., 1957; Лурье СЯ. Геродот.- М; Л., 1947. Из научной литературы о скифах и Скифии можно вспомнить: Граков Б. Н. Скифы.- К., 1947; его же: Скифы. Научно-популярный очерк.- М., 1971; Дискуссионные проблемы отечественной скифологии. // Народы Азии и Африки.- М., 1980; Жебелев С.А. Скифский рассказ Геродота://Северное Причерноморье. Сб. статей.-М.; Л., 1953; Нейхардт А. А. Скифский рассказ Геродота в отечественной историографии.- «Наука».- Л., 1982; Рыбаков Б. А. Геродотова Скифия. Историко-географический анализ.- М, 1979.

А. Белецкий

© Aerius, 2004




Текст с

Книга: А.А. Белецкий Геродот "Истории в девяти книгах" (1993)

СОДЕРЖАНИЕ

1. А.О. Белецкий Геродот "Истории в девяти книгах" (1993)

На предыдущую