lybs.ru
Побеждает не сильнейший, а тот, кому присуждена победа. / Александр Перлюк


Книга: Панчатантра, или Пять корзин житейской мудрости Перевод Игоря Серебрякова


Панчатантра, или Пять корзин житейской мудрости Перевод Игоря Серебрякова

© неизвестный автор

© І.Серебряков (перевод), 1988

© П.Іванов (перевод стихов), 1988

Источник: Панчатантра. Шукасаптаті. К.: Днепр, 1988. 384 с. С.: 11-269.

OCR & Spellcheck: Aerius () 2004

Содержание

Самая Достойная "Панчатантра". Начало повествования

Первая тантра: Потеря дружбы

Сказка первая

Сказка вторая

Сказка третья

Сказка четвертая

Сказка пятая

Сказка шестая

Сказка седьмая

Сказка восьмая

Сказка девятая

Сказка десятая

Сказка одиннадцатая

Сказка двенадцатая

Тринадцатая сказка

Сказка четырнадцатая

Сказка пятнадцатая

Сказка шестнадцатая

Сказка семнадцатая

Сказка восемнадцатая

Сказка девятнадцатая

Повествование двадцатая

Повествование двадцать первая

Повествование двадцать вторая

Вторая тантра: Приобретение друзей

Сказка первая

Сказка вторая

Сказка третья

Сказка четвертая

Сказка пятая

Сказка шестая

Третья тантра: О войне ворон и сов

Сказка первая

Сказка вторая

Сказка третья

Сказка четвертая

Сказка пятая

Сказка шестая

Сказка седьмая

Сказка восьмая

Сказка девятая

Сказка десятая

Сказка одиннадцатая

Сказка двенадцатая

Тринадцатая сказка

Четвертая тантра: Потеря приобретенного

Сказка первая

Сказка вторая

Сказка третья

Сказка четвертая

Сказка пятая

Сказка шестая

Сказка седьмая

Сказка восьмая

Сказка девятая

Сказка десятая

Сказка одиннадцатая

Сказка двенадцатая

Тринадцатая сказка

Сказка четырнадцатая

Сказка пятнадцатая

Сказка шестнадцатая

Сказка семнадцатая

Пятая тантра: Неожиданные деяния

Сказка первая

Сказка вторая

Сказка третья

Сказка четвертая

Сказка пятая

Сказка шестая

Сказка седьмая

Сказка восьмая

Сказка девятая

Сказка десятая

Сказка одиннадцатая

Сказка двенадцатая

Тринадцатая сказка

Сказка четырнадцатая

Словарь имен и названий

Самая достойная «ПАНЧАТАНТРА» Начало повествования

Ом! Слава славным наставникам Шараді и Ганапати, и великим поэтам слава!

Славится пусть Вагаспаті, Ману, Парашара с сыном

Ваясою, с ними и - Чанак'я - он новой шастры создатель.

Шастры все, как есть, поняв,

Велемудрый Вішнушарман

Написал в пяти тантрах

Эту прекрасную, мудрую книгу.

Вот что дошло до наших ушей.

«Есть в Южных краях город Махілароп'я, а в нем жил некогда царь по имени Амарашакті, весьма тонкий знаток всевозможных искусств и наук, истинное пожелай-дерево для многих просителей; ноги его сверкали от сияния драгоценностей, украшавших короны самых знаменитых царей, когда те склонялись перед ним в поклоне. Имел он трех сыновей, что были и на ум бедные, и на смысл небогатые, а звали их - Васушакті, Уграшакті и Анекашакті. Раджа, утямивши, что нежелающие они к науке, созвал министров и молвил: «О многоуважаемые, вы же знаете, что эти трое моих сыновей и к науке безразличны, и трезвого разума не имеют. Хоть и велико мое царство, но когда вижу, какие они, ничто не радует меня. Правду говорят:

Как должен кто-то родиться мертвым, а глупым, пусть родится мертвым:

Двое мертворожденных меньше натворят зла, чем болван живой;

Пусть будет выкидыш, пусть будет мертвый сын, пусть лучше родится дочь, [12]

Пусть бесплодной будет жена, и не дойдет до зачатия, чем имел бы ты сына глупого.

Как быть с коровой, что уже ялівкою стала?

Что ждать от неуча-сына, еще и невежды в вере?

Поэтому когда есть хоть какая-то возможность пробудить в них понимание, надо воспользоваться ею. Живет здесь с доброй ласки моей и питается пять сотен пандитів. Так вот, чтобы мое желание исполнилось и увенчалось успехом, найдите такую возможность!»

Один из министров на это молвил: «О повелитель, на изучение грамматики надо потратить двенадцать лет. Затем следует овладеть дгармашастри Чанак'ї и других и кама-шастры, созданные Ватсьяяною и еще некоторыми. Только тогда, когда будет опознано дгармашастри, артхашастри и камаша-стри, проснется разум».

После этого один из министров, которого звали Суматі, сказал: «Действительно, все эти предметы пригодятся в жизни, но, чтобы познать их, нужно изучить много произведений. Но для просвещения этих юношей лучше найдем какую-то короткую шастру. Правду говорят:

Науки безграничны, изложенные мудрым словом,

Жизнь быстротечна, и в нем немало плотин,-

Умей уловит суть наук, ненужное отбрось,-

Так добывает гусь молоко с океана.

Есть тут один брахман по имени Вішнушарман, который постиг все науки и прославился среди тех, что стремятся знаний. Надо отдать этих парней ему, и он, наверное, сможет наставить их на ум».

Выслушав это, раджа позвал Вішнушармана предупредительно и вежливо попросил: «О достойный, сделай мне одолжение, возьми моих сыновей и растолкуйте им науку о богатстве так, чтобы никто с ними в этом не смог сравниться, а я тебя за это обдарую сотней щедрых наград!» И сказал Вішнушарман раджи: «Изволь выслушать, о божественный, мои искренние слова. Даже за сто щедрых пожертвований не продаю я знаний, и когда твои сыновья за шесть месяцев не станут знатоками нітішастри, Что наставляет на житейську мудрость, то отвержен я от славы и своего имени!»

Выслушав необычную брахманову клятву, раджа и его министры страшно удивились. Обладатель с уважением [13] отдал ему сыновей и почувствовал большое облегчение. А Вишну-шарман, приняв юношей, написал для достижения цели пять вязанок книг: «Потеря дружбы», «Приобретение друзей», «О войне ворон и сов», «Утрата приобретенного» и «Неожиданные деяния» и заставил царевичей читать, а они, за шесть месяцев изучив все, о чем говорилось там, как и обещал брахман, стали разбираться на житейской мудрости. С тех пор для просвещения неразумных и появилось на земле учение о житейську мудрость, истолкованную в книге под названием «Панчатантрака». Что еще сказать? А вот что:

Кто изучает нітішастру и усваивает наставления,

Воспрепятствовать тому, ишь, даже Индре не под силу.

Это «Начало повествования».

Книга: Панчатантра, или Пять корзин житейской мудрости Перевод Игоря Серебрякова

СОДЕРЖАНИЕ

1. Панчатантра, или Пять корзин житейской мудрости Перевод Игоря Серебрякова
2. ПОТЕРЯ ДРУЖБЫ Так начинается первая книга «Потеря...
3. Сказка первая «А было это так. Неподалеку от какого-то города...
4. Сказка вторая «Один шакал, с худющою от голода шеей,...
5. Сказка третья «Есть в этих краях город, известный под названием...
6. Сказка четвертая «В одной, бог его знает какой, стране, является...
7. Сказка пятая «В одном городке жили два друга - ткач...
8. Сказка шестая «Росло в одной стране крислате дерево...
9. Сказка восьмая «Жил в одном лесу лев на имя...
10. Сказка девятая «У одного обладателя была очень хорошая...
11. Сказка одиннадцатая «В одной поросшей густым лесом стране...
12. Сказка двенадцатая «В одной стране на берегу Океана жила...
13. Сказка пятнадцатая «В одной лесистой стране жило...
14. Сказка шестнадцатая «Живет в одной стране, где...
15. Сказка семнадцатая «Живет в какой-то стране, на высокой...
16. Повествование двадцатая «Растет в одной лесистой стране большая...
17. Повествование двадцать вторая «У одного раджи была любимая...
18. ПРИОБРЕТЕНИЕ ДРУЗЕЙ Відсіль начинается «Приобретение друзей»,...
19. Сказка первая «Есть в стране Дакшінатьї город, что зовется...
20. Сказка третья «Жил в какой-то лесистой стране пулінда. И...
21. Сказка четвертая «Жил в одном месте купец по имени...
22. Сказка пятая «В одном селении жил ткач на имя...
23. Сказка шестая «В одном селении жил могучий бык на имя...
24. О ВОЙНЕ ВОРОН И СОВ Третья тантра - «Сказание о войне...
25. Сказка первая «В каком-то лесу жил вожак слоновьего...
26. Сказка вторая «Жил я когда-то на одном дереве, а чуть...
27. Сказка третья «В каком-то поселке жил брахман по имени...
28. Сказка пятая «В каком-то селе жил брахман по имени...
29. Сказка восьмая «Живет себе в одном селении бедный брахман...
30. Сказка десятая «Росло на какой-то горе в далекой стране...
31. Сказка двенадцатая «Жила неподалеку от горы Варуны, в...
32. ПОТЕРЯ ПРИОБРЕТЕННОГО Начинается четвертая тантра, что называется...
33. Сказка первая «Говорят, что жил в какой-то колодца лягушачий...
34. Сказка вторая «Говорят, что в какой-то стране жил лев по имени...
35. Сказка третья «В одном селении жил гончар, который когда-то...
36. Сказка пятая «Жил в каком-то поселке прачечник на имя...
37. Сказка восьмая «Есть в одном поселке место, где живут...
38. Сказка десятая «В одном селении жил богатый старик...
39. Сказка двенадцатая «В каком-то лесу на гіллястому дереве...
40. Сказка четырнадцатая «Есть царь по имени Нанда, человек Земли,...
41. Сказка шестнадцатая «Жил в какой-то лесистой местности...
42. НЕОЖИДАННЫЕ ДЕЯНИЯ Начинается книга, найменована...
43. Сказка первая «В одном селении жил брахман Девашарман,...
44. Сказка третья «Жили в каком-то поселке четверо брахманських...
45. Сказка пятая «В каком-то озере жили две рыбины. Одну из...
46. Сказка седьмая «В одном селении жил ткач Мантхара. Как-то,...
47. Сказка восьмая «В небольшом городе жил очень скупой...
48. Сказка десятая «В каком городе правил царь по имени...
49. Сказка тринадцатая «Жил на каком-то озере птица Бгаранда,...

На предыдущую