Книга: Шведские средневековые баллады Перевод Леонида Первомайского
Шведские средневековые баллады Перевод Леонида Первомайского
© неизвестные авторы
© Л.Первомайський, 1986;
Источник: Литература западноевропейского Средневековья. Винница: Новая книга, 2003. 464 с. - С.: 445-447.
Сканирование и корректура: Aerius (), 2004
Волшебная арфа
Край темного моря он жил не один,
- Какая безмерная печаль!
Двух дочерей он имел и дожил до седин,
- А юности сожалению!
Что старшая из них была черная, как земля,
- Какая безмерная печаль!
Младшая - как снегом укрыты поля,
- А юности сожалению!
Сказала раз сестра к сестре,
- Какая безмерная печаль!
- Пойдем к морю ночной поры,
- А юности сожалению!
Холодная и темная морская течение,
- Какая безмерная печаль!
Искупайся, белее станешь, чем я.
- А юности сожалению!
Когда же они стали вдвоем на скале,
- Какая безмерная печаль!
Младшей в сердце уснули сожаления,
- А юности сожалению!
- О сестра, спасай, визволяй из воды -
Отдам я свой черес тебе навсегда!
- И так он останется, сестра, мне,
А ты потопай в морской глубине.
- О сестра, спасай, не поддайся злобе -
Все, что только имею, отдам я тебе!
- Все, что ты имеешь, останется мне,
А ты потопай в глубине морской!
- О сестра, спаси меня сердцем незлым,
А мой жених - он будет твоим!
- Все равно он останется мне,
А ты потопай в глубине морской!
- Розрадь же ты, сестра, хоть мать мою,
- Какая безмерная печаль!
Что бокал свадебный в волнах я пью,
- А юности сожалению!
Отцу скажи и поведай родные,
- Какая безмерная печаль!
Свадьба моя в морской глубине,
- А юности сожалению!
Скажи и жениху, пусть не рида,
- Какая безмерная печаль!
Потому что в море постеля - песок и вода,
- А юности сожалению!
Край темного моря музыка бродил.
Он видел, что произошло, и тяжело вздыхал.
Безщасну ему отдала глубина.
Волшебной арфой стала она.
Он взял ее грудь, холодные, как снег,
И печальные звуки понеслись из них.
Он взял ее пальцы, тонкие и стройные,
И в них зазвучали тяжелые вздохи.
И злоте девичья волосы взял он -
Рыдало и пело, как колокол.
И взял он ту арфу, и пошел ко двору,
- Какая безмерная печаль!
Где учту свадебное производила сестра,
- А юности сожалению!
Вот он ту арфу впервые тронул,
- Какая безмерная печаль!
У сестры на лице огонь вспыхнул,
- А юности сожалению!
Во второй раз рука коснулась струн,
- Какая безмерная печаль!
И море на берег послало бурун,
- А юности сожалению!
И в третий раз он коснулся арфы - пора!
- Какая безмерная печаль!
И замертво упала вероломная сестра,
- А юности сожалению!
(Переводы Леонида Первомайского - Первомайский Л. Сочинения в 7-и т., Т.5. Из глубины баллады народов мира. К., 1986. С.235-278).
© Aerius, 2004
Текст с
Книга: Шведские средневековые баллады Перевод Леонида Первомайского
СОДЕРЖАНИЕ
1. | Шведские средневековые баллады Перевод Леонида Первомайского |
На предыдущую
|