lybs.ru
Кто родился для виселицы, то ни воды, ни огня не боится. / Украинская народная мудрость


Книга: Джоан К. Ролинг. ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА


Джоан К. Ролинг. ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА

Джил Превет и Эйни Киле,

крестным матерям свинга

Раздел первый

СОВИНА ПОЧТА

Гарри Поттер был очень необычным мальчиком. Во-первых, он более всего ненавидел летние каникулы. Во-вторых, действительно хотел выполнять домашние задания, но должен был делать это тайно ночью. К тому же - так сложилось - он был волшебником.

Была уже почти полночь, а он лежал в кровати на животе, держа в руке фонарик. Над головой он сделал такое себе шатер из одеял, а подушка подпирала большую книгу в кожаном переплете - “Историю магии” Адальберта Вофлінґа. Гарри водил по странице орлиным пером и, насуплюючи брови, подыскивал материал для реферата “Нецелесообразности сжигания ведьм в XIV веке”.

Перо замерло в начале абзаца. Гарри поправил круглые очки, приблизил фонарика к книге и прочитал:

Далекие от магии люди (более известные как маґли) во времена средневековья боялись магии и не разбирались в ней. Случаи, когда они ловили и сжигали настоящую ведьму или колдуна, были крайне редки и не имели никаких серьезных последствий. Колдун или ведьма употребляли элементарное заклинание “Вогнеморозко”, а тогда делали вид, что кричат от боли, хотя на самом деле получали наслаждение от приятного щекотания костра. Скажем, Венделіні Причудливой так нравилось гореть, что она позволяла поймать себя в разных образах, как минимум, сорок семь раз.

Гарри зажал перо зубами и достал из-под подушки чернильницу и свиток пергамента. Медленно и очень осторожно открутил закрутку, окунул перо в чернильницу и начал писать. Периодически прислушивался, не тюпає кто-то из Дурслей до туалета. Если бы они услышали скрип пера, пришлось бы ему остаток лета провести в каморке под лестницей.

Гарри потому и не любил летних каникул, что должен был жить с семьей Дурслей в доме номер 4 на улице Прайвет-драйв. Дядя Вернон, тетя Петуния и их сын Дадли были единственные живые родственники Гарри. Они были маґлами и относились к магии по-средневековому. В доме Дурслей никогда не вспоминали усопших Гарріних родителей-волшебников. Тетя Петуния и дядя Вернон уже много лет руководствовались принципом: чем хуже они будут относиться к Гарри, то скорее выбьют ему из головы все те чары. Однако, на их превеликую ярость, они так ничего и не достигли и прошлые два года жили в постоянном ужасе: а ну-ка кто узнает, что Гарри учится в Гоґвортській школе волшебства и колдовства. Единственное, что они могли сделать - это в самом начале летних каникул отобрать и запереть Гарріні книги заклинаний, волшебную палочку, котел и метлу, а также запретили ему общаться с соседями.

Больше всего Гарри беспокоило то, что он не имел доступа к своим учебников, ведь гоґвортські учителя задали на лето много домашних заданий. Особенно сложный реферат о зморщувальне зелье Гарри должен был написать для найнеулюбленішого учителя - профессора Снейпа. О, как обрадовался бы Снейп, если бы получил повод наказать Гарри на целый месяц! Поэтому уже в начале каникул Гарри воспользовался первой же возможности...

Когда дядя Вернон, тетя Петуния и Дадли вышли на двор позахоплюватися новой машиной (они расхваливали ее очень громко - чтобы все слышали), Гарри прокрался в кладовку под лестницей, открыл ее, схватил несколько учебников и спрятал их в своей спальне. Если не оставлять на простынях чернильных пятен, Дурслі и не узнают, что он по ночам изучает магию.

Гарри старался не раздражать тетю и дядю, которые и так были на него злы, ведь несколько дней назад ему позвонил его друг - волшебник.

Рон Уизли, лучший друг Гарри в Гоґвортсі, происходил из семьи настоящих волшебников. Это означало, что он знал много неизвестных для Гарри штучек, однако еще никогда не разговаривал по телефону. И надо же случиться такой беде - трубку взял дядя Вернон.

- Вернон Дурслі слушает.

Гарри, который как раз был рядом, замер, услышав в трубке Ронив голос:

- АЛЛО? АЛЛО? ВЫ МЕНЯ СЛЫШИТЕ? Я... ХОЧУ... ПОГОВОРИТЬ... С ГАРРИ ПОТТЕРОМ...!

Рон так громко кричал, что дядя Вернон аж подскочил и отклонил трубку дальше от уха, глядя на нее яростно и тревожно.

- КТО ЭТО? - заревел он в ответ. - КТО ТЫ ТАКОЙ?

- РОН УИЗЛИ...! - орал Рон, как будто они с дядей Верноном стояли на противоположных концах футбольного поля. - Я... ШКОЛЬНЫЙ... ТОВАРИЩ... ГАРРИ...

Маленькие глазки дяди Вернона зиркнули на заціпенілого Гарри.

- ЗДЕСЬ НЕТ ГАРРИ ПОТТЕРА! - рявкнул он, держа трубку на расстоянии руки, будто боялся, что она взорвется. - Я НЕ ЗНАЮ, ПРО КАКУЮ ШКОЛУ ТЫ ГОВОРИШЬ! БОЛЬШЕ СЮДА НЕ ЗВОНИ! НЕ ТРОГАЙ МОЕЙ СЕМЬИ!

И он бросил трубку так, словно это был ядовитый паук.

После этого началась ужасная ссора.

- КАК ТЫ ПОСМЕЛ ДАВАТЬ НАШ ТЕЛЕФОН ТАКИМ ЛЮДЯМ... ТАКИМ... КАК ТЫ! - ревел дядя Вернон, брызгая слюной на Гарри.

Рон, очевидно, понял, что навлек беду, потому что больше не звонил. Еще одна добрая Гарріна приятельница из Хогвартса Гермиона Ґрейнджер, также не отзывалась. Гарри подозревал, что Рон предупредил ее о возможных последствиях звонков. А жаль, потому что Гермиона была самая умная из всех его однокласників. ее родители были маґли, и она прекрасно умела пользоваться телефоном: ей, наверное, хватило бы ума не вспоминать о Хогвартсе.

Итак, Гарри пять долгих недель не было ни одной вести от друзей, и казалось, что это лето будет таким же плохим, как и прошлогоднее. Хоть одна маленькая перемена таки состоялась: Гарри позволили ночам выпускать на улицу его сову Гедвігу. Правда, он должен был дать слово не посылать с ней писем. Дядя Вернон пошел на эту уступку за шумихи, которая уничтожала Гедвіґа, когда целый день сидела в клетке.

Гарри дописал раздел о Венделіну Причудливую и снова прислушался. Тишину в наполненном темнотой дома нарушало разве что отдаленное то ли хрюканье, то ли храп его тілистого двоюродного брата Дадли. Наверное, уже очень поздно. Гарріні аж глаза пекли от усталости. Лучше дописать реферат следующей ночи...

Гарри закрутил чернильницу, достал из-под кровати старую наволочку, запихнул туда фонарик, “Историю магии”, реферат, перо и чернила, и спрятал все под незакріплену паркетину под кроватью. Тогда встал, потянулся и глянул на будильник, циферблат которого светился на тумбочке возле кровати.

Была первая ночь. Гарри почувствовал в груди странную негу. Он забыл, что ровно час назад ему исполнилось тринадцать лет.

Еще одна необычность Гарри заключалась в том, что он почти не вспоминал о своих днях рождения. За всю свою жизнь он не получил ни единой поздравительной открытки. Дурслі всегда забывали об этой дате, поэтому и сейчас он ни на что не надеялся.

Гарри прошелся темной комнатой мимо пустую клетку Гедвіґи и подошел к открытому окну. Оперся на подоконник - свежий ночной воздух приятно холодило лицо после многочасовой удушья под одеялом. Гедвіґа не возвращалась уже вторую ночь. Гарри за нее не волновался, - сова и раньше надолго пропадала, - однако надеялся, что она скоро вернется. Сова была единственное живое существо в этом доме, которую не трясло при встрече с ним.

Гарри подрос в этом году на несколько сантиметров, хотя и дальше оставался маленьким и худощавым. Его черное, как смола, волос было такое, как и всегда, торчали в разные стороны, что бы он с ним делал. Глаза за очками были светло-зеленые, а на лбу отчетливо виднелся сквозь волос тоненький, похожий на молнию шрам.

Среди всего необычного, чем отличался Гарри, этот шрам был самым удивительным. То не была, как десять лет уверяли Дурслі, памятка об автокатастрофе, в которой погибли его родители, потому что Лили и Джеймс Поттери не погибли в автомобильной катастрофе: их убил самый страшный черный колдун последнего столетия Лорд Волдеморт. Гарри вышел из той схватки только со шрамом на лбу, а Волдемортове заклятие не только его не убило, но и отскочило рикошетом на собственного хозяина. Волдеморт сбежал еле живой...

Однако Гарри пришлось снова столкнуться с ним в Гоґвортсі. Вглядываясь в ночь за окном, Гарри вспомнил последнюю их встречу и должен был признать, что ему невероятно повезло: он все-таки дожил до тринадцатого дня рождения.

Гарри всматривался в звездное небо, пытаясь усмотреть Гедвіґу что, возможно, летит домой, неся в клюве мышку и ожидая похвалы. Его взгляд скользнул свыше крышами, и прошло несколько секунд, пока он наконец осознал увиденное.

На фоне золотистого месяца ежесекундно увеличивался силуэт какой-то причудливо скособоченої существа, что летела прямо на Гарри. Он неподвижно наблюдал, как она снижается. На мгновение даже задумался, не закрыть окно, и когда странное существо пронеслось над одним из фонарей улочки Прайвет-драйв, Гарри понял, что то такое, и отскочил в сторону.

В окно влетели три совы, две из которых поддерживали третью, казалось, без сознания. Они мягко гупнулися на кровать, а средняя сова, большая и серая, перевернулась на спину, словно мертвая. К ее лапам был привязан большой сверток.

Гарри сразу узнал бесчувственную сову - то была Эррола, семейная птицы Узлов. Гарри кинулся к кровати, развязал веревки вокруг Еролиних лап, взял пакет, а саму Еролу перенес в Гедвіжину клетку. Эррола открыла затуманено глаз, благодарно ухнула и начала пить воду.

Гарри обернулся к других сов. Одна из них, большая белая полярная сова, была не кто иная, как его Гедвіґа. Она также принесла немалый пакет и казалась весьма самодовольной. Когда Гарри освободил ее от бремени, Гедвіґа ласково ущипнула его клювом и перелетела через всю комнату к Ероли.

Третью - роскошную серую сову - Гарри не узнал, но сразу понял, откуда она прилетела, потому что в придачу к еще одного тюка она принесла письмо с печатью Хогвартса. Когда Гарри забрал у нее почту, сова гордо настовбурчила перья, расправила крылья и метнулась в ночь.

Гарри сел на кровать, схватил пакет Ероли, сорвал с него бурый бумагу и увидел завернутый в золотистую обертку подарок, а также первую в своей жизни поздравительную открытку. Дрожащими пальцами вскрыл конверт. Из него выпали два листа - письмо и газетная вырезка.

Вырезка, очевидно, была с колдовской газеты “Ежедневный пророк”, потому что фигуры на черно-белых фотографиях двигались. Гарри расправил вырезку и прочитал:

СОТРУДНИК МИНИСТЕРСТВА МАГИИ СОРВАЛ ДЖЕК-ПОТ!

Артур Уизли, глава отдела по борьбе с нелегальным использованием маґлівських вещей при Министерстве магии, выиграл главный приз Лотереи “Ґалеон”, организованной “Ежедневным прорицателем”.

Счастливый мистер Уизли сказал нашему корреспонденту:

- Мы потратим эти деньги на летний отдых в Египте, где наш старший сын Билл специализируется на зламуванні проклятий для колдовского банка “Ґрінґотс”.

Уизли проведут месяц в Египте и вернутся домой перед началом нового учебного года в Гоґвортсі, где учатся пятеро их детей.

Гарри взглянул на движущуюся фотографию и расплылся в улыбке, увидев, как все девять Узлов рьяно машут ему руками на фоне великой пирамиды. Толстенькая и маленькая миссис Уизли, высокий лысоватый мистер Уизли, шесть сыновей и дочка - все яскраворуді (хоть этого и не было видно на черно-белой фотографии). В самом центре возвышался долговязый Рон, который обнял младшую сестру Джинни, а на его плече примостился крысенок Скеберс.

Гарри знал, что очень добрые, но очень бедные Уизли давно уже заслужили выигрыш большой кучи золота. Он развернул Ронового письмо и прочитал:

Дорогой Гарри!

Поздравляю с днем рождения!

Мне очень обидно за ту телефонный разговор. Надеюсь, что маґли не очень тебя доставали. Я советовался с папой, и он думает, что мне не надо было тогда кричать.

Здесь, в Египте, классно. Билл водил нас по всем пирамидах, - древние египетские маги наложили на них просто невероятные заклинания! Мама даже не позволила Джинни зайти в одну из них. Там было полно скелетов - мутантов тех магглов, которые вломились в пирамиды, а потом у них выросли дополнительные главы...

Я сначала не поверил, что папа выиграл главный приз той лотереи. Семьсот ґалеонів!!! Мы почти все потратили на эту поездку, но мне обещали купить новую волшебную палочку.

Гарри прекрасно помнил ту приключение, когда сломалась старая Ронова волшебная палочка. Это случилось, когда машина, на которой они летели к Хогвартса, врезалась в дерево на поле перед школой.

Мы вернемся за неделю до начала обучения и поедем в Лондон за палочку и новые учебники. Может, встретимся там?

Не поддавайся маґлам!

Постарайся приехать в Лондон,

Рон.

P.S. Перси - староста школы. На прошлой неделе он получил письмо.

Гарри снова взглянул на фото. Перси, который перешел уже в седьмой, выпускной, класс Хогвартса, имел очень надменный вид. Он прицепил значок школьного старосты на феску, элегантно сидела на прилизаному волосах, а его очки в роговой оправе поблескивали под египетским солнцем.

Гарри развернул подарок. Там оказалась крошечная стеклянная юла. Под ней лежала еще одна записка от Рона.

Гарри - это карманный стервоскоп. Если неподалеку будет какой-то негодяй, эта штучка должна засветиться и завертітися. У уверен, что это хлам, который продают волшебникам - туристам, и что ему не стоит доверять, потому что вчера “хлам” светился во время ужина. Но Билл не знал, что Фред с Джорджем бросили ему в суп жуков...

Держись,

Рон.

Гарри положил карманный стервоскоп на тумбочку возле кровати, и тот стоял там, балансируя на своей ножке. Гарри уставился на него со счастливым выражением, а потом взялся за пакет, который принесла Гедвіґа.

Там также был обернут подарок, поздравление и письмо, на этот раз от Гермионы.

Дорогой Гарри!

Рон написал мне про тот звонок дяди Вернона. Надеюсь, у тебя все в порядке.

Я сейчас отдыхаю во Франции и даже не знала, как тебе это все выслать, - а вдруг на таможне откроют? - тут появилась Гедвіґа! Думаю, она хотела убедиться, что я не забыла про твой день рождения. Я заказала тебе подарок через “Товары - совиною почтой”, об этом была реклама в “Ежедневном віщуні” (мне его сюда доставляют - приятно быть в курсе всех колдовских событий). Кстати, ты видел там на прошлой неделе фото Рона и его семьи? Я ему завидую, он столько сможет узнать! Древние египетские колдуны были непревзойденные.

Местная история колдовства тоже довольно интересная. Я целиком переписала свой реферат по истории магии - вынуждена была добавить новую информацию. Надеюсь, он не длинный, всего на два свитка пергамента длиннее, чем говорил профессор Бинс.

Рон говорит, что приедет в Лондон за неделю до конца каникул. А ты сможешь? Позволят тебе тетя с дядей? Было бы очень хорошо. Если же не получится, увидимся первого сентября В “Гоґвортському экспрессе”!

Целую,

Гермиона.

P.S. Рон говорит, что Перси - староста школы. Перси, видимо, очень доволен. А Рон, кажется, совсем не рад.

Гарри снова усмехнулся, отложил Герміонин письмо и взялся за дар. Он был неожиданно тяжелый. Зная Гермиону, Гарри не сомневался, что это какая-то большая книга с невероятно сложными чарами, но он ошибся. Ему екнуло сердце, когда он разорвал бумагу и увидел гладкий черный кожаный футляр с серебряным надписью: “Набор для обслуживания метлы”.

“Ну и Гермиона!..” - прошептал Гарри, расстегнул молнию и заглянул в футляр.

Там была большая банка “Высококачественного лака “Флитвуд” для древка метлы, серебряные ножницы для подрезания прутиков, малюсенький медный компас, который можно было цеплять на метлу во время долгих странствий, и пособие по уходу за метлой “Сделай все сам”.

Кроме гоґвортських друзей, Гарри больше всего скучал по квідичем , самым популярным среди волшебников видом спорта - опасной и азартной игрой, в которую играли верхом на метлах. Гарри оказался очень добрым квідичистом. Он даже стал самым молодым игроком века, которому доверили играть за команду одного из общежитий Хогвартса. И, пожалуй, самым ценным Гарріним сокровищем была его спортивная метла “Нимбус-2000”.

Гарри отложил кожаный футляр и взял последний пакет. Он сразу распознал кривенькі закорючки на буром бумаге - то был почерк Хагрида, гоґвортського лесника. Гарри сорвал бумагу и увидел что-то зеленое и кожаная. И не успел он снять обертку, как тюк странно задрожал и внутри него что-то громко щелкнуло, словно челюсти.

Гарри замер. Он знал, что Геґрід никогда не прислал бы ему что-то опасное, но Геґрідове представление об опасности было довольно своеобразное. Он, как известно, дружил с гигантскими пауками, покупал в кабаках уродливых триголових псов и барабанил до своей избушки нелегальные драконячі яйца.

Гарри робко ткнул пальцем сверток. Тот снова громко щелкнул. Гарри взял настольную лампу, крепко ее сжал и поднял над головой, готовый ударить. Второй рукой дернул за оберточную бумагу.

Оттуда выпала... книжка. Не успел Гарри оценить ее роскошную зеленую обложку, украшенную золотистой надписью “Ужасная книга ужасов” , как книга стала на ребро и двинулась боком через кровать, словно какой-то причудливый краб.

- Эва! - промямлил Гарри.

Книга хряпнулася на пол и поползла дальше. Гарри крадучись отправился за ней. Книга спряталась в углу под столом. Надеясь, что Дурслі крепко спят, Гарри стал на четвереньки и пополз.

- Ой!

Книга щелкнула его за пальцы и поползла мимо него, отталкиваясь переплетами. Гарри развернулся, бросился вперед и повалил ее на пол. Дядя Вернон что-то сонно пробормотал в соседней комнате.

Гедвіґа с Еролою заинтересованно следили, как Гарри крепко сжал книгу, вытащил из комода ремешок и туго связал ее. “Книга ужасов” яростно сопротивлялась, но ни кусаться, ни бежать уже не могла. Гарри бросил ее на кровать и развернул Геґрідове поздравления.

Дорогой Гарри, многая лета!

Думаю, эта книжечка тебе си блоков. Больше ничего не хочу писать. Поболтаем при встрече. Надеюсь, что с маґлами у тебя все прекрасно. Будь здоров.

Геґрід.

Гарри немного насторожило, что Геґрід думает, будто ему пригодится кусачая книга. Однако он положил Геґрідове поздравление листовок возле Рона и Гермионы и широко улыбнулся. Оставался только письмо из Хогвартса. На этот раз конверт был толще, чем обычно, Гарри вынул первый лист пергамента и прочитал:

Дорогой мистер Поттер!

Напоминаем, что новый учебный год начинается первого сентября. “Гоґвортський экспресс” отправится в одиннадцать утра с вокзала Кингс-Кросс, платформа номер девять и три четверти.

Иногда в выходные третьеклассникам можно будет посещать деревню Хогсмид. Пожалуйста, передайте на подпись родителям или опекунам бланк разрешения, который мы добавляем.

Добавляем также список учебников на этот учебный год.

С уважением,

профессор Макґонеґел,

заместитель директора.

Гарри вытащил бланк разрешения и пробежал его глазами. Улыбка сползла с его лица. Как приятно было бы посещать Хогсмид в выходные! Он знал, что в том селе живут одни колдуны, и еще никогда там не бывал. Но как убедить дядю Вернона или тетю Петунию подписать это разрешение?

Он взглянул на будильник. Была уже вторая ночь.

Решив, что разрешение он подумает завтра, Гарри уселся в постели и вычеркнул из таблички еще один день, который отделял его от встречи с Гоґвортсом. Потом снял очки, лег, и еще долго любовался своими тремя поздравительными открытками.

И в тот момент такой необычный Гарри Поттер был обычным мальчишкой, который впервые в жизни радовался своему дню рождения.

Раздел второй СЕРЬЕЗНАЯ ОШИБКА ТЕТУШКИ МАРДЖ

Когда утром Гарри спустился на завтрак, все Дурслі уже сидели за кухонным столом. Они смотрели новехонький телевизор - подарок, который Дадли получил в начале лета (этот кабанчик приехал на каникулы и сетовал, что ему очень нелегко ходить от холодильника к телевизору в гостиной). Дадли провел на кухне почти целое лето, не отрывая от экрана своих маленьких поросячьих глазок. Его пять подбородков постоянно колыхались, потому что он непрерывно что-то жевал.

Гарри сел между Дадли и дядей Верноном, дебелым мужчиной, который почти не имел шеи, зато отрастил пышные усы. Ни один из Дурслей не только не поздравил Гарри с днем рождения, но и вообще не обратил на него внимания. Однако Гарри давно уже привык к такому отношению, поэтому особенно этим не озабочен. Он начал кушать гренок, а потом глянул на телевизионного диктора, что именно сообщал о побеге какого-то узника.

“...к сведению населения: Блэк вооружен и крайне опасен. Открыто специальную горячую линию. Каждый, кто его увидит, должен немедленно об этом сообщить”.

- Сразу видно, что мерзавец, - фыркнул дядя Вернон, глядя более газетой на изображение узника. - Проклятый голодранец! Вы только гляньте, какие у него патлы!

Дядя Вернон недоброжелательно покосился на Гарри, чье растрепаны волосы всегда ужасно его раздражало. Хотя, по сравнению с тем узником, кощаве лицо которого украшали длинные спутанные кудлы, Гарри выглядел аккуратно зачесанными.

На экране снова появился диктор.

- Министерство сельского и рыбного хозяйства сегодня объявило...

- Эй, подожди! - рявкнул дядя Вернон, яростно вп'явшись глазами диктора. - Ты же не сказал, откуда бежал тот маньяк! Какая польза с таких новостей? Может, тот придурок уже шлепает по нашей улице?!

Тетя Петуния, костлявая, с кобилячим лицом женщина, опрометью обернулась и стала вглядываться в кухонное окно. Гарри знал, что тетя страх как любит звонить по всевозможным горячих телефонных линиях. Она пыталась везде воткнуть своего носа и всю жизнь только и делала, что подглядывала за своими скучными законопослушными соседями.

- Когда они уже затямлять , - хлопнул по столу свекольным кулачиськом дядя Вернон, - что таких типов надо сразу вешать?

- Святая правда, - согласилась тетя Петуния, присматриваясь к стручечків соседской фасоли.

Дядя Вернон допил чай, посмотрел на часы и сказал:

- О, Петуніє, за минуту должен бежать, - в десять прибывает Маржин поезд.

Гарри, мысли которого сновали вокруг “Набора для обслуживания метел”, вдруг очнулся.

- Тетушка Мардж? - ляпнул он. - А х-разве она к нам приедет?

Тетушка Мардж была сестрой дяди Вернона. И хотя она и не была кровно родственная Гарри (мама Гарри была сестрой тети Петунии), но его всегда заставляли называть ее “тетей”. Тетушка Мардж жила за городом, в доме с большим садом, и разводила бульдогов. Она нечасто гостила на Прайвет-драйв, потому что не могла надолго расстаться со своими неоценимыми собаками, но каждый ее визит с пугающей яркостью запечатлелся в памяти Гарри.

На пятую годовщину Дадли тетушка Мардж лупнула Гарри по голенях своим посохом, чтобы он не побеждал Дадлічка в игре “Замри”. Тогда как-то приехала на Рождество с компьютеризированным роботом для Дадли и коробкой собачьих галет для Гарри. А во время ее прошлого визита, за год до того, как Гарри начал учиться в Гоґвортсі, он случайно наступил на лапу ее любимого пса Рипера, который после того загнал Гарри на дерево в саду, и тетушка Мардж отогнала Рипера оттуда в полночь. При упоминании о том случае Дадли и до сих пор чуть не плакал со смеху.

- Мардж пробудет у нас неделю, - сказал дядя Вернон, - поэтому, кстати, - он угрожающе направил на Гарри пухлого пальца, - мы должны кое-что выяснить, прежде чем я по ней поеду.

Дадли оскалился и оторвался от телевизора. Для него не было лучшего развлечения, чем наблюдать, как отец терроризирует Гарри.

- Во-первых, - рявкнул дядя Вернон, - ты очень вежливо заговоришь с Мардж.

- Хорошо, - отмахивался Гарри, - если и она будет со мной вежлив.

- Во-вторых, - дядя Вернон изображал, будто не услышал Гарріних слов, - Мардж ничего не знает о твоей ненормальности , поэтому я не потерплю никаких... никаких причуд пока она будет здесь. Должен быть вежливым, понял?

- Если и она будет вежливой, - процедил Гарри сквозь зубы.

- И в-третьих, - произнес дядя Вернон, и его коварные глазки на широком свекольном лице стали узкие, как щели, - мы сказали Мардж, что ты учишься в Центре святого Брута для патологически преступных подростков.

- Что? - воскликнул Гарри.

- И ты подтвердишь это, парень, если не хочешь иметь проблем, - брызнул слюной дядя Вернон.

Побледнев, Гарри яростно смотрел на дядю Вернона и не хотел верить в то, что услышал. Приезд тетушки Мардж на целую неделю - это был худший Дурслівський подарок на его день рождения, даже хуже подаренные когда старые дяде носки.

- Ну, Петуніє, - тяжело поднялся на ноги дядя Вернон, - я поехал на вокзал. Хочешь проехаться со мной, Дадліку?

- Нет, - ответил Дадли, который снова, как только дядя Вернон перестал доставать Гарри, уставился в телевизор.

- Дадлік должен принарядиться для тетушки, - сказала тетя Петуния, приглаживая густые русые волосы Дадли. - Мамочка купила ему нового гарнюнього бабочки.

- Ну, до встречи! - хлопнул дядя Вернон по поросячому ошейка Дадли и вышел из кухни.

И тут Гарри, который сидел, словно прибитый страхом, вдруг что-то придумал.

Он отложил тост, порывисто вскочил на ноги и побежал к двери вслед за дядей.

Дядя Вернон именно надевал куртку.

- Тебя я не возьму, - рявкнул он, увидев Гарри.

- Как будто я рвусь с вами ехать, - невозмутимо отозвался Гарри. - Я хочу о чем-то попросить...

Дядя Вернон подозрительно взглянул на него.

- Третьеклассникам в Гоґ... в моей школе иногда позволяют посещать одно село... - начал Гарри.

- Ну? - буркнул дядя Вернон, снимая с крючка ключи от машины.

- Мне нужно, чтобы вы подписали бланк разрешения, - торопливо сказал Гарри.

- А чего это я должен делать? - оскалился дядя Вернон.

- Ну... - сказал Гарри, тщательно подбирая слова, - чтобы тетушке Мардж легче было поверить, будто я хожу в тот... в святой Яктамйого...

- До Центра святого Брута для патологически преступных подростков! - взревел дядя Вернон, и Гарри с утешением услышал в его голосе панические нотки.

- Именно так, - согласился Гарри, невозмутимо глядя на широкое багровое лицо дяди Вернона. - Трудно запомнить. А это же должно звучать убедительно, правда? А что, как я случайно что-то наплутаю?

- Я тебе наплутаю!.. Я тебе покажу, где раки зимуют, надолго запомнишь! - рявкнул дядя Вернон, размахивая кулаками.

Но Гарри не растерялся.

- Я, может, и запомню, но и тетушка Марж не забудет того, что я ей скажу, - решительно напомнил он.

Дядя Вернон замер с поднятыми кулаками, а его противное лицо стало красное, как свекла.

- И если вы подпишете разрешение, - быстро добавил Гарри, - я обещаю не перепутать название того Центра и вести себя как маґл, то есть как нормальный человек.

Гарри видел, что дядя Вернон все это обдумывает, хотя его зубы все еще были вишкірені, а на виске пульсировала толстая жила.

- Ладно, - наконец буркнул дядя. - Увижу, как ты будешь вести себя во время Марджиного визита. Если ничего не вибовкаєш и исполнишь обещания до конца, то я подпишу тот проклятый разрешение.

Он развернулся, открыл дверь, а потом хлопнул ими с такой силой, что аж вылетела одна шибочка.

Гарри решил не возвращаться на кухню, а поднялся до своей комнаты. Если уж изображать из себя настоящего маґла, то лучше начинать сразу. Он медленно и неохотно собрал все свои подарки, поздравительные открытки и положил их в тайник под полом. Потом подошел к совиної клетки. Эррола уже, кажется, пришла в себя; она спала вместе с Гедвіґою, спрятав голову под крыло. Гарри вздохнул, а тогда поштурхав их, чтобы разбудить.

- Гедвіґо, - уныло произнес он, - тебе надо на неделю исчезнуть. Лети с Еролою. Я напишу Ронові записку и все объясню. И не смотри на меня так , - большие янтарные глаза Гедвіґи были полны упрека, - это не моя вина. Только так я могу получить разрешение посещать Хогсмид вместе с Роном и Гермионой.

Через десять минут Эррола с Гедвіґою (лапы к которой была привязана записка для Рона) выпорхнули из окна и растаяли в небе, а расстроенный Гарри спрятал в шкаф пустую клетку.

Но долго грустить ему никто не дал. Уже в следующее мгновение закричала тетя Петуния, чтобы Гарри спускался вниз и готовился встречать гостью.

- И сделай что-то со своими патлами! - гарикнула она, как только он сошел в коридор.

Гарри не видел никакого смысла в приглаживании своих волос, ведь тете Петунии нравилось его отчитывать, следовательно, неохайніший он будет выглядеть, тем счастливее будет тетя.

Вскоре захрустів гравий под колесами дядиной машины, задним ходом заезжала во двор, тогда хлопнула дверца, и на тропинке послышались шаги.

- Открывай дверь! - зашипела на Гарри тетя Петуния.

Гарри обреченно потащил за дверную ручку.

На пороге стояла тетушка Мардж. Она была очень похожа на дядю Вернона - большая, грузная, со свекольным лицом, и даже имела усы, правда, не такие пышные, как у брата. В одной руке она держала огромный чемодан, а из-под второй выглядывал старый и неприветливый бульдог.

- А где мой Дадик? - завопила тетушка Мардж. - Где мой племінничок?

Дадли вразвалочку вышел в коридор. Его прилизане белокурые волосы облепило гладкую голову, а бабочка едва виднелся из-под многочисленных подбородков. Тетушка Мардж пожбурила чемодан просто Гарри в живот, крепко прижала Дадли одной рукой и громко цмокнула его в щеку.

Гарри прекрасно знал, что Дадли терпит объятия тетушки Мардж только потому, что получает за это вознаграждение. И действительно, когда она его отпустила, Дадли сжимал в упитанному кулаке хрустящую двадцятифунтову купюру.

- Петуніє! - верескнула тетушка Мардж, проходя мимо Гарри, словно какой-то вешалка. Тетушка Мардж и тетя Петуния поцеловались, или, скорее, тетушка Мардж лупнула своей массивной челюстью костлявую щеку тети Петунии.

Тут вошел дядя Вернон и с радостной улыбкой закрыл за собой дверь.

- Мардж, чая? - спросил он. - А что дать Ріперу?

- Рипер может выпить чая из моего блюдечка, - ответила тетушка Мардж.

Все зашли на кухню, а Гарри остался в коридоре вместе с чемоданом. Однако он не жалел, он был согласен на все, чтобы только не оставаться с тетушкой Мардж, том начал как можно медленнее толкать чемодан по лестнице вверх к свободной спальне.

Когда он вернулся на кухню, тетушка Мардж угощались чаем и фруктовым пирогом, а Рипер громко лакал что-то в углу. Гарри видел, как кривилась тетя Петуния, когда брызги чая и слюны попадали на ее чистый пол. Тетя Петуния ненавидела животных.

- Мардж, а кто следит за остальными псов? - поинтересовался дядя Вернон.

- А, ими занимается полковник Фабстер, - отозвалась тетушка Мардж. - Он сейчас в отставке, ему хорошо иметь хоть какую-то работу. Но беднягу Рипера я не могла оставить. Он без меня просто чахнет.

- Когда Гарри сел, Рипер начал рычать. И тут тетушка Мардж впервые заметила Гарри.

- Ну! - крекнула она. - Ты еще здесь?

- Да, - ответил Гарри.

- Что за неблагодарный тон, - прикрикнула тетушка Мардж. - Петуния с Верноном слишком добрые, что удерживают тебя. Я бы этого не делала. Если бы тебя подбросили до меня , ты бы немедленно оказался в приюте для сирот.

Гарри порывался сказать, что предпочел бы лучше жить в детдоме, чем с Дурслями, но упоминание о Хогсмид его остановила. Он натянуто усмехнулся.

- Нечего шкіритися! - крикнула тетушка Мардж. - Вижу, ты ничуть не изменился к лучшему, с тех пор как я тебя видела. Я думала, что в школе тебя научат хорошим манерам!

Она отхлебнула чаю, вытерла усы и спросила:

- Так куда ты отдал его, Верноне?

- До святого Брута, - сразу ответил дядя Вернон. - Это лучшее заведение для безнадежных детей.

- Ясно, - сказала тетя Мардж. - А вас там наказывают палкой? - рявкнула она к Гарри через весь стол.

- Э-э...

Дядя Вернон незаметно кивнул.

- Да, - ответил Гарри. Тогда почувствовал, что надо сделать это убедительнее, добавил:

- Постоянно.

- Прекрасно, - обрадовалась тетушка Мардж. - Меня просто бесят все эти наивные разговоры: мол, не надо бить тех, кто этого заслужил. Хороший нагоняй помогает в девяносто девяти случаях из ста. А тебя часто били?

- Ну-у... да, - ответил Гарри, - множество раз.

Тетушка Мардж сузила глаза.

- Мне не нравится твой тон, парень, - сказала она. - Если ты так небрежно об этом говоришь, то тебя еще мало бьют. Петуніє, я бы написала им на твоем месте. И подчеркни, что этого мальчишку нельзя наказывать сильнее.

Видимо, дядя Вернон испугался, что Гарри может забыть об их соглашение, потому что вдруг сменил тему.

- Мардж, а ты слышала утром новости? О того узника, сбежавшего?

* * *

Тетушка Мардж начала понемногу осваиваться, а Гарри поймал себя на мысли, что мало не скучает за жизнью без нее в доме номер четыре. Дядя Вернон и тетя Петуния обычно предпочитали, чтобы Гарри не путался под ногами, и Гарри это только радовало. А вот тетушка Мардж - наоборот - хотела, чтобы Гарри был под ее постоянным присмотром, потому что тогда она могла допекать его своими воспитательными заморочками. ей нравилось сравнивать Гарри с Дадли, а наибольшее наслаждение она получала тогда, когда покупала Дадли дорогие подарки, одновременно поглядывая на Гарри, словно під'юджувала его спросить, почему не досталось подарков и ему. Еще она любила всевозможные гадкие намеки на Гарріне происхождения.

- Это не твоя вина, Верноне, что мальчишка стал таким, - сказала она за обедом на третий день своего визита. - Если кровь гнилая, то ничего не поделаешь.

Гарри пытался сосредоточиться на еде, но руки его дрожали, а лицо пашіло от гнева. “Помни о разрешении, - напомнил он сам себе. - Думай о Хогсмид... Ничего не говори... Не поднимай...”

Тетушка Мардж поднесла бокал с вином.

- Есть основное правило в разведении животных, - сказала она. - Его хорошо видно на примере собак. Если сучка неполноценная, будет неполноценным и цу..

В тот момент бокал с вином, который держала тетушка Мардж, взорвался у нее в руках. По сторонам разлетелись стеклянные осколки, а тетушка Мардж, красным лицом которой стекало вино, засуетилась и заморгала.

- Мардж! - охнула тетя Петуния. - Мардж, ты не пострадала?

- Глупости! - прохрипела тетя Мардж, вытирая лицо салфеткой. - Пожалуй, слишком сильно сжала. Такое именно со мной произошло и в полковника Фабстера. Не волнуйся, Петуніє, просто у меня очень крепкая хватка...

Но тетя Петуния и дядя Вернон подозрительно посмотрели на Гарри. Пришлось ему отказаться от пудинга и скоренько бежать.

Гарри вышел в коридор и, тяжело дыша, прислонился к стене. Он давно уже не терял выдержки так, чтобы это приводило к взрывам. Нельзя этого повторять. Здесь речь шла уже не только о разрешении, но и о возможном проблемы с Министерством магии.

Гарри до сих пор был несовершеннолетним волшебником, которому за колдовскими законами запрещалось прибегать к магии вне школы. К тому же прошлым летом Гарри уже получил официальное предупреждение: если до министерства придут новые слухи о применении чар на Прайвет-драйв, его выгонят из Хогвартса.

Гарри услышал, что Дурслі встают из-за стола, и поспешил наверх, подальше от греха.

* * *

Он мужественно претерпел следующие три дня: каждый раз, когда к нему присікувалася тетушка Мардж, он переносился мыслью к своему “Набору для метлы”. Это очень хорошо срабатывало, хоть в такие минуты у Гарри, видимо, склянів взгляд, потому что тетушка Мардж начала судачить о его умственную отсталость.

И вот, наконец, наступил последний вечер тітоньчиного визита. Тетя Петуния приготовила изысканный ужин, а дядя Вернон откупорил несколько бутылок вина. Они съели суп и лосося без единого упоминания о Гарріні недостатки. За лимонным тортом дядя Вернон замучил всех скучной болтовней о своей фирме “Ґраннінґс”, которая производила сверла. Немного погодя тетя Петуния заварила кофе, а дядя Вернон принес бутылку бренди.

- Как, Мардж, спокусишся?

Тетушка Мардж уже выпила немало вина. Ее широкое лицо аж пашіло.

- Разве цяпочку, - захихикала она. - Нет-нет, чуть больше... Еще немного... вот Так будет хорошо...

Дадли доедал четвертый кусок торта. Тетя Петуния отхлебывала кофе, відчепіривши мизинца. Гарри хотел уже идти в свою комнату, но встретился взглядом с сердитыми глазами дяди Вернона и понял, что должен досидеть до конца.

- Ах, - цмокнула губами тетушка Мардж и отставила пустой бокал из-под бренди. - Замечательный ужин, Петуніє. Я все готовлю преимущественно на скорую руку, потому что должна заботиться о двенадцать собачек... - Она громко отрыгнул и похлопала себя по важезному пузе. - Извините... Ой, мне очень нравится, что наш мальчик имеет здоровый вид и нормальный вес, - подмигнула она Дадли. - Ты будешь полноценным мужчиной, Дадику, как и твой отец... Верноне, мне еще капельку бренди... А посмотрите на этого... - Она кивнула на Гарри.

У Гарри сжалось сердце. “Какой у меня классный набор для метлы!” , - лихорадочно подумал он.

- Он выглядит ужасно убогий и жалкий вид, - продолжала тетушка Мардж. - Такое бывает и с собаками. В прошлом году я велела полковнику Фабстеру одного такого утопить. Был какой-то тщедушный. Слабый. Непородистий.

Гарри пытался вспомнить двенадцатую страницу руководства: “Заклинание для восстановления действия реверса”.

- Я же говорю: все зависит от породы. Нечистая кровь дает о себе знать. Я ничего не имею против твоей семьи, Петуніє, - она похлопала по кістлявій руке тети Петунии своей большой, как лопата, ладонью, - но твоя сестра была непутевая. Такие случаются и в лучших семьях. А потом она еще сбежала с тем смутьяном. Вот и имеем: результат перед глазами.

Гарри уставился в тарелку, чувствуя какой-то странный звон в ушах. “Возьмитесь за хвост метлы” , - подумал он. Но не мог вспомнить, что там дальше. Голос тетушки Мардж угвинчувався у него, как сверло фирмы дяди Вернона.

- Этот Поттер... - крекнула тетенька, схватила бутылку с бренди и плеснул себе в бокал и на скатерть. - Вы так мне и не говорили, чем он занимался?..

Дядя Вернон и тетя Петуния несказанно напряглись. Даже Дадли оторвался от торта и посмотрел на родителей.

- Он... не работал, - поглядел на Гарри дядя Вернон. - Был безработный...

- Я так и думала! - фыркнула тетушка Мардж, после чего хорошенько глотнула бренди и вытерла рукавом подбородок. - Никчемный, никудышный, ленивый нищий, который...

- Неправда! - вмешался вдруг Гарри.

Все за столом замерли. Гарри дрожал с головы до пят. Он еще никогда не был таким разъяренным.

- ЕЩЕ БРЕНДИ! - завизжал страшно побледневший дядя Вернон. Он наклонил остальные бутылки в бокал тетушки Мардж. - И... парень, - рявкнул он к Гарри. - Иди спать, бегом!..

- Нет, Верноне, - начала икать тетушка Мардж, а потом подняла руку и впилась в Гарри своими мелкими, налитыми кровью глазками. - Давай, парень, давай... Гордишься своими родителями, так? Родителями, которые закончили тем, что погибли в автокатастрофе... видимо, назюзюкались...

- Они не погибали в автокатастрофе! - воскликнул Гарри, сорвавшись на ноги.

- Погибли в автокатастрофе, паршивое малое брехло, и покинули тебя на шее в твоей порядочной, трудолюбивой семьи! - разъяренно завизжала тетушка Мардж. - Ты наглый, неблагодарный, миршаве...

И вдруг тетушка Мардж замолчала. На мгновение показалось, что она потеряла язык. С невероятной злости она начала надуватись и не могла остановиться. Ее широкое красное лицо стало еще шире, маленькие глазки пялятся, а рот растянулся и стал такой узкий, что невозможно было извлечь из него хоть слово. В следующее мгновение от его твидового жакета оторвалось и попало в стену несколько пуговиц - он надувался, словно уродливая воздушный шар, ее пузо вывалилось наружу, разорвав корсаж, а пальцы стали толстые, как сардельки...

- МАРДЖ! - заорали одновременно дядя Вернон и тетя Петуния, ибо тело тетушки Мардж начал подниматься со стула до потолка.

Она теперь была круглая - круглісінька и напоминала свинооке спасательный круг, с которого причудливо торчали руки и ноги. Добывая странные хлопающие звуки, она поднималась в воздух. Безумно рыча, в комнату заскочил Рипер.

Дядя Вернон схватил тетушку Мардж за ноги и попытался привлечь ее к себе, и чуть не оторвался от пола сам. Рипер прыгнул на дядю и вцепился зубами ему в ногу.

- Ни-и-и-и-и-и-и!!!

Гарри выскочил из-за стола, прежде чем его могли остановить, и побежал в кладовку под лестницей. Только коснулся двери, как они магически открылась. Он мигом оттащил к входной двери чемодан. Тогда помчался наверх, бросился под кровать, дернул незакріплену паркетину и вытащил из-под нее наволочку с учебниками и подарками на день рождения. Вылез из-под кровати, схватил пустую клетку Гедвіґи и помчался по лестнице до своего чемодана.

Тут из столовой выскочил дядя Вернон в рваных и окровавленных штанах.

- ВЕРНИСЬ! - заревел он. - ВЕРНИСЬ И СПАСИ ЕЕ!

Но Гарри охватила отчаянная ярость. Он пнул ногой чемодан, вытащил из нее волшебную палочку и направил ее на дядю Вернона.

- Она это заслужила, - выдохнул Гарри. - Что заслужила, то и получила. Не подходите ко мне!

Он нащупал за спиной дверную ручку.

- Я ухожу отсюда, - сказал Гарри. - 3 меня достаточно. В следующую минуту он уже шагал по темной тихой улице, таща за собой тяжелый чемодан и с Гедвіжиною клеткой под рукой.

Раздел третий “РЫЦАРСКИЙ АВТОБУС”

Гарри прошел несколько улиц и только тогда обессилено упал на низенький мур на аллее Магнолий, чтобы отдышаться. Он сидел неподвижно, все еще не опомнившись от гнева, и слушал, как бешено стучит его сердце.

И когда он пробыл минут десять сам-один на темной улице, его вдруг охватила паника. Более трудное положение трудно было представить: он совсем не знал куда податься и остался совершенно одинок в неприветливом маґлівському мире. А хуже всего то, что он снова применил серьезные чары и теперь его бесспорно выгонят из Хогвартса. Он так откровенно нарушил указ об ограничении несовершеннолетнего колдовства, удивлялся, почему еще до сих пор здесь не появились представители Министерства магии.

Гарри вздрогнул и посмотрел в оба конца аллеи Магнолий. Что с ним будет? Его арестуют или просто объявят вне закона в колдовскому мире?.. Гарри подумал о Роне с Гермионой, и ему сжалось сердце. Он знал, что и Рон, и Гермиона сейчас бы ему помогли, не смотря, нарушил он закон или нет, но они были за границей, а без Гедвіґи он даже не мог с ними связаться.

А еще он совсем не имел маґлівських денег. В кошельке на дне чемодана еще была горстка колдовского золота, но остальные отцовского наследства хранилась в сейфе лондонского колдовского банка “Ґрінґотс”. Оставалось только тянуть этот чемодан аж до самого Лондона. Однако...

Он посмотрел на волшебную палочку, которую до сих пор сжимал В руке. Если его уже выгнали из школы (сердце колотилось, как сумасшедшее), то еще немного волшебства, небось, уже не повредят. Было бы неплохо сделать чемодан легкой, как перышко, привязать его к метле, тогда накинуть унаследованного от отца плащ - невидимку и улететь в Лондон. Там он сможет забрать из сейфа остаток своих денег и... начать жизнь изгнанника. Это была ужасная перспектива, но он не мог бесконечно сидеть на этой стене, - тогда придется объяснять маґлівській полиции, как он здесь оказался ночью с метлой и чемоданом, полным колдовских книг.

Гарри открыл чемодан и начал в ней рыться, ища плащ - невидимку. И не успел он его найти, как вдруг выпрямился и еще раз огляделся вокруг.

Он почувствовал какое-то странное покалывание в затылке, будто кто-то за ним следил, однако улица выглядела пустой, и в одном из крупных прямоугольных домов не светилось.

Он снова склонился над чемоданом, но почти сразу поднялся, сжимая в руках волшебную палочку. Гарри скорее чувствовал, чем видел, что в узеньком промежутке между гаражом и забором за его спиной кто-то или что-то стоит. Он внимательнее присмотрелся к тому месту. Если бы это что-то зашевелилось, он тогда понял бы, что это: какой-то бездомный кот или... что-то другое.

- Люмос, - пробормотал Гарри, и на кончике волшебной палочки засиял свет.

Он поднял ее над головой, и стены ближайшего дома заясніли. Блеснули двери гаража, и Гарри очень отчетливо увидел очертания чего-то огромного, с огромными блестящими глазами.

Гарри попятился, наткнулся на чемодан и, споткнувшись о нее, скатился в ров. Палочка выпала ему с рук. Что-то оглушительно грохнуло. От внезапного ослепительного света Гарри закрыл глаза руками ...

Зойкнувши, снова выбрался на мостовую, и сделал это очень вовремя. В следующее мгновение там, где он только что лежал, со скрежетом остановились гигантские колеса и фары. Гарри поднял голову и увидел ярко-пурпурный трехэтажный автобус, словно вынырнул прямо из воздуха. На лобовом стекле было выписано золотыми буквами “Рыцарский автобус” .

“Пожалуй, я одуревший от падения”, - подумал было Гарри. Но тут из автобуса выскочил кондуктор в алой униформе и начал громко кричать куда-то в ночь:

- Приглашаем в “Рыцарский автобус” - спасательный транспорт для волшебников и волшебниц, которые попали в беду. Поднесите руку с волшебной палочкой, садитесь в автобус и мы отвезем вас, куда пожелаете. Меня зовут Стэн Шанпайк, в этот вечер я буду вашим кондук...

Кондуктор вдруг замолчал, потому что именно заметил Гарри, который до сих пор сидел на земле. Гарри снова схватил свою палочку и поднялся на ноги. Вблизи разглядел, что Стэн Шанпайк был ненамного старше него - он имел каких-то восемнадцать - девятнадцать лет, большие оттопыренные уши и немало прыщей.

- А шо ты там делал? - спросил Стэн, уже неофициальным тоном.

- Я упал, - объяснил Гарри.

- А чо это ты упал? - хихикнул Стэн.

- И же не нарочно, - раздраженно ответил Гарри.

Его джинсы продрались на коленке, а с руки капала кровь. И тут он вспомнил, почему именно упал, и порывисто оглянулся, чтобы взглянуть на проход между гаражом и забором. Фары “Рыцарского автобуса” заливали светом проход, но там никого не было.

- Что ты там увидел? - поинтересовался Стэн.

- Там было что-то большое и черное, - Гарри неуверенно показал на проход. - Будто пес... только огромный...

Он посмотрел на Стэна, который от удивления аж разинул рот. Смущаясь, увидел, что Стен взгляд остановился на его шрамі.

- А что это у тебя на лбу? - неожиданно спросил Стэн.

- Ничего, - быстро ответил Гарри, пряча шрам под волосами.

Он не хотел облегчать работу Министерству магии, - они ведь его, наверное, уже разыскивают.

- А как тебя зовут? - не унимался Стэн.

- Невил Лонґботом, - сказал Гарри первое, что пришло ему в голову. - То... То этот автобус, - быстро добавил он, надеясь отвлечь Стенову внимание, - ты говорил, он едет куда угодно?

- Канєшненько! - гордо ответил Стэн. - Хоть к черту на ріжечки, чтобы только по земле. Под водой он совершенно не стоящее. Слушай, - снова подозрительно спросил Стэн, - но ты нам махал , да? Поднял руку с палочкой, правда?

- Да, - сразу согласился Гарри. - Слушай, а сколько стоит билет до Лондона?

- Одиннадцать серпиків, - сказал Стэн, - но за тринадцать можешь достать горячего шоколадику, а за пятнадцать - горячую грілочку и щітоньку для зубов какого захочешь цвета.

Гарри снова пошарил в чемодане, достал кошелек и подал Стенові несколько серебряных монет. После этого они дружно затащили в автобус его чемодан и Гедвіжину клетку.

В автобусе не было сидений; зато у заслонених окон стояло с полдюжины медных кроватей. На скобах возле каждой кровати потрескивали свечи, озаряя обитые деревянными панелями стены.

В глубине автобуса крохотный колдун в ночном колпаке пробормотал сквозь сон:

- Не сейчас, спасибо, я глотаю слизней, - и повернулся на другой бок.

- Можешь садиться, - прошептал Стэн, запихивая Гарріну чемодан под кровать за водительским креслом. - Это наш водитель - Эрни Пренґ. Эрн, это Невил Лонґботом.

Эрни Пренґ, пожилой волшебник в массивных очках, кивнул Гарри, который еще раз нервно пригладил свои волосы и сел на кровать.

- Эрни, трогай! - сказал Стэн, усевшись в кресле рядом с водителем.

Опять что-то громко грохнуло, и “Рыцарский автотобус” рванул с такой скоростью, что Гарри повалился на кровать. Едва приподнявшись, выглянул в темное окно. Они ехали уже по другой улице. Стэн удовлетворенно следил за ошеломленным лицом Гарри.

- Мы как раз были отутечки, когда ты нам то помахал, - пояснил он. - Эрни, где мы? В Уэльсе, что ли?

- Угу, - отозвался Эрни.

- А что, маґли не слышат, как едет автобус? - спросил Гарри.

- Маґли? - пренебрежительно произнес Стэн. - А разве они вообще что-то слышат? Или видят? Они какие-то придурковатые - никогда ничего не замечают.

- Стэн, пора уже будить мадам Марш, - сказал Эрни. - Через минуту будем в Аберґавені.

Стэн поплелся вверх узкими деревянными ступеньками. Гарри и дальше поглядывал в окно с возрастающим беспокойством. Казалось, что Эрни не совсем ловко владел рулем. “Рыцарский автобус” постоянно выезжал на тротуар, но ничего там не трогал: фонари, почтовые ящики и мусорные бачки розпорскувалися сторонам, как только он приближался, но потом снова возвращались на свои места.

Стэн сошел вместе с блекло-зеленой ведьмой, закутанным в дорожную мантию.

- Вот сюда, мадам Марш, - весело сказал Стэн, а Эрн так резко затормозил, что кровати по инерции выгнули на полметра вперед. Мадам Марш прикрыла рот платочком и подріботіла ступенькам из автобуса. Стэн швырнул вдогонку ей чемодан и захлопнул дверцу. Опять что-то громко грохнуло, и они помчались дальше по узенькой деревенской улочке. Деревья разбегались из-под колес.

Гарри не уснул бы, даже если бы этот автобус так громко не гремел и не прыгал сразу на сотни миль. В голове роились невеселые мысли: что его ждет, и смогли Дурслі оттащить от потолка тетушку Мардж.

Стэн развернул экземпляр “Ежедневного прорицателя” и начал читать, высунув язык. Большая фотография мужчины с запавшим лицом и длинными спутанными волосами будто подмигнула Гарри с первой страницы.

- О, этот человек! - воскликнул Гарри, забыв на мгновение о своих хлопотах. - Его показывали в маґлівських новостях!

Стэнли взглянул на первую страницу и хохотнул.

- Сириус Блэк, - кивнул он. - Канєшненько, что он был в маґлівських новостях. Ты шо, Невил, с дуба упал?

Свысока взглянув на смущенного Гарри, Стэн подал ему первую страницу.

- Читай чаще газеточки, Невил.

Гарри поднес газету к свече и прочел:

БЛЭК ДО СИХ ПОР НА СВОБОДЕ!

Министерство магии сегодня подтвердило, что до сих пор не пойманы Сириуса Блэка, не найзловіснішого узника крепости Азкабан.

“Мы делаем все возможное, чтобы поймать Блэка, - сообщил сегодня утром министр магии Корнелиус Фадж, - и просим колдовскую общественность сохранять спокойствие”.

Некоторые члены Международной федерации волшебников критиковали Фаджа за то, что он возвестил о Блэке маґлівському премьер-министру. “Но я должен был это сделать, разве не понятно?! - пояснил раздраженный Фадж. - Блэк сумасшедший. Он опасен и для колдунов, и для магглов. Премьер заверил, что никому не расскажет о колдовское происхождение Блэка. А если бы и рассказал - кто бы ему поверил?”

Маґлам сообщили, что Блэк вооружен ружьем (это такая металлическая палочка, которой маґли убивают друг друга), но колдовская община опасается, чтобы не повторилась резня двенадцатилетней давности, когда Блэк одним проклятием умертвил тринадцать человек.

Гарри взглянул в затененные глаза Сириуса Блэка - единственные живые точки на изможденном лице. Он никогда не встречался с упырями, однако видел их изображения на уроках защиты от темных искусств. Блэк с его мертвенно-восковой кожей имел именно такой вид.

- Ну, как тебе этот писаный красавец? - поинтересовался Стэн.

- Он и вправду одним проклятием умертвил тринадцать человек? - удивился Гарри, возвращая Стенові газету.

- Канєшненько, - ответил Стэн. - Среди бела дня и на оченьках у свидетелей. Вот и оно. Правда, Эрни?

- Угу, - уныло поддакнул Эрни.

Стэн развернул кресло, чтобы лучше видеть Гарри.

- Блэк - один из сторонников Известно-Кого, - произнес он.

- Что, Волдеморта? - вырвалось у Гарри.

Побледнели даже Стенові прыщи; Эрни крутанул рулем, и фермерский дом с ужасом отскочил от автобуса.

Ты что, бляха-муха, с дуба упал? - закричал Стэн. - Ты чо’ произносишь его имя?

- Извини! - поспешно сказал Гарри. - Извини, я... я забыл...

- Забыл! - ошарашено произнес Стэн. - Боже, мне аж сердце выскакивает...

- То... То Блэк был сторонником Известно-Кого? - напомнил примирительным тоном Гарри.

- Угу, - сказал Стэн, и дальше потирая грудь. - Но когда манюній Гарри Поттер победил Известно-Кого... - Гарри снова нервно пригладил волосы. - ...тогда всем его сторонникам прикрутили хвосты, правда, Эрни? Они тогда скумекали, что их сказочке конец, и притихли. Только не Сириус Блэк! Ходили слухи, что он хотел стать преемником Известно-Кого. Но не так случилось, как думалось. Маґли окружили Блэка среди улочки, а он выхватил волшебную палочку и взорвал піввулички вместе с двенадцатью маґлами и одним нашим. Ужасно, да? И знаешь, что он сделал после этого? - спросил Стэн тревожным шепотом.

- Что? - переспросил Гарри.

- Захохотал , как сумасшедший! Вот стоял себе и хохотал. А когда прибыло подкрепление из Министерства магии, он спокойно пошел с ними. Шел и хохотал как псих. Потому что он псих, правда, Эрни? Ге же, псих?

- Если и не был до Азкабана то теперь - точно псих, - неторопливо произнес Эрни. - Я лучше подорвал бы сам себя, чем загреметь в Азкабан. Но катюзі - по заслузі. Так ему и надо!..

- Нелегко было то все замять, правда, Эрни? - добавил Стэн. - Піввулиці как коровка языком слизала. И куча мертвых магглов. Кстати, как они тогда выкрутились, как все объяснили?

- Взрыв газа, - прохрипел Он.

- И вот имеешь - теперь Блэк сбежал, - сказал Стэн, рассматривая газетную фотографию с изможденным лицом. - Никто еще не вырывался из Азкабана, правда, Эрни? И как ему вот удалось? Страшно, скажи? Хоть я ему не завидую с теми азкабанськими стражами, правда, Эрни?

Эрни вдруг вздрогнул.

- Говори о чем-то другом, Стэн... Имеешь вот хорошего парня. От тех азкабанських стражей мне аж дурно.

Стэн неохотно отложил газету, а Гарри с ужасными предчувствиями прислонился к окну. Он представил, что будет молоть Стэн своим пассажирам, когда узнает, кого он подвозил:

“А вы слышали?! Тот Гарри Поттер раздул свою тетю! Мы его вот подвозили на нашем автобусе, правда, Эрни? Хотел смыться...”

Ведь он, Гарри, такой же нарушитель колдовских законов, как и Сириус Блэк. Может, за надувание тетушки Мардж ему тоже светит Азкабан? Он ничего не знал о ту колдовскую тюрьму, хотя все говорили о ней с ужасом. Геґрід, гоґвортський лесник, в прошлом году отсидел там два месяца. Гарри еще помнил искаженное ужасом лицо Хагрида, когда тот узнал, куда его забирают. И это Геґрід - смельчак над смельчаками...

“Рыцарский автобус” пронизывал тьму, разгоняя кусты, мусорные бачки, телефонные будки и деревья. Гарри тревожно замер на своей кровати. Стэн вдруг вспомнил, что ему заплачено еще и за горячий шоколад. Однако именно в тот момент автобус резко свернул на Абердин - и весь шоколад со щедрой руки Стэна вылился на Гарріну подушку.

С верхних этажей вереницей потянулись колдуны и волшебницы. В халатах и пантофлях, они спешили к выходу, радуясь, что поездка закончилась.

Постепенно в автобусе остался один - единственный пассажир.

- Ну, шо, Невил, - плеснул в ладони Стэн, - где тебя в Лондоне высадить?

- На косого Переулка, - ответил Гарри.

- Как так, так и так, - сказал Стэн, - ну, что ж - держись...

БАБАХ!

И вот они уже мчатся по улице Черінґ-Кросс-Роуд. Гарри сидел и смотрел, как из-под колес “Рыцарского автобуса” отскакивали в разные стороны лавочки и дома. Начало светать. Придется ему где-то переждать несколько часов, пока откроют “Ґрінґотс”. А тогда - снова в дорогу. Но куда?..

Эрни нажал на тормоз - и “Рыцарский автобус” резко остановился перед маленьким задрипаним шинком “Дырявый Котел”, в глубине которого таился волшебный вход на аллею Переулка.

- Спасибо, Эрни, - сказал Гарри.

Он соскочил и помог Стенові поставить на тротуар чемодан и Гедвіжину клетку.

- Пока, Стэн! - попрощался Гарри.

Но Стэн будто и не слышал. Он и дальше стоял в дверях, пялится на затемненный вход в кабак.

- Так вот ты где, Гарри, - раздался голос.

Гарри не успел обернуться, как на его плечо легла чья-то рука.

- Боже мой! - Стен раздался крик. - Эрни, иди сюда! Сюда!!!

Гарри оглянулся на владельца руки на своем плече и у него все похолодело: он нарвался прямо на Корнелиуса Фаджа, министра магии.

Стэн спрыгнул на тротуар.

- Как вы назвали этого Невила, господин министр? - взволнованно спросил он.

Фадж, тучный низенький человек в длинной полосатой мантии, был неприветлив и усталый вид.

- Невила? - мрачно переспросил он. - Это Гарри Поттер!

- Я так и знал! - радостно воскликнул Стэн. - Эрни! Эрни! Угадай, кто такой Невил! Это Гарри! Гарри Поттер!!! Я вижу его шрам!

- Что же... - несколько раздраженно буркнул Фадж. - Я весьма рад, что “Рыцарский автобус” Гарри довез сюда, но нам пора идти...

Фадж крепче сжал Гарріне плечо, и Гарри почувствовал, что его ведут к “Дырявого Котла”. Из двери за стойкой вышла сутулая фигура с фонарем в руке. То был Том, морщинистый и беззубый трактирщик.

- Вы нашли его, господин министр! - воскликнул Том. - Чего желаете? Пива? Бренди?

- Лучше чаю, - произнес Фадж, все еще не отпуская Гарри.

За их спинами послышался громкий скрежет и відсапування - то Стэн с Эрни тащили чемодан и Гедвіжину клетку, возбужденно оглядываясь по сторонам.

- А чо’, ты, Невил, не сказал, кто ты такой на самом деле, а? - улыбаясь, спросил Стэн, из-за плеча которого любопытством выглядывало совиное лицо Эрни.

- И еще, Томе: подготовь, пожалуйста, отдельную комнату, - сказал Фадж.

- Бывайте, - грустно попрощался Гарри Стэн и Эрни.

- Бывай, Невил! - крикнул Стэн.

Фадж повел Гарри по узкому коридору вслед за Томовим фонарем. Они вошли в небольшую залу. Том щелкнул пальцами, и в камине запылал огонь. Он раскланялся и вышел.

- Садись, Гарри, - Фадж показал на стул возле камина.

Гарри сел. Несмотря на тепло от камина, на руках У него выступили сироты.

Фадж сбросил свою полосатую мантию, подтянул темно-зеленые штаны и сел напротив.

- Гарри, я - Корнелиус Фадж. Министр магии.

Гарри, конечно, это знал. Он уже видел Фаджа, но тогда он был в папином плаще-невидимке, поэтому рассказывать об этом Фаджові не выпадало.

Том в фартуке поверх пижамы принес поднос с булочками и чаем. Поставив ее на стол между Фаджем и Гарри, он вышел из комнаты и закрыл за собой дверь.

- Ну, Гарри, - отозвался Фадж, наливая чай, - скажу тебе, что ты заставил нас изрядно поволноваться. Вот так сбежать из дома тети и дяди! Я уже думал.. . но, к счастью, ты в безопасности, и это самое главное.

Фадж помазал себе булочку маслом и пододвинул тарелку Гарри.

- Ешь, Гарри. Вижу, ты едва жив. О, кстати... Думаю, тебе приятно будет услышать, что с мисс Марджори Дурслі мы все уладили. Несколько часов назад на Прайвет-драйв прибыли два специалиста из отдела отмены случайных волшебства. Мисс Дурслі сделали прокалывание и немного видоизменили ей память. Она совершенно забыла про тот случай. Так что все в порядке.

Фадж, попивая чайок, улыбался к Гарри, словно дядя, что рассматривает своего любимого племянника.

От удивления Гарри не знал, что и говорить.

Книга: Джоан К. Ролинг. ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА

СОДЕРЖАНИЕ

1. Джоан К. Ролинг. ГАРРИ ПОТТЕР И УЗНИК АЗКАБАНА
2. - Тебя, наверное, интересует, как отреагировали тетя с дядей? -...
3. - Дамблдор не терпит стражей Азкабана, - вздохнул мистер Уизли. -...
4. Они обменялись мрачными взглядами. - Пригласить в школу...
5. Приятно было после обеда выйти из замка. После вчерашнего дождя небо...
6. Почти все захохотали. Даже Невил виновато улыбнулся. А вот...
7. - Действительно? - отозвался Люпин и отхлебнул еще. - Даже...
8. Гарри уткнулся лбом в колени и обхватил руками голову. Фред взял...
9. - Вы знаете, что дементоры уже дважды обыскивали мой кабак? -...
10. - УБЕРИ... ЕГО... ОТСЮДА! - заорал Рон....
11. - Ее называют Поцелуем дементора, - пояснил Люпин с кривой...
12. Гарри заметил, что одноглазую ведьму на четвертом этаже никто не...
13. - И... ничего... он был старый, - успокаивал ее Рон, счастливый,...
14. Жаль, что здесь не было какого дементора... Когда заплаканный Вуд...
15. - Он дружит с тем псом, - мрачно отозвался Гарри. - Я видел их...
16. - Я нашел это возле Воинственной Ивы, - сказал Снейп, отбросив...
17. - Я, конечно, пойму, если ты захочешь остаться с тетей и...
18. Гарри выпрыгнул из-за дерева, перепрыгнул через забор на...
19. - Но почему? - воскликнул Гарри. - Неужели в Министерстве магии...

На предыдущую