lybs.ru
Только перед узником тюремщик чувствует себя свободным. / Владимир Яворивский


Книга: Эдгар Аллан По-Повествование Артура Гордона Пима Перевод Виктора Шовкуна


Эдгар Аллан По-Повествование Артура Гордона Пима Перевод Виктора Шовкуна

© Edgar Allan Poe, The Narrative of Arthur Gordon Pym of Nantucket (Arthur Gordon Pym), 1837

© В.Шовкун (перевод с английского), 1992

Источник: Е.А.По. Золотой жук: Рассказы и повесть. К.: Днепр, 2001. 400 с. - С.: 6-156.

Сканирование и корректура: Aerius (), 2004

Содержание

Предисловие

Раздел первый

Раздел второй

Раздел третий

Раздел четвертый

Раздел пятый

Раздел шестой

Раздел седьмой

Раздел восьмой

Раздел девятый

Раздел десятый

Раздел одиннадцатый

Раздел двенадцатый

Раздел тринадцатый

Раздел четырнадцатый

Раздел пятнадцатый

Раздел шестнадцатый

Раздел семнадцатый

Раздел восемнадцатый

Раздел девятнадцатый

Раздел двадцатый

Раздел двадцать первый

Раздел двадцать второй

Раздел двадцать третий

Раздел двадцать четвертый

Раздел двадцать пятый

От издателя

Примечания

Предисловие

Несколько месяцев назад, когда я вернулся в Соединенные Штаты, пережив в Южном океане и где много удивительных приключений, о которых расскажу далее, случай привел меня в небольшое общество джентльменов из Ричмонда, штат Виргиния, и они проявили глубокий интерес ко всему, что касалось краев, где я путешествовал, настаивая, чтобы я выдал свой рассказ печатью. Однако я отказывался это сделать, и то по нескольким причинам: были среди них и причины сугубо личные,- они касались одного меня,- и причины другого характера. Скажем, меня сдерживало такое соображение: поскольку в течение большей части своих странствий я не вел дневника, то сумею ли я, опираясь только на память, изложить события так последовательно и так до ума, чтобы они казались не менее правдивыми, чем были (здесь не идет речь о вполне естественные и неизбежные преувеличения, к которым мы охотно прибегаем, когда рассказываем о жизненные случаи, которые произвели на нас неизгладимое впечатление и глубоко взволновали наше воображение). Вторая причина: события, о которых я должен рассказать, кажутся столь необычными и чудесными (и никто, учитывая обстоятельства, не мог бы подтвердить правдивость моих слов, кроме разве одного свидетеля, но и тот напівіндіанець), что я мог бы надеяться только на веру со стороны своей семьи и тех друзей, которые, зная меня всю жизнь, не имеют оснований сомневаться в моей правдивости, тогда как широкая публика скорее всего отнеслась бы к моей искренней повествования как к беззастенчивой, хоть и мудрованої выдумки. Однако едва ли не главной причиной того, почему я не сдался на уговоры доброжелателей, была неверие в свои таланты.

Среди виргинских джентльменов, которые проявили чрезвычайный интерес к моим рассказам, особенно тех, где речь шла о мои вынужденные странствия в Антарктическом океане, был мистер По, которого незадолго до нашей с ним встречи назначили редактором «Южного литературного вестника», ежемесячного журнала, который издавал мистер Томас В. Уайт в Ричмонде. [6] Он, как и другие, настойчиво советовал мне приготовить полный отчет обо всем, что мне пришлось увидеть и пережить, и положиться на проницательность и здравый смысл читателей - и он убедительно доказывал, что как бы неумело изложил я свои мысли, сама бездарность автора, если такая будет иметь место, обеспечит книге больше шансов быть принятой как правдивый рассказ о действительных событиях.

И несмотря на его настойчивые уговоры, я так и не решился сделать, как он мне советовал. Впоследствии он предложил (убедившись, что я уперся на своем), чтобы я позволил ему описать мои первые приключения,- он, мол, будет основываться на изложенных мною фактах и напечатает их в «Южном вестнике» как художественную повесть с вымышленным сюжетом. Я не видел оснований не согласиться и поставил только условие, чтобы в повести было использовано мою настоящую фамилию. Итак, два отрывка из этой якобы художественной повести появились в свет в январском и февральском номерах «Южного вестника» за 1837 год, и для того чтобы никто не усомнился в белетристичності упомянутого произведения, в содержании журнала у вышеназванных отрывков была указана фамилия мистера По.

Читатели восприняли эту литературную хитрость совсем не так, как я себе предполагал, потому что, несмотря на видимость выдумки, которой так мастерски была замаскирована рассказ о некоторых из моих приключений, напечатанная в «Вестнике» (причем ни один факт не был изменен или искажен), я обнаружил, что читатели вовсе не склонны воспринимать ее за выдумку, и на адрес мистера По поступило несколько писем, где высказывалась твердая убежденность в обратном. Отсюда я пришел к выводу, что по самой своей природе факты моего рассказа содержат в себе достаточно доказательств своей правдивости, и мне не следует слишком опасаться недоверия со стороны моих читателей.

После приведенных выше разъяснений нетрудно будет понять, какая часть из представленного ниже принадлежит собственно мне; вряд ли кто усомнится и в том, что на нескольких страницах, которые написал мистер По, не изменено и не искажено ни одного факта. Даже тем читальникам, которые не листали «Вестника», нет нужды указывать, где заканчивается его часть и начинается моя; разница в стиле сразу бросается в глаза.

Нью-Йорк, июль, 1838 г.

А. Г. ПИМ

Книга: Эдгар Аллан По-Повествование Артура Гордона Пима Перевод Виктора Шовкуна

СОДЕРЖАНИЕ

1. Эдгар Аллан По-Повествование Артура Гордона Пима Перевод Виктора Шовкуна
2. Глава первая Меня зовут Артур Гордон Пим. Мой отец был...
3. Раздел второй учитывая свойства, присущие самой...
4. Раздел третий У меня тут же промелькнула мысль, что...
5. Раздел четвертый Я правильно определил, что бриг снялся с...
6. Глава пятая Когда кок ушел, Огастес на несколько минут...
7. Раздел шестой Во время нашей встречи возле моего убежища...
8. Раздел седьмой 10 июля. Перекинулись несколькими...
9. Глава восьмая Когда в тусклом свете от фонаря я...
10. Раздел девятый К счастью, перед наступлением ночи мы все...
11. Раздел десятый Вскоре после того произошло событие, которое...
12. Раздел одиннадцатый Остаток дня мы провели в тупом...
13. Раздел двенадцатый Я уже не раз задумывался над тем, что...
14. Раздел тринадцатый 24 июля. Это утро мы встретили...
15. Раздел четырнадцатый «Джейн Гай» была хорошенькой...
16. Раздел пятнадцатый Двенадцатого ноября мы подняли...
17. Раздел шестнадцатый Сначала капитан Гай намеревался после...
18. Раздел семнадцатый Прекратив поиски островов, о которых...
19. Раздел восемнадцатый 18 января. Утром* мы отправились в...
20. Раздел девятнадцатый Нам понадобилось почти три часа,...
21. Раздел двадцатый Вождь сдержал своего слова, и вскоре...
22. Раздел двадцать первый Когда я пришел в себя, я понял,...
23. Глава двадцать вторая Итак, как выяснилось, наше...
24. Раздел двадцать третий в Течение шести-семи последующих дней...
25. Раздел двадцать четвертый Двадцатого февраля, поняв,...
26. Раздел двадцать пятый Итак, мы оказались в бескрайнем и...
27. От издателя Обстоятельства, при которых недавно мистера Пима...
28. Примечания С. 6. «Повествование Артура Гордона Пима» - эта...

На предыдущую