lybs.ru
Не прославится секира без рубача. / Феодосий ПЕЧЕРСКИЙ


Книга: Джон Донн Литания (отрывки) Перевод Федора Воротнюка


Джон Донн Литания (отрывки) Перевод Федора Воротнюка

© J. Donne

© Ф. Воротнюк (перевод с английского), 2004

Текст предоставлен переводчиком

Электронная публикация:

ОТЕЦ

Отче Того, Кем природу для нас,

А нас для небес из недействительного совершено,

Творческое в то время и Царю постоянно,

Теперь из руины перествори меня:

Глина ведь сердце прогнившую мое,

Рыже ржавеет самоубийством.

Вычисти эту его порошну персть,

Вычисти все, что в нем поврежденного,

Чтобы, прежде чем умереть, я смерти лишился.

СЫН

В Сыне Божий, что, видя грех

И несотворенную смерть, что с ним уповзла,

Взял ее в Себя и тем победил

Силу враждебного нам жала,

Теперь распятием Себя прибий

Опять до сердца моего,

Где бы не был, оставайся с ним,

Чтобы, успоріднившись крови Твоей,

Терпение Твое смогло постичь.

СВЯТОЙ ДУХ

Душе Святой, Чьим храмом я был бы,

Если бы не те стены, что безобразно грязные,

Кощунственно же тщеславием и похотью задул я

Юношеские внутри храма огне.

Новым же ветром в сердце роздми

Огонь, что занимает алтарь,

Пусть оно, проклятый, от сияния болит,

Пусть плавится плотяний сердца фонарь,

И жертвенник, и жертва, и жар.

ТРОИЦА

О Троице, блаженная в славе Своей,

Кости - мудрецам, молоко - младенцам,

С когтей ума движением змеи

Ты снова и снова спешишь выскальзывать;

Поэтому необъяснимо выясняй Себя

В силе, любви, знании,

Дай знать самого себя, чтобы все

С этими тремя соединиться смог,

Три несметное сосчитав в Одном.

ДЕВА МАРИЯ

Благословенной Матери-Деве,

Что нам открыла потерянный рай,

Грех поганьбивши, освященный телом

Воплотила возможность покутніх мольбам;

Лоно ее - непостижимое небо,

В него потому оделся Бог;

Ей же мы сносим благодарность усердный,

Потому что не имеет скорбей, кроме наших болезней.

Бог же слышит благословенную из женщин.

АНГЕЛЫ

А что недоросли мы никогда и вплоть до кончины,

На каждом шагу нас поджидают ангелы,

От роду жители тех осиянных хоромы,

Что в них без Тебя еще никто не обитал он.

Не так, как землю, от солнца начинает

Свое красочное разнообразие,

Не зная, с какого края свет,

Научи меня достойно делать то,

Чего тех воинов Твоих не надо учить.

© Aerius, 2004




Текст с

Книга: Джон Донн Литания (отрывки) Перевод Федора Воротнюка

СОДЕРЖАНИЕ

1. Джон Донн Литания (отрывки) Перевод Федора Воротнюка

На предыдущую