<meta name=" robots"="" content="index, follow" /> Педро Кальдерон де ла Барка Жизнь это сон Перевод Михаила Литвинца = Книга: Педро Кальдерон де ла Барка Жизнь это сон Перевод Михаила Литвинца =lybs.ru= =lybs.ru=
lybs.ru
Зачем искусству жертвы? Оно требует талантов. / Юрий Рыбников


Книга: Педро Кальдерон де ла Барка Жизнь это сон Перевод Михаила Литвинца


Педро Кальдерон де ла Барка Жизнь это сон Перевод Михаила Литвинца

P. Calderón de la Barca, 1636

© М.Литвинець (перевод с испанского), 2004

© Украинская ассоциация преподавателей зарубежной литературы, 2004

Публикуется с разрешения президента УАВЗЛ Ю.І.Ковбасенка

Электронный перепечатка только с ссылкой на Ae-lib.narod.ru

Содержание

Действующие лица

Хорнада первая

Сцена первая

Сцена вторая

Сцена третья

Сцена четвертая

Сцена пятая

Сцена шестая

Сцена седьмая

Сцена восьмая

Хорнада вторая

Сцена первая

Сцена вторая

Сцена третья

Сцена четвертая

Сцена пятая

Сцена шестая

Сцена седьмая

Сцена восьмая

Сцена девятая

Сцена десятая

Сцена одиннадцатая

Сцена двенадцатая

Сцена тринадцатая

Сцена четырнадцатая

Сцена пятнадцатая

Сцена шестнадцатая

Сцена семнадцатая

Сцена восемнадцатая

Сцена девятнадцатая

Хорнада третья

Сцена первая

Сцена вторая

Сцена третья

Сцена четвертая

Сцена пятая

Сцена шестая

Сцена седьмая

Сцена восьмая

Сцена девятая

Сцена десятая

Сцена одиннадцатая

Сцена двенадцатая

Сцена тринадцатая

Сцена четырнадцатая

Примечания

Действующие лица:

Басиліо, король Полонии.

Сехисмундо, принц.

Астольфо, герцог Московии.

Клотальдо, старик.

Кларин, шут.

Эстрелья, инфанта.

Росáура, знатная дама.

Солдаты, свита, музыканты, певцы, слуги, придворные дамы.

Действие происходит во дворе польского короля, в крепости неподалеку и на поле битвы.

Хорнада первая

С одной стороны - заросшая лесом гора, с другой - башня, у подножия которой правит тюрьму Сехисмундо. Двери, что напротив зрителя, - приоткрыта. Действие начинается под вечер.

Сцена первая

Росаура, в мужской одежде, появляется на вершине скалы и спускается в долину; за ней идет Кларин.

Росаура

В гіппогрифе1 яровой,

Который примчался ветровые до пары,

Куда на горе наше,

Безлуска рыбо и бескрылый пташе,

Мой конь, в том шали

По лабиринту плутанім, крутом

Этих отвесных скал и голых

Летишь сквозь заросли, словно в набат?

Останься здесь до скончания

Будешь служить с лошадьми Фаэтону2;

Я же, как мне судила

Законом судьба, досадная и немила,

В отчаянии великом

Сама спущусь по камням дикім

С горы, словно брови,

На солнце хмурит подковки дубравы.

Полоніє-государство,

Принимаешь чужеземца неласково,

Свои подняв горы,

И кровью следует его значишь на горе.

Это судьба бередит раны:

Где сочувствие найдет бесталанный?

Кларин

Нет, не один, а двое, -

В заезде не лишай меня с печалью3;

Если печального дня

Мы вышли вдвоем из родной страны,

Одолели путь далек,

Познав тяготы и опасности,

Здесь вместе оказались

И вдвоем с горем с горы спустились, -

Это ли не повод снова,

Кончит счета и начать разговор?

Росаура

Не хочу безнастанним

Тебя, Кларіне, мучает ропотом,

Чтобы ты сам потихоньку

Нашел в своих невзгодах утешение.

В печали есть вкус отчаяния,

Говорил какой-то философ, и я знаю,

Чтобы почувствовать, брат,

Несчастье надо с риском искать.

Кларин

Знать, был философ проклятый

Пьяницей; ему лещей надавать

Хороших чин по чину,

Тогда и для жалобы имел бы он причину!

Что же мы, сеньор, будем

Сами делать здесь, где пешком блудим

В пустыне в позднюю пору,

Когда уже солнце клонится за гору?

Росаура

Кто видел еще такие чудеса пророческие!

Если меня не обманули глаза,

Не мираж же то течет, -

В последнем лякливім свете дня,

Мне кажется, вижу

Ген там строение.

Кларин

Верю я в удачу, -

Пойдем к тому дому.

Росаура

Встает между голых скал дворец, в котором

Такое узкое окошко,

Что в него заглянут боится солнце:

Вся грубой строения

Эта башня до самого основания

Между скалами и горой,

Которую укрывает лес, словно каймой;

Она задевает тучи,

На камень похожа, что свалился с кручи.

Кларин

Пойдем туда бодро;

Это лучше, чем смотреть, сеньор,

Когда еще и благородные

Живут там люди, то мы вдвоем сегодня

Приют найдем.

Росаура

Двери

(Вернее, черная пасть в пещере)

Открыты, и там утроба,

В которой рождаются ночь и злоба.

(Слышится лязг оков.)

Кларин

О небо, что я слышу!

Росаура

Меня мороз и жар бросило, я дрожу.

Кларин

Неужели звенят кандалы?

Карается там каторжник неведомый;

Чувств от ужаса гаснет.

Сехисмундо (в башне)

Ох, горе мне! Ох, я несчастный!

Росаура

Какой ужасный голос!

Мое от муки сердце раскололось.

Кларин

За всем со страхом слежу.

Росаура

Кларин...

Кларин

Сеньор...

Росаура

Нет, покиньмо башню,

Тікаймо отсюда.

Кларин

Так я страдаю,

Что духа уже убегать я не имею.

Росаура

Или это не блеск оного

Зарницы хилой, бледной зари,

Которая пульсирует синим,

Злотистим рассыпаясь лучами,

Проливая сомнительное свет,

И еще темнее делает темное жилье?

Поэтому в ее сиянии

Я могу, пусть издали, в волнении

Рассмотреть тюрьму,

Живого трупа каменную гробницу.

И в эту лихую годину

В звериной шкуре вижу я человека,

Что звонит цепями

В свете мерехкім там, среди ямы.

Не можем бежать,

Послухаєм, что будет он говорить,

Хотя мой страх не гаснет.

Книга: Педро Кальдерон де ла Барка Жизнь это сон Перевод Михаила Литвинца

СОДЕРЖАНИЕ

1. Педро Кальдерон де ла Барка Жизнь это сон Перевод Михаила Литвинца
2. Сцена вторая Створки дверей распахиваются,...
3. Сцена третья Клотальдо...
4. Сцена пятая Астольфо и солдаты выходят из одного...
5. 11 Уже Басиліо большим (Что же, мне этот...
6. 12, что для края Родного король - это раб,...
7. Хорнада вторая Зал в королевском дворце....
8. Сцена вторая Входит Кларин...
9. Сцена четвертая Входит Астольфо...
10. Сцена седьмая Входит Росаура в женском...
11. Сцена девятая Входит Астольфо в то время, когда...
12. Сцена тринадцатая Росаура...
13. Сцена пятнадцатая Входит Эстрелья....
14. 18. (Выходит)
15. Сцена третья Входит Сехисмундо....
16. Сцена пятая Входят Басиліо и Астольфо....
17. Сцена девятая Входит Сехисмундо, одетый в...
18. Сцена одиннадцатая Входит Кларин....
19. Примечания Украинском переведено впервые. © Перевод...

На предыдущую