lybs.ru
Бывает, достигаешь такого, что лучше на нем не останавливаться. / Данил Рудый


Книга: Уильям Шекспир Тит Андроник Перевод Бориса Тена и Виктора Гуменюка


Уильям Шекспир Тит Андроник Перевод Бориса Тена и Виктора Гуменюка

© William Shakespeare, Titus Andronicus, 1590-1593 (p. 1594)

© Б.Тен и В.Гуменюк (перевод с английского), 1986

Источник: Уильям Шекспир. Собрание сочинений в 6-ти томах. Том 1. К.: Днепр, 1986. 536 с. - С.: 425-498.

Сканирование: SK, Aerius (), 2004.

Содержание

Действующие лица

Действие первое

Действие второе

Действие третье

Действие четвертое

Действие пятое

Примечания

ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА Сатурній, сын умершего императора Рима, впоследствии император. Бассіан, брат Сатурніна, влюблен в Лавинию. Тит Андроник, знатный римлянин, полководец в войне против готов. Марк Андроник, народный трибун, брат Тита. Луций Квинт ) сыновья Тита Андроника. Марцій Муций Малый Луций, сын Луция. Публий, сын трибуна Марка. Семпроній Кай ) родственники Тита Андроника. Валентин Эмилий, знатный римлянин. Аларб Деметріп ) сыновья Тамори. Хирон Арон, мавр, любовник Тамори. Военачальник. Гонец. Шут. Тамора, царица готов, Лавиния, дочь Тита Андроника. Мамка и черное дитя. Римляне, готы, сенаторы, трибуны, служители правосудия, вое - начальники, воины, слуги. Место действия - Рим и его окрестности. ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ СЦЕНА 1 Рим. Перед Капитолием. Видна гробница Андроников. Фанфары. Вверху входят трибуны и сенато - р ы. Внизу, с барабанами и знаменами, входят, с одной стороны, Сатурній со своими сторонниками и Бассіан со своими сторонниками - с другой. Сатурній Патриции уважаемые, прав моих Защитники,- бодрствуйте их должным образом. Сторонники, тоже не жалейте оружия И меня как наследника препятствуйте: я Ведь первый сын того, кто был Увенчан короной в Риме. Поэтому величие отца пусть живет во мне, пусть Ничто не омрачает ее. Бассіан Уважаемые защитники прав моих,- Как Бассіан, сын цезаря, все время В глазах государственных Рима славным был,^ Этот вход в Капитолий стерегите. Жаске бесчестие пусть не осквернит Высокого, прославленного трона, Освященного цнотами всеми. Пусть лишь заслуги избрания озарит, За свободный выбор, римляне, боритесь! Вверху входит с короной Марк Андроник. Марк Виборюєте, принцы, власть и сан, Ища сторонников и друзей, И знайте: римляне все, которых Мы представляєм здесь, единогласно За доблестные заслуги перед Римом Избрали императором своим Дндроніка, который еще называется Пий: Благородный муж, отважный воитель, Таких, как он, нет больше в городе. Сенат его отозвал в столицу Из изнурительных боев против готов; совместно С сыновьями, врагам страшный, Укротил племя очень воинственное. Уже прошло десять лет с тех пор, Как впервые, он піднявсь на защиту Рима И недругов покарал. И пять раз Возвращался, весь окровавленный, с битвы, В гробах везя храбрых сыновей. И вот теперь с трофеями в Рим Вновь повернулся прославленный Андроник, Победитель Тит. Поэтому я умоляю вас - Чтя имя того, чей сан Наступництвом укрепит волієм достойным, И право Капитолия и сената (Вы клялись на верность им),- Уймите споры, отпустите своих Сторонников, в добродетелях ваших Играйте мирно, как в суде годится. Сатурнин Как этот трибун мысли мои утешил! Бассіан Марку Андроніку! Так полагаюсь На честность я твою, на прямоту, Люблю и уважаю так тебя, и Тита Достойного, и всех его сыновей, И ту, которая меня пленила,- Лавинию, ясную украшение Рима,- Что друзей любимых отпускаю моментально И судьбы и приверженности народа Я поручаю свое избрание. Сторонники Бассиана выходят. Сатурній В друзья, преданные мне и задорные! Всем спасибо и всех вас отпускаю. Лишь на любовь и ласку родины Я буду полагаться отныне. Сторонники Сатурніна выходят. Ласковым, справедливым, Риме, будь, Моей преданности не забудь. Откройте ворота, пропустите меня. Бассіан И меня, трибуны,- скромного змагальця. Сатурнин и Бассіан идут к Капітодію. СЦЕНА 2 Там Же. Входит военачальник. Военачальник Путь, римляне, увольте. Андроник славный, Поборник чести, защитник Рима, Неизменный победитель, вернулся В почете и хвале. Мечом своим Он преодолел, прогнал за наши пределы, Взял в рабство лютых врагов. Звучат горны и барабаны. Входят М этой и М а р ц и й, за ними двое, несущие гроб, накрытый черным; потом Квинт и Л у ц и й. За ними - Тит Анд - ронік, а даліТамора, Аларб, 'Хирон, Деметрий, мавр Арон и другие пленники. Затем идут воины, народ. Гроб ставят судьбы. Тит Привет, мой Риме, и в трауре славный! Словно корабль, груза тяжкого Лишившись, с дорогим сокровищем Возвращается обратно в родную гавань, Прибыл Андроник, лаврами увитый, Приветствовать дорогую отчизну слезами, Возврат счастливыми слезами. Позволь же, Капитолия хранитель, Совершит обряды. С двадцати пяти . Сыновей одважних (это лишь половина Того числа, что властелин должен был Приам) Остались жалкие остатки нам'! И среди них - мертвецы. Даруй же, Риме, Любовь живым, а тех, кого в последнюю Везу дом, прихисти между предков... В ножны готы вложить меч дали. Чего же заставляет небрежный Тит Сыновей, еще не погребенных, бродить По жаховійних берегах Стикса! Пусть лежат среди своих бра.тів. Открывают гробницу. Вітайтесь молча там, как подобает мертвым, И спите спокойно, края оборонке! Священный тайник радостей моих, Уютный сенью высоких добродетелей! Почили в тебе мои сыновья - Никогда уже не вернутся они. Луций Отдай нам достойнейшего из готов, Чтобы порубили и принесли его Ad manes fratrum * в жертву мы тут, Перед земным пристанищем их останков. Пусть тени мертвых не носятся гневно И, невідомщені, нас не тревожат. Тит Беріте! Самый узник - вот: Старший сын печальной царицы. Тамора Спиніться, братья римляне, умоляю! Згляньсь, Тите, благородный победителю, На слезы матери, что так страдает За сына! Он для меня дорогой, Как каждый из твоих сыновей - для тебя. Разве не достаточно, что до Рима нас, Невольников, заключенных тобой, Пригнали окрашати твой триумф? Чего же сыновей моих убить должны За доблесть, За любовь к родине? Сыновей своих уважая геройство, Знай, что мои почета достойны тоже. Андроніку, не надо гроба Пятнать кровью. Стремясь Сравниться с богами,- таким же благостным, как они. Признак чести - милость. Благородный Тите, сына пощады! Тит Вгамуйсь, високородна, и прости. Вы, готы, их видели братьев Живых и мертвых; за братьев забитых Они благоговейно просят жертвы. Ею Должен сын твой стать: он умрет, И утихнет стон потусторонних теней. Луций Возьмите его, костер разожгите, Мечами над огнем его рубите, пока тело пеплом не станет. Луций, Квинт, Марцій и Муций с Аларбом выходят. * Теням братьев (лат.). Тамора Страшное, богопротивне благочестия! Хирон Таких ужасов и в Скифии нет. Деметрий Как с Римом гордым Скифию ровнять? Аларб уснул навек, остались мы Под взглядом Андроника дрожать. Стойкой, мать, гони уныние, И те боги, которые царицы Трои Дали возможность яростно отплатить Фракийскому тирану,- помогут Царицы готов. Пока готы мы, Таморо, ты владычица, и должен За кровавые преступления расквитаться. Возвращаются с окровавленными мечами Луций, Квинт, Марцій и Муций. Лицій Глянь, отец властный, как наш римский обычай Мы произвели: порубленный Аларб, И испепелил его жертвенный огонь, Как фимиам, здійнявсь в небо дым. Осталось поховать братьев и громко Приветствовать их поворот до Рима. Тит Пусть будет так. Андроніку, прощайсп С душами сынов твоих погибших. Сурьмы. Гробы кладут в гробницу. Спочиньте в чести и покое здесь, сыновья! Спите в покое, защитники Рима, Далекие от всех земных сует, Неудач и огорчений. Уже не страшны Ни измена, ни зависть; ни одна буря вечного Сна и тишины не смутит. Спочиньте в чести и покое здесь, сыновья! Входит Л а в и н и я. Лавиния Пусть живет в чести и мире Тит! Почтенный отец мой, живи в славе! Над гробом братьев лью слезы - это Дань сестринское. А тебя искренне Поздравляю радости слезами С возвращением в Рим-и склоняюсь К ногам твоим. Благослови меня Победоносной рукой, славный отец! Тит Мой Риме, бережешь добро ты Лавинию, старого сердца утешение. Живи, дитя! Переживи меня. Твоей девственности слава не пройдет! Входят Марк Андроник, Сатурне н, Бассіан да и я ни и. Марк Пусть живет мой брат, величественный Тит, Любимец всех римлян, триумфатор! Тит Спасибо, Марку, брат мой, трибуне. Марк Поздравляю вас, племянники-блистающие,-- , Тех, что живы, и тех, что спят: в славе. Мечи подняв в битве за отчизну, Все в доблести сравнялись. И триумф Этого погреба - все же певніший; это - Над случаем триумф на ложе чести, Он до Солонового счастье ближе. Тите Андроніку, весь народ римский, Чьим ты ревностным другом всегда был, Мне доверил, чтобы тебе вручил я Этот чистый белый плащ. Он означает: Ты назван в выборах на трон С сыновьями умершего государем вместе Достойным candidatus,- надень И стань в безглавім Риме головой. Тит Нужна Рима лучшая голова, Чем эта, уже от старости трясется. Должен ли одягать знаменательный плащ И бесполезно вас смущать? Чтобы громко Сегодня быть избранным, а завтра Умереть и вам новых забот нанести? Твой, Риме, был солдат я сорок лет И потерял двадцать своих сыновей И еще одного - все они храбро Погибли в боях за родину. Моем веку подобает почета жезл, скипетр власти в мире. Тот держал Его должным образом, кто держал последний. Марк Захочешь, Тите,- будет он твоим. Сатурній Так уверен ты, трибуне надменный? Тит Постой, мой принц. Сатурній Римляне, где же правда? Патриции, мечи свои добудьте И не прячьте, пока Сатурния Не станет императором в Риме. Попадет в ад Тит, а не загарба Сердец народа! Луций Делаешь зло себе, Не постигнув благородства Тита! Тит Уймись, принц, я отдам тебе Сердца народа, что мне принадлежат. Бассіан Андроніку, не лесть говорю - Уважаю и всегда буду уважать Тебя. Укрепи мое положение - и век я буду благодарен: для достойных Это высшая награда превыше всего. Тит Народ Рима, и вы, его трибуны, отдадите за меня голоса, Любовью одарив Тита? Приветствуя трибуны Андроника и Его счастливое возвращение, весь народ Поддержит своего избранника. Так! Тит Спасибо вам, трибуны. Прошу вас Выбрать Сатурніна и надеюсь, Что старший сын императора Озарит Рим добродетелями, как землю - Титана лучи; и справедливость Здесь воцарится. Поэтому его И венчайте гукайте: «Да здравствует наш новый цезарь!» Марк, Несмотря на принятие всех - Патрициев, плебеев,- Сатурніна Признаем державцем. Да здравствует наш Новый император Сатурній! Долго звучат фанфары. Сатурній Тите Андроніку, за все хорошее, Что ты в день выборов сделал для нас, Тебе благодарность я приношу искреннюю И делом докажу свою благодарность. А для начала, Тите, вознесу твое Имя и твой славный род: Лавинию царицей название, Обладательницей Рима и моей, Взяв с ней брак в Пантеоне. Нравится выбор мой тебе? Тит Так, повелитель, высокую честь Нам обнаружено. И пусть весь Рим Теперь посмотрит, как Сатурніну, Правителю нашего государства, Владыке мира,- меч дарю свой, И колесницу, и заключенных. Это дары, Достойные императора. Прими их как дань моей приязни И преданности искренней тебе. Сатурній Спасибо, Тите, отцу благородный! Горжусь тобой и дарами, Это видит Рим. Когда же забуду я Хотя бы наименьшее из твоих заслуг, Пусть меня все римляне забудут. Тит (к Тамори) Ты імператорова пленница, И взвесит он на высокий род твой И поведет себя с тобой достойно. Сатур нин (в сторону) Вродливицю доверено мне, И все равно ее себе я взял бы. (К Тамори) Пусть станет светлым твой мрачный вид. Хотя на нем войны печать, царица, И Рим тебя не осудит, Здесь будут уважать высокий сан. Поверь мне и не впадай в отчаяние. Возможно, тот, кто так тебя утешает, Еще более царицу готов возвеличит. Не прогневляет Лавинию эта речь? Лавиния Нет, честь твоя для меня залог Того, что это лишь вежливость благородная. Сатурній Спасибо, люба. Римляне, пойдем Без выкупа звільнімо пленных. Пусть разгласят сурьмы нашу честь. Фанфары. Сатурній, Тамора, Деметрий, Хирон и Арон выходят. Бассіан Не гнівайсь, Тите,- девушка моя. (Хватает Лавинию) Тит Это как? Или понимаешь, принц, что говоришь? Бассіан Так, честный Тите, хочу доказать, Что я имею право на эти слова. Марк Suum quique * - так римское право говорит ему должное забирает принц. Луций И заберет, потому что Луций еще не умер. Тит Вы предатели! Скорей сюда, сторожо! Лавинию схватили! Сатурній (возвращаясь) Кто же посмел? Бассіан Тот, кто посмел по правде поступить И забрал любимую от всего мира. Бассіан и Марк с Лавінією выходят. Муций Помогите спрятаться им, братья, А я останусь стеречь дверь. Луций, Квинт и Марцій выходят. Тит За мной, владарю. Верну ее! Сатурній получается. Муций Сюда нельзя. Тит Что? Мальчишка негодный! Путь в Риме заступил мне? Муций На помощь! Тит убивает его. Возвращается Луций. Луций Несправедлив ты - и даже больше - В кривдній споре сына убил! Тит Ни ты, ни он мне уже не сыновья - Так не позорят сыновья. Негодный предатель! Входят Сатурній зТаморою и ее двумя сыновьями и Арон. Лавинию державцю верни! Луций Как брак с ним, то лучше ей умереть, Она ведь невеста Бассиана. (Выходит) * Каждому свое (лат.). Сатурнин Нет, Тите, нет! Она уже не нужна, Так же, как и ты, и весь твой род. Поэтому довірюсь лучше, кто меня Высмеивал, тебе же - никогда; вы, Злые предатели, безчестите меня. Сделать посмешищем для всех Захотели Сатурніна? Поступки Подтверждают эти слухи, что ты хвастался, Словно у тебя вижебрав я власть. Тит О ужас! Оскорбительные слова! Сатурнин Ну что же, иди, отдай неверную телку Том, кто здесь за нее распинался. Храброго приобретешь зятя. Он, Так же, как сыновья твои, мастак Нарушать спокойствие в городе нашем. Тит как нож, в сердце у меня эти слова. Сатурнин Таморо красная, володарко готов, Ты, как Фебея пышная среди нимф, Затмила всех римлянок лучших. Если тебя удовлетворит мой выбор, То невестой назову тебя И сделаю императрицей в Риме. Скажи, царица готов, ты согласна? Всеми богами Рима клянусь: И жрец тут близко, и вода святая, И свечи яркие - все вполне готово Для Гименея; римских улиц я Не поздравлю, не войду во дворец, Покіль мне женой не станешь. Тамора Клянусь Рима, небо зову в свидетели: Как Сатурнин Тамору возвеличит,- Она - служанка всех его желаний И юности его ласковая мать. Сатурнин В Пантеон, царица, поднимись. Господа, супроводьте все государем И невесту - небеса ее Послали Сатурніну, и мудро он Изменил ей путь. Обряд чинімо брачный! Выходят все, кроме Тита. Тит Не звали меня за ними идти - так лишивсь произвол судьбы Тит Презираемый, как предатель, как банит? Возвращаются М а р к, Л у ц и и, Квинт и М а р ц и й. Марк В Тите, глянь, посмотри, что ты наделал - В неправій зваді сына ты убил! Тит Глупый трибуне, он мне не сын. А ты, а те, что объединились род наш Бесчестить,- недостойный брат, недостойные Сыны! Луций Надлежаще давайте похороним брата! Дай Муція достойно поховать. Тит Прочь, подлые предатели! Он здесь никогда Не будет покоиться. Эта могила, Которую роскошно я отстроил, Стоит веками; в ней только солдаты, Лишь верные слуги Рима спят в славе, Не место в ней дебоширам сварливым. Где вам угодно хороните его, Но не здесь. Марк Блюзнірствуєш ты, брат: Мой племянник Муций был настоящим героем И должен покоиться между братьев. Квинт и Марцій И будет так. Или мы пойдем за ним! Тит «И будет так?» Какой невежда сказал? Квинт Тот, кто всегда подтвердит эти слова. Тит Что? Поховаєш вопреки мне? Марк нет, Нет, только после твоего согласия Простить его и похоронить. Тит Ох, Марку, даже ты меня поразил, С мальчишками ранил мою честь! Теперь каждый из вас враг мой. Идите, Оставьте меня в покое хоть на мгновение. Марк Он сам не свой от гнева. Відійдім. Квинт Нет,- пока брата мы не поховаєм. Марк и Тітові сыновья падают на колени. Марк Не пренебрегай мольбам природы, брат. Квинт Природы зова послухайсь, отец. Тит Было бы тебе следует молчать. Марк Мой дорогой Тите, погамуй свой гнев... Луций Любимый отец, дух и суть сыновей... Марк Позволь мне племянника положить В сем приюте чести: он умер, Потому что достойно защищал права сестры. Ты римлянин, поэтому не будь варваром, Вспомни - любезно греков умолил Лаертів мудрый сын как следует прятать Аякса, убавил свой возраст. Пусть Муций (он был радостью тебе Сюда спокойно войдет. Тит Встань. Это самый ужасный из дней моих - так Опозорили меня мои сыновья! Что же, хороните его - и меня за ним. Муція кладут в гробницу. Луций Между друзей, дорогой Муцію, вольно, А мы твой сон трофеями оздобим. Все Не проливаймо слез - храбрый Муций В славе жить, потому что умер за правду. Отступают все, кроме Марка и Тита. Марк Чтобы хоть на миг забыть печаль невыносимая, Скажи, мой брат, как царицы готов Звеличитись в Риме повезло? Тит Не знаю, Марку, знаю только - это так, А коварством или нет, известно небу. Не обязана она кому-то, Кто подтолкнул к величию издали? Да, и она ему заплатит щедро. Фанфары. Входят с одной стороны - Сатурній со свитой, Тамора, Хирон, Д является - м е т р и и и А г о н, со второго - Бассіан, Лавиния и другие. Сатурнин Что же, Бассіане, выиграл ты свое - Пусть бог тебе пошлет супружеское счастье. Бассіан Тебе также. Более не скажу ничего И меньше не желаю. Прощай. Сатурнин Еще в Риме есть закон и власть у нас,- Вы, предатели, поплатитесь за преступление. Бассіан То это преступление? Я взял только свое, Любимую верную, а теперь жену. Законы Рима пусть выяснят все, А пока мое мне принадлежит. Сатурнин Ладно. И знай, что на твою дерзость Надлежащим образом сможем ответить. Бассіан За то, что поступил так, как положено, Я отвечу - жизнью. И я хочу, Чтобы знала ваша милость вещь одну,- Я обязан ее сказать. Благородный муж, почтенный Тит Презрен вполне несправедливо; Это же, стремясь Лавинию вернуть, Убил он сына собственной рукой, Стараясь для тебя, впав в гнев, Потому что исчез тебе предназначен подарок. Поэтому приверженность верни ему. Тебе и всем доказывал Тит не раз, Что он для Рима отец и настоящий друг. Тит Не защищай меня, не надо, принц,- Пренебрежении этой ты хорошо поспособствовал. Пусть Рим и небо справедливо судят, Как Сатурніна я искренне любил! Тамора Обладателю, когда Тамора достойна Привязанности, учти ее слова Беспристрастные и, что было, Забудь великодушно. Сатурнин Что? Откровенную Простить обиду и без мести Оставить? Тамора Нет, милостивейший повелитель,- Пусть меня боги защищают римские,- Тебе нанести обиды не хотела! Но осмелюсь честью присягтись В том, что не виноват славный Тит ничуть, О горе свидетельствует настоящий гнев его. Поэтому следует ласкавішим к нему быть; В напрасных подозрениях друга не теряй, Взлом сердца дружественного ты не печаль. (Тихо, к Сатурніна) Согласись с тем, что я говорю, притворись Удовлетворенным и гнев свой скрой. Ты только трон занял - и берегись, Чтобы народ, патриции также, Все взвесив, за Титом не пошли И не потеснили за неблагодарность нас (Грехом отвратительным Рим ее считает). Згляньсь на мольбы, все доверь мне, Я же день найду, чтобы уничтожить их всех, Полностью вырезать племя, род весь, Дурного отца, предателей-сыновей. Просила напрасно их за сына я - Что же, будут знать, как змушувать царицу Коленях умолять среди улиц. (Вслух) Ну, император, мой дорогой! Тита Старого подведи и сердце втіш Его, что от грозы твоей мре. Сатурній Вставай - добилась императрица. Тит Тебе, величественный, спасибо и ей - Жизнью новым я полон до края. Тамора Меня принял, как родную, Рим; добро римляне Приветствовали императрицу, И посоветовать я хочу на добро. Все распри, Тите, конечные сегодня, Властителю, предоставь почетное право Мне тебя и друзей помирить. За тебя я просила, Бассіане, Я императору обещала, Что станешь ты люб'язнішим, чемнішим. Господа, и ты, Лавініє, не бойтесь Послушать советы - на коленях Прощение у императора просите. Бассіан и другие становятся на колени. Луций Хорошо. Его величества и небу Клянусь - делали все по возможности мирно, Чтобы честь свою и сестры предохранить. Марк Своей честью клянусь в том. Сатурній Замолчите! Прочь! Не докучайте нам. Тамора Нам друзьями, владарю, быть следует! Твоей милости просят на коленях - Неужели ты откажешь мне и всем? Сатурній Ради тебя и твоего брата, И по просьбе любой Тамори Этим юношам я прощаю, Марку. Підводьтесь. Бассіан и другие встают. Лавініє, ты меня оставила, И я нашел жену, и клянусь Тебе жизнью я - священник нас обвенчает! Пойдем, двор отпразднует две свадьбы. Будь гостьей, Лавініє, и вы, друзья. Таморо, сегодня у нас день любви! Гиг А завтра, как захочешь, властитель, Ты оленя и пантеру вполювать, Тебя охотничьим рогом привітаєм. Сатурнин Что же, согласие, Тите, спасибо тебе. Получаются.

Книга: Уильям Шекспир Тит Андроник Перевод Бориса Тена и Виктора Гуменюка

СОДЕРЖАНИЕ

1. Уильям Шекспир Тит Андроник Перевод Бориса Тена и Виктора Гуменюка
2. ДЕЙСТВИЕ ВТОРОЕ СЦЕНА 1 Там же, перед дворцом. Входит А г о н. Арон...
3. ДЕЙСТВИЕ ТРЕТЬЕ СЦЕНА 1 Улица в Риме. Входят сенаторы, трибуны,...
4. ДЕЙСТВИЕ ЧЕТВЕРТОЕ СЦЕНА 1 Перед домом Тита. Входят Тит и Марк....
5. ДЕЙСТВИЕ ПЯТОЕ СЦЕНА 1 Равнина близ Рима. Входят с барабанами и...
6. Примечания Точная дата появления произведения неизвестна. Современные...

На предыдущую