Книга: Рэймонд Чандлер Золотые рыбки Перевод Дмитрия Стельмаха
Рэймонд Чандлер Золотые рыбки Перевод Дмитрия Стельмаха
© R.Chandler, Goldfish, 1936
© Д.Стельмах, перевод с английского, 1988
Источник: Р.Чандлер. Выстрелы в ресторане Сирано: Повести. К.: Вселенная, 1992. 208 с. /Мастера зарубежного детектива. Вып. 3/. - С.: 51-91.
Сканирование и корректура: Aerius, SK (), 2004
1В тот день работы я не имел, так вот наконец выпала возможность побездельничать. Теплый порывистый ветерок дул в окно конторы, и сажа вылетала из дымоходов отеля «Меншн-Хаус» по ту сторону улицы, пыльцой оседала на блестящую поверхность моего стола.
И вот только я подумал, что не грех уже и пообедать, как ко мне пришла Кейти Хорн.
Это была высокая, уже потаскана на вид блондинка с печальными глазами. Некогда она служила в полиции, но потеряла работу, выйдя замуж за мелкого мошенника Джонни Хорна, - он выписывал чеки на получение денег с банковских счетов, которых в действительности не существовало. Кейти надеялась наставить его на путь истины. И у нее ничего не получилось! И теперь она ждала, когда мужа освободят из тюрьмы, чтобы попытаться перевоспитать его еще раз. А пока что торговала сигаретами в вестибюле «Меншн-Хаус» и все смотрела, как мимо нее, попахкуючи дешевыми сигарами, сновігають мелкие проходимцы. Время от времени она одалживала кому-нибудь из них десять долларов при условии, что он ушиється из города. Вот такая была Кейти Хорн.
Она села, открыла свою немаленькую блестящую сумочку, достала коробку сигарет и прикурила от моей настольной зажигалки. Потом выпустила струйку дыма и, глядя на нее, наморщила нос.
- Ты когда-нибудь слышал о Лендерові жемчуг? - спросила Кейти и сразу добавила: - Ого! Шикарный костюмчик! Синий серж! Если судить по тому, как ты одет, то на твоем банковском счету есть денежки!
- Нет, - сказал я. - О Ліндерові жемчуг я никогда не слышал и денег на моем счету нет. [51]
- Тогда как ты посмотришь на долю в двадцать пять тысяч?
Я взял из ее коробки сигарету, закурил. Кейти встала, закрыла окно и сказала:
- Этого вонючего отеля с меня достаточно и на работе. - Тогда снова села и повела дальше: - Это дело тянется уже пятнадцать лет. Парню припаяли пятнадцать лет, он отсидел их в тюрьме Ливенворт и уже четыре года, как на воле. Один богатый лісоторговець с севера на имя Сол Линдер купил их для жены - я говорю о жемчуге. То есть он купил две штуки. Выбросил, двести тысяч!
- Двести тысяч! Видно, он повез их на тачке!
- Вижу, в жемчугах ты ничегошеньки не понимаешь, - сказала Кейти. - Дело не только в том, какие они размером. Так или иначе, теперь они стоят еще больше, да и вознаграждение в двадцать пять тысяч, которую предложила страховая компания «Релайєнс», все еще в силе.
- А-а, вон что! - понял я. - Выходит, их кто-то украл.
- Ну вот, кажется до тебя дошло. - Она положила сигарету в пепельницу, даже не затушив ее, как это часто делают женщины. Я потушил сигарету сам.
- За это, - продолжала Кейти, - того парня и посадили в Ливенворт. Но им так и не удалось доказать, что жемчуг взял он. То было ограбление почтового вагона. Парню повезло как-то спрятаться в нем, потом где-то в Вайоминге он застрелил служащего, выгреб рекомендуемые бандероли и спрыгнул с поезда. Схватили его уже в Британской Колумбии*. Но жемчуга так и не нашли - во всяком случае, тогда. А парня взяли. Дали пожизненное заключение.
[* Западная провинция Канады.]
- Чувствую, это долгая история.. Давай выпьем.
- Я никогда днем не пью. А то можно спиться.
- А что делать эскимосам? - спросил я. - У них там целое лето день.
Кейти посмотрела, как я достал небольшую плоскую бутылку, и повела дальше:
- Его звали Сайп. Уолли Сайп. Он уложил то дело сам. И никому не обмолвился и словом. Позже, через пятнадцать лет, ему пообещали амнистию, если он вернет деньги. Парень отдал все, кроме жемчуга.
- А где же он их спрятал? Может, в шляпе?
- Послушай, мне не до шуток. Я знаю, как добраться до тех булыжников.
Я закрыл ей ладонью рот и убрал серьезного вида. [52]
- Парень сказал, что никогда не держал этих жемчуга в руках, и ему почти поверили. По крайней мере, его амнистировали. И все же жемчуг в почтовом вагоне были среди рекомендованных бандеролей, и больше их уже не видели.
У меня задрало в горле. Но я ничего не сказал.
- Кейти рассказывала дальше:
- Как-то в Ливенворт, всего-на-всего один раз за все те годы, Уолли Сайп вылакал целую бутылку дешевого виски, и у него развязался язык. А в камере с ним сидел один маленький человечек по имени Чистильщик Мардо. Он что-то там подчищал на двадцатидолларовых банкнотах и получил за это два года и три месяца. Сайп и рассказал ему, что закопал свои перлы где-то в Адайхо.
Я немного подался вперед.
- Понемногу доходит, да? - произнесла Кейти. - Ну, слушай дальше. Чистильщик Мардо нанимает в моем доме комнату, а на уме у него одно - кокаин. К тому же он разговаривает во сне.
Я подвинулся назад и разочарованно сказал:
- О Боже, а я уже прикидывал, как тринькатиму свою пайку.
Кейти холодно взглянула на меня. И за мгновение смягчилось.
- Ну ладно, - сказала она как-то безнадежно. - Я знаю, ты, наверное, думаешь, что я схибнулась. Все эти годы о тех жемчуг размышлял немало светлых голов - и из почтового управления, и из частных агентств, и другие. А потом появляется какой-то кокаїніст и говорит, где они! И он довольно-таки симпатичный коротышка, и я верю ему. Он знает, где Сайп.
- Это он во сне сказал? - поинтересовался я.
- Конечно, нет. Но ты меня знаешь. Я столько лет проработала в полиции и умею слушать. Может, я стромляю носа не в свое дело, но я догадалась, что он свое отсидел, и меня волновало, что он так много нюхает этой гадости. Теперь он единственный мой жилец. И я просто прислушиваюсь к его разговорам с самим собой, когда прохожу в него мимо двери. Так я узнала достаточно, чтобы нажать на коротышку, он раскололся и рассказал мне обо всем. Он хочет провернуть это дело, но ему нужна помощь.
Я снова подался вперед и спросил:
- Где Сайп?
Кейти улыбнулась и покачала головой.
- Это - одно из того, о чем он ничего не говорит. Об этом, а также о том, как теперь Сайпа зовут. Он где-то на севере, в Олимпии или вблизи нее, в штате [53] Вашингтон. Чистильщик видел там парня, расспросил о нем, но его Сайп якобы не видел.
- А что делает Чистильщик в наших краях?
- Отсюда его посадили в Швенворта. Ты же знаешь, преступник всегда возвращается туда, где поскользнулся. Но теперь у него здесь нет ни одного товарища.
Я закурил вторую сигарету и еще раз приложился к бутылке.
- Ты сказала, Сайп вышел на свободу четыре года назад. А Чистильщик отсидел два года и три месяца. Что же он делал все это время?
Кейти сочувственно взглянула на меня своими большими синими глазами.
- Думаешь, сидеть можно только в одной тюрьме?
- Ну ладно, - сказал я. - Но захочет ли он разговаривать со мной? Мне кажется, ему нужна помощь для общения с • страховым агентством при условии, что те жемчуг действительно существуют, что Сайп сам положит их в руку Чистильщика и прочее. Я не ошибаюсь?
Кейти вздохнула.
- Да, он хочет поговорить с тобой. У него уже терпение лопнуло. Но он чего-то боится. Иди сейчас же, пока он не нанюхался той гадости.
- Ну конечно... Если ты этого хочешь.
Она достала из сумочки плескатого ключа и записала мне адрес. Потом неторопливо встала.
- Дом имеет два крыла. Я живу отдельно. Между двумя крыльями есть двери, они замыкаются с моей стороны. Это на тот случай, если он не откроет.
- Хорошо, - сказал я. Тогда выпустил в потолок струйку дыма и посмотрел на Кейти.
Она двинулась было к двери, но остановилась, вернулась назад и, не поднимая глаз, произнесла:
- На большую долю в этом деле я не претендую. Может мне вообще ничего не перепадет. И когда бы получить тысячу-две, пока выйдет из тюрьмы Джонни, то...
- Ты смогла бы тогда наставить его на праведный путь, - перебил я ее. - Все это мечты, Кейти. Мечты. И пусть там как, а свою треть ты будешь.
Она перевела дух и уставилась в меня, сдерживая слезы. Потом подошла к двери, стала и снова вернулась обратно.
- Это еще не все», - добавила она. - Тот Сайп... Он отсидел пятнадцать лет. Свое заплатил. Заплатил сполна. Тебе не кажется, что мы задумали злое дело?
Я покачал головой.
- Он их украл, разве нет? И убил человека. Чем он зарабатывает себе на жизнь? [54]
- У его жены есть деньги, - ответила Кейти. - Ну, а он просто забавляется себе с золотыми рыбками.
- С золотыми рыбками? - удивился я. - Да ну его к черту!
Кейти пошла.
Книга: Рэймонд Чандлер Золотые рыбки Перевод Дмитрия Стельмаха
СОДЕРЖАНИЕ
На предыдущую
|