lybs.ru
Когда украинская интеллигенция есть, когда она заместитель общества, когда она борется, то почему мы не слышим об этой борьбе?.. / Николай Михновский


Книга: Мацуо Басе Хокку Перевод Николая Лукаша


Мацуо Басе Хокку Перевод Николая Лукаша

© Мацуо Бы.

© М.Лукаш (перевод с японского), 1990

Источник: От Бокаччо до Аполлинера. К.:Днепр,1990

Электронный текст: Библиотека "Родник" (ukrlib.com), 2004

Содержание

"На голой ветке..."

"Как шумит-гудит банан..."

"Холод, ночь, скука..."

УДАЧА

"Пущу коня вброд..."

"На старом пруду..."

"Овод на чертополоха..."

"Степи рівнява..."

"Я зарос, как щіть"

"Мне кажется..."

"Уже и по имею - ах!"

"Трава-мурава..."

"Тишина, мир и лад"

"Осень с дождем..."

СТАРЫЙ ОТШЕЛЬНИК

"Окуни морские..."

"Крук - немилый птица..."

"Рушу, и вдруг - хить!"

"Чистый водопад..."

"Взяв палки..."

"Хризантемы пах..."

"Долгий, долгий путь..."

"Почему так постáрів..."

"Осень-праосінь..."

"В путешествиях я знеміг"

"Десять лет здесь жил"

"Обезьяна зойкне - сострадание..."

ПРЯДЬ ВОЛОС ОТ ПОКОЙНИЦЫ-МАМЫ

"Год кінчивсь, а странствия нет..."

"Сожалению на сердце упал..."

"Я, метеличок..."

"Путешественник - и все..."

"Высокий Берег"

"Из дальних лет..."

"Тяжкий час!"

"Квіття горове..."

"Кукушки рóзспів..."

"Чужбина чужая..."

"В странствиях где-то и умру..."

"Кулюсь на коне..."

"Журавль знеміг..."

"Сакура старая..."

"Ночь пути мела..."

"Выхожу из Кінчý..."

"Он рыбак-птица..."

ЧИСТОТА

"Июнь на выданье"

"Стань, мандрівцю, посмотри..."

"Весна пришла..."

* * *

На голой ветке

одинокий ворон тихо стареет.

Осенний вечер.

* * *

Как шумит-гудит банан,

как в кадуб капа дождь,-

слышу целую ночь.

* * *

Холод, ночь, скука...

Слышать плюскоти весла

где от берега.

УДАЧА

Оттакий я есть:

глянь на росистые звонки -

то и весь завтрак.

* * *

Пущу коня вброд -

полегоньку впишусь

в летний пейзаж.

* * *

На старом пруду

лягушка в воду плюснула -

слышали вы такое?

* * *

Овод на чертополоха:

ты погоди, не клюй его,

горобейчику!

* * *

Степи рівнява -

негде глазу зацепиться.

Жаворонок поет.

* * *

Я зарос, как щіть.

А худой какой, бледный!

Весенние дожди...

* * *

Кажется мне:

плачет с месяцем старая

в горной глуши.

* * *

Уже и по имею - ах!

Птицы плачут, а у рыб

слезы на глазах.

* * *

Трава-мурава...

Взялась сном-марой

слава боевая.

* * *

Тишина, мир и лад.

Где-то там тонет меж скал

цвіркотня цикад.

* * *

Осень с дождем...

Даже обезьяна лесная

покрылась бы плащом.

СТАРЫЙ ОТШЕЛЬНИК

Ссохнется вот-вот,

как зимой на шнурке

димлений лосось.

* * *

Окуни морские

зубы щирять с полок:

в лавке холодно...

* * *

Крук - немилый птица,

но как ласкает

в утренних снегах!

* * *

Рушу, и вдруг - хить!

Ухоплюсь колосок...

это разлуки миг.

* * *

Чистый водопад...

3 яровых сосен хвоя в воду

падает властей.

* * *

Взяв палки,

сошлись седовласые деды

все на поминки.

* * *

Хризантемы пах...

В кумирнях с прадавен

темные лики Будд.

* * *

Долгий, долгий путь -

и никто не идет навстречу,

лишь осенняя ночь...

* * *

Почему так постáрів

я этой осенью?

Птицы, облака.

* * *

Осень-праосінь...

Как там живет соседа?

Не знаю совсем.

* * *

В странствиях я знеміг.

Полем жженым шуга

сон мой - юга?

* * *

Десять лет здесь жил.

Эдо! Я иду. Прощай!

Ты - мой родной край.

* * *

Обезьяна зойкне - соболезнования...

А как плачет в ненастье

брошенное дитя?

ПРЯДЬ ВОЛОС ОТ ПОКОЙНИЦЫ-МАМЫ

Целовал бы - увы:

от моих жгучих слез

иней пойдет в тай...

* * *

Год кінчивсь, а странствия нет:

далее в стоптанных сандалиях,

в зношенім глыбе...

* * *

Сожалению на сердце упал:

при дороге розы цвет

конь мой общипав...

* * *

Я, метеличок,

себе крылышки оборву:

на, цветы, мачок!

* * *

Путешественник - и все:

это теперь мое имя.

Идет осенний дождь.

* * *

Берег высокий.

Порадовал мне душу

одинокий сокол.

* * *

С далеких лет

сколько всего напомнил

этот вишневый цвет!

* * *

Тяжкий час!

До ночлега едва добрел -

цветет гордына!

* * *

Квіття горове

шелевіє-шелестит...

Водопад ревет.

* * *

Кукушки рóзспів

в предрассвете тонет.

Далекий остров.

* * *

Чужбина чужая -

вновь путешествую в мир...

Мжить осенняя мжа.

* * *

В странствиях где-то и умру...

Ветер в душу наганя

холод и печаль.

* * *

Кулюсь на коне:

тень моя коцюрбиться

молча по земле.

* * *

Журавль знеміг,

на холодное поле упал...

Мандрівця ночлег.

* * *

Сакура старая -

неужели действительно зацвела?

Воспоминание, будто дым...

* * *

Ночь пути мела:

сколько снега там осталось

после помела!

* * *

Выхожу из Кінчý,

как из ракушки тот м'якун.

Осень заканчивается.

* * *

Вон рыбак-птица:

любо глянуть, как пирна,

но и грустно - ах!

ЧИСТОТА

Белый лотос-цвет:

не чурается багульника,

из которого вырос.

* * *

Июнь на поре.

Тучи-тучи залегли

на Бурлы-горе.

* * *

Стань, мандрівцю, глянь:

под плетнем оно-но

сирыки цветут!

* * *

Или весна пришла,

или старый прошел год?

Святоблива ночь.

© Aerius, 2004




Текст с

Книга: Мацуо Басе Хокку Перевод Николая Лукаша

СОДЕРЖАНИЕ

1. Мацуо Басе Хокку Перевод Николая Лукаша

На предыдущую